幼幼新書

瘡疹論第一

瘡疹論第一(6)

瘡疹論第一55
原文
既疹痘已出之後,又復猛利,用藥既失,疾勢已壞,雖扁鵲無門救療,所以時人不能盡其天年。
白話
當疹痘已經發出之後,又再次猛烈發作,用藥已經失當,病情趨勢已經敗壞,即使扁鵲也無法救治,所以當時的人們不能活到應有的壽命。
原文
又按扁鵲活疹痘之法:覺有疹痘之症,先用油麻劑(方見瘡疹初出門)解四肢極熱,如服藥了,良久就臥,少時,服至三五服,大小便利,四肢熱退,邪毒漸解,疹痘既出亦輕。若曾服大黃散利者,亦不必服此。嬰兒服此頗有益。
白話
又按照扁鵲治療疹痘的方法:感覺有疹痘的症狀時,先用油麻劑(藥方見瘡疹初出門)解除四肢極度發熱,如果服藥後,過一段時間就躺下,稍後,服用至三五劑,大小便通暢,四肢熱退,邪毒逐漸解除,疹痘發出也較輕。如果曾經服用大黃散疏通大便的,就不必服用此藥。嬰兒服用此藥頗有好處。
原文
或有未經解利而瘡毒已發者,服解毒必聖散,或升麻散發散。
白話
或者有未經疏通排泄而瘡毒已經發作的,服用解毒必聖散,或升麻散來發散。
原文
(二方見瘡疹已出未出門。《博濟》、《養生必用》方同。)若瘡毒在肌膚,三四日隱隱不發者,則急用紫草飲子(方見瘡疹初出門,與《聖惠》同,)至數服則瘡疹出。
白話
(兩個藥方見瘡疹已出未出門。《博濟》、《養生必用》方相同。)如果瘡毒在肌膚,三四天隱隱不發出的,則趕快使用紫草飲子(藥方見瘡疹初出門,與《聖惠》相同,)服用數劑則瘡疹發出。
原文
凡瘡疹未發前,當用黃柏膏(見瘡疹愛護面目門,《聖惠方》同)塗兒面頰眼目之間,仍續用胡荽酒(方見瘡疹初出門)噴背上、四肢,令速發出也。
白話
凡是瘡疹未發之前,應當用黃柏膏(見瘡疹愛護面目門,《聖惠方》相同)塗抹在嬰兒面頰眼睛之間,並繼續用胡荽酒(藥方見瘡疹初出門)噴灑背部、四肢,使其迅速發出。
原文
若瘡未出,及雖出躁渴者,宜服甘草散(方見瘡疹太盛門中)以少解利,熱毒即住。若瘡出遲,亦當服紫草飲子。
白話
如果瘡未發出,以及雖然發出但煩躁口渴的,應當服用甘草散(藥方見瘡疹太盛門中)來稍微解除疏通,熱毒就會停止。如果瘡發出遲緩,也應當服用紫草飲子。
原文
大人針兩腕硯子骨間,或灸一壯,亦助發出疹痘毒氣。若已發,則不必用之。
白話
大人針刺兩手腕硯子骨之間,或灸一壯,也能幫助發出疹痘毒氣。如果已經發出,則不必使用此法。
原文
如瘡候未作膿,心膈躁、睡不安者,服青黛散、黑豆汁(二方見瘡疹未見乃可疏利門。)若瘡毒出盡後,宜服黃芩散以解餘毒。若嘔吐服此,嘔吐自定。
白話
如果瘡候尚未化膿,心中膈間煩躁、睡眠不安的,服用青黛散、黑豆汁(兩個藥方見瘡疹未見乃可疏利門。)如果瘡毒出盡之後,應當服用黃芩散來解除餘毒。如果嘔吐服用此藥,嘔吐自然停止。
原文
若赤口有瘡,下部亦有瘡,自下利者,服黃連散。
白話
如果口腔有瘡,下部也有瘡,自行腹瀉的,服用黃連散。
原文
或瘡疹出後煩喘、小便不利者,宜進燈心湯。
白話
或者瘡疹發出後煩躁喘促、小便不利的,應當服用燈心湯。
原文
(二方並見瘡疹後解餘毒門中。)若瘡疹煩喘甚者,即用麻黃湯(方見瘡疹太盛門中。)或咽喉痛並嗽,則加入麝香。
白話
(兩個藥方並見瘡疹後解餘毒門中。)如果瘡疹煩躁喘促嚴重的,即用麻黃湯(藥方見瘡疹太盛門中。)或者咽喉痛並且咳嗽,則加入麝香。
原文
其有服冷藥太過,咳嗽、手足冷、脈遲者,煎炮乾薑、炙甘草各四錢,水一升二合,取四合服之。
白話
那些有服用冷藥太過,咳嗽、手足冰冷、脈搏遲緩的,煎炮乾薑、炙甘草各四錢,水一升二合,取四合服用。
原文
其或下痢赤黃,膿血及渾身熱,當與薤白湯(方見瘡疹便膿血門中)解去惡積便瘥。
白話
那些或者下痢赤黃色,有膿血並且全身發熱的,應當給予薤白湯(藥方見瘡疹便膿血門中)解除去除惡性積滯就會痊癒。
原文
有疹痘安、便攻動、眼生翳膜腫脹者,皆因肝臟敗熱停留所致。
白話
有疹痘已平復、又發作、眼睛生出翳膜腫脹的,都是因為肝臟敗壞的熱邪停留所致。
原文
切忌用點者藥,惟宜利脾肺,解肝熱毒,仍於眼邊上下貼熁藥以散毒氣,當服蕤仁散。
白話
切忌使用點眼藥,只適宜疏利脾肺,解除肝臟熱毒,並在眼睛旁邊上下貼敷藥膏以散發毒氣,應當服用蕤仁散。
原文
若生翳障重者,兼密蒙花散,量力服食,(二方並見瘡疹入眼門中。)翳膜退則止。
白話
如果生翳障嚴重的,兼用密蒙花散,根據體力服用,(兩個藥方並見瘡疹入眼門中。)翳膜消退就停止。
原文
凡有時氣天行瘡痘者,則急預服豆湯,則不發瘡。
白話
凡是遇到時氣流行瘡痘的,則趕快預先服用豆湯,就不會發瘡。
原文
(方見如前黑豆汁是。)或發瘡而因天行熱氣,疱瘡自疼、壯熱,則當以桂枝及去節麻黃、黃芩各半兩為末,量大小一二錢,暖水調下,覆令汗出,又以葛根散解肌出汗(方見瘡疹已出未出門中。)凡身疼、壯熱、頭痛,若不與小汗,無由表散,大便久秘,毒氣藏伏,心腹脹滿,不與微利,無由釋去邪毒,切在消息。若痘瘡已出者,不可發表,更增瘡爛。
白話
(藥方見前面黑豆汁即是。)或者發瘡而因為天行熱氣,水疱瘡自行疼痛、高燒,則應當用桂枝及去節麻黃、黃芩各半兩研為末,根據嬰兒大小用量一二錢,溫水調服,蓋被使出汗,又用葛根散解肌出汗(藥方見瘡疹已出未出門中。)凡是身體疼痛、高燒、頭痛,如果不給予輕微發汗,就無法從表散出,大便長久秘結,毒氣藏伏,心腹脹滿,不給予輕微通利,就無法去除邪毒,關鍵在於仔細斟酌。如果痘瘡已經發出,不可發汗解表,否則會更加增加瘡爛。
原文
若發膿痛甚者,即用乾淨黃土羅細為末敷之,仍數數食蜜。
白話
如果化膿疼痛劇烈的,就用乾淨黃土篩細為末敷在瘡上,並多次吃蜂蜜。
原文
若瘡勢稍輕者,則用川芒硝以豬膽汁調塗瘡上,勿令動著,直候瘡痂落。
白話
如果瘡勢稍輕的,則用川芒硝以豬膽汁調和塗在瘡上,不要讓它被觸動,一直等到瘡痂脫落。
原文
有大段瘡發、不通臥席者,用麥麩簟臥將息。
白話
有瘡大面積發出、不能睡在席上的,用麥麩席躺臥休息。
原文
如痘瘡作漿戴白膿者,其毒輕;或紫黑色隱隱在肌肉裡者,其毒重;甚者,五臟、咽喉內皆有瘡。其大便澀、出血。瘡黑靨不出膿者,死。舌黑,鼻有黑氣者,死。
白話
如果痘瘡化膿帶有白色膿液的,其毒輕;或者紫黑色隱隱在肌肉裡的,其毒重;嚴重的,五臟、咽喉內都有瘡。其大便澀滯、出血。瘡變黑凹陷不出膿的,死。舌頭黑色,鼻子有黑氣的,死。
原文
其或疹痘未出以前,熱毒內逼,目睽上竄驚叫、有如驚風者,此乃瘡欲出之候。
白話
那些或者疹痘未出以前,熱毒在體內逼迫,眼睛上翻驚叫、有如驚風的,這是瘡將要發出的徵候。
原文
若誤認為驚風調治,毒氣內蓄,邪熱不泄,乃死。
白話
如果誤認為驚風來調治,毒氣內蓄,邪熱不泄,就會死亡。
原文
或有惡瘡既出,譫語不止,此是惡候,更以冷藥解利,則使聲喑,瘡疹反沒,乃死。
白話
或者有惡瘡已經發出,譫語不止,這是惡劣的徵候,再用冷藥解除疏通,就會使聲音嘶啞,瘡疹反而隱沒,就會死亡。
原文
或用燥藥太過,咽喉腫痛,猛發鼻血、喘嗽而死。
白話
或者用燥藥太過,咽喉腫痛,突然鼻出血、喘咳而死。
原文
或瘡作白疱,忽然蓄入臟腑,漸作紫黑、無膿、日夜煩悶者,服化毒散(方見瘡疹倒黶門中,)其毒氣當從手足心出,乃瘥,此五死一生之候。若便血、瘡壞無膿者,十死不治候。大熱瘡毒順出,然後依證調理。
白話
或者瘡變成白色水皰,忽然內陷入臟腑,逐漸變成紫黑色、無膿、日夜煩悶的,服用化毒散(藥方見瘡疹倒黶門中,)其毒氣應當從手足心發出,才會痊癒,這是五死一生的徵候。如果便血、瘡壞無膿的,是十死不治的徵候。大熱瘡毒順利發出,然後根據證候調理。
原文
有患瘟毒豆瘡不出者,一法以地黃、雄黃令飲。然不可太多,太多則反有所損。
白話
有患瘟毒豆瘡不發出的,有一個方法用地黃、雄黃讓其飲用。但不可太多,太多反而有所損害。
原文
或飲啜食熱乳積於腑臟者,當兼用藥療乳母。
白話
或者喝食熱乳汁積聚於腑臟的,應當兼用藥物治療乳母。
原文
嬰兒、孩童之性,陽盛而陰微,臟腑陰陽氣稍差逆,大小便多不順利。
白話
嬰兒、孩童的特性,陽氣旺盛而陰氣微弱,臟腑陰陽之氣稍有偏差逆亂,大小便多不順利。
原文
自扁鵲、太倉公論療嬰孩藥性有可餌者,皆先知節氣陰陽治之,利臟腑,則病勢漸解也。
白話
自從扁鵲、太倉公論述治療嬰孩藥性有可以服用的,都是先知道節氣陰陽來治療,疏利臟腑,則病勢逐漸解除。
原文
張仲景論:孩兒初生下時,宜進地黃汁,點在孩兒口中,退下黑屎,至壯年不患瘡疹。
白話
張仲景論述:嬰兒剛出生時,應當服用地黃汁,點在嬰兒口中,排出黑屎,到壯年不會患瘡疹。
原文
及小兒生下未滿一百日以來,如遇天氣和暖、無惡風之時,抱於日中,使皮膚緊密,常奈風日。
白話
以及小兒出生未滿一百天以內,如果遇到天氣和暖、沒有惡風的時候,抱在太陽下,使皮膚緊密,經常耐受風日。
原文
若只在房室之間,或常於溫暖之處,忽乍見風日,使寒邪之氣伏積臟腑,若遇天氣不調,多作瘡疹之候。若瘡疹出,方得寒邪散、毒氣消也。若孩兒患瘡子,父母即不得行房。
白話
如果只在室內,或經常處於溫暖之處,忽然見到風日,使寒邪之氣伏積在臟腑,如果遇到天氣不調,多發作瘡疹之證。如果瘡疹發出,才能寒邪散、毒氣消。如果孩兒患瘡子,父母就不得行房。
原文
若有觸犯,使瘡疹不出,毒氣入心,悶亂而死。
白話
如果有觸犯,使瘡疹不出,毒氣入心,悶亂而死。
原文
若已出之候,觸之則令其瘡黑爛痛極,如刀割爾;設或瘡疹得安,其瘢經年黑色。
白話
如果已經發出的時候,觸犯它則使瘡黑爛疼痛極劇,如同刀割一般;假若瘡疹得以平復,其疤痕經年黑色。
原文
仲景謂瘡疹未生之間,宜於房室燒赤朮、豬甲二物,辟惡氣。
白話
張仲景說瘡疹未發生之前,應當在房室中燒赤朮、豬甲二物,避除惡氣。
原文
父母常戒其色欲,亦令人守房室門,勿令外人入房,恐有觸犯,令小兒瘡疹難出。或得上喘、面青黃色者,猶良。若因此犯而死者,不可勝數。
白話
父母常常戒除色欲,也派人看守房室門,不要讓外人進入房間,恐怕有觸犯,使小兒瘡疹難以發出。或者出現上喘、面色青黃的,尚且還好。如果因此觸犯而死的,不可勝數。
原文
又有疹痘安後,瘡痂雖落,其瘢猶黶,肌肉或凹凹,再作瘡疹,此因安後不解利毒氣,留滯敗熱後肌肉之間也。
白話
又有疹痘平復後,瘡痂雖然脫落,其疤痕仍然暗黑,肌肉或凹陷,再次發作瘡疹,這是因為平復後沒有解除疏通毒氣,留滯敗壞的熱邪在肌肉之間。
原文
余歷究諸古今方目,漢魏以前,瘡疹之說經方不載,惟扁鵲有油劑,仲景有數方,悉已修錄。
白話
我歷來研究各種古今方劑目錄,漢魏以前,瘡疹的論述經典方劑沒有記載,只有扁鵲有油劑,張仲景有幾個方子,都已經收錄。
原文
昔宋之秦承祖,晉中書令王珉,各有一方,亦見於後。
白話
從前宋代的秦承祖,晉代的中書令王珉,各有一個方子,也見於後面。
原文
自後巢元方乃論疹痘之症,《太平聖惠》稍編其方,諸家方書亦少有載者。
白話
之後巢元方才論述疹痘之證,《太平聖惠》稍微編錄其方,各家方書也少有記載的。
原文
今所習諸方,皆世良工經用調理得效,秘而不傳者。
白話
現在所學習的各個方子,都是當世良醫經過使用調理有效,祕密而不傳授的。
原文
愚不忍坐視其人之亡,故敘其傳變脈證、病候及藥,以廣其傳,庶使患者免罹夭傷之苦矣。
白話
我不忍心坐視人們死亡,所以敘述其傳變脈證、病候及藥物,以廣泛傳播,希望使患者免於遭受夭折傷害的痛苦。
原文
《活人書》論:小兒瘡疹與傷寒相類,頭疼、身熱、足冷、脈數,疑似之間,只與升麻湯。
白話
《活人書》論述:小兒瘡疹與傷寒相類似,頭痛、身熱、足冷、脈數,疑似之間,只用升麻湯。
原文
(方見傷寒發斑門。)緣升麻湯解肌,兼治瘡子,已發未發皆可服。但不可疏轉,此為大戒。
白話
(藥方見傷寒發斑門。)因為升麻湯解肌,兼治瘡子,已發未發皆可服用。但不可疏利轉瀉,這是大戒。
原文
傷寒身熱固不可下,瘡疹發熱在表,尤不可轉。
白話
傷寒身熱固然不可攻下,瘡疹發熱在表,尤其不可轉瀉。
原文
世人不學,乃云初覺以藥利之,宣其毒也,誤矣。
白話
世人不學習,竟說初覺時用藥通利,宣洩其毒,錯了。
原文
又云瘡痘已出,不可疏轉,出得已定,或膿血太盛,卻用疏利,亦非也。大抵瘡疹首尾皆不可下。
白話
又說瘡痘已經發出,不可疏利轉瀉,發出已經穩定,或膿血太多,卻用疏利,也是不對的。大抵瘡疹從頭到尾都不可攻下。
原文
小兒身熱,耳冷、尻冷,咳嗽,輒用利藥,即毒氣入里殺人。
白話
小兒身熱,耳冷、屁股冷,咳嗽,動輒用通利藥,就會毒氣入裡殺人。
原文
但與化毒湯、紫草木通湯(二方並見瘡疹已出未出門、)鼠黏子湯(方見瘡疹攻咽痛門,)出得太盛,即用犀角地黃湯解之(方見瘡疹太盛門中。)若瘡痘出不快,煩躁不得眠者,水解散(方見時氣門中。)麻黃黃芩湯、(方見傷寒門中。)升麻黃芩湯、(方見傷寒門中。)活血散主之。
白話
只給與化毒湯、紫草木通湯(兩個藥方並見瘡疹已出未出門)、鼠黏子湯(藥方見瘡疹攻咽痛門),發出太盛,即用犀角地黃湯解除(藥方見瘡疹太盛門中)。如果瘡痘發出不暢快,煩躁不得眠的,水解散(藥方見時氣門中)、麻黃黃芩湯(藥方見傷寒門中)、升麻黃芩湯(藥方見傷寒門中)、活血散主治。
原文
(方見瘡疹出不快門。)黑瘡倒黶,豬尾無比散、龍腦膏子、無不驗也。
白話
(藥方見瘡疹出不快門。)黑瘡倒陷,豬尾無比散、龍腦膏子,無不有效。
原文
(三方並見瘡疹倒黶門中。)若熱毒攻咽,喉痛,如聖湯。
白話
(三個藥方並見瘡疹倒黶門中。)如果熱毒攻咽喉,喉痛,用如聖湯。
原文
(方見瘡疹攻咽痛門。)瘡痘入眼,決明散、撥雲散、密蒙花散、通聖散、蛤粉散主之。
白話
(藥方見瘡疹攻咽痛門。)瘡痘入眼,決明散、撥雲散、密蒙花散、通聖散、蛤粉散主治。
原文
(五方並見瘡疹入眼門。)治瘡疹之法,無出此矣。
白話
(五個藥方並見瘡疹入眼門。)治療瘡疹的方法,不出這些了。