幼幼新書

瘡疹論第一

瘡疹論第一(5)

瘡疹論第一45
原文
張渙論:小兒瘡疹之疾與大人傷寒病相似,雖治療不同,蓋或愈或危,皆六七日之間。小兒往往多有此疾,豈不慎哉!
白話
張渙論述:小兒的瘡疹疾病與成人的傷寒病相似,雖然治療方法不同,但無論是痊癒還是危險,都在六七天之間。小兒常常多有這種疾病,怎能不謹慎呢!
原文
且瘡疹皆由積熱在於臟腑,蒸鬱熱毒發於四肢。小兒皮肉嫩弱,多成此疾。邪熱在臟,即生痘瘡。蓋臟屬陰,大體難治。
白話
而且瘡疹都是由臟腑積熱,蒸鬱熱毒發於四肢所致。小兒皮膚肌肉嫩弱,多患此病。邪熱在臟,就產生痘瘡。因為臟屬陰,大體上難以治療。
原文
若邪熱在腑,則生細疹,腑屬陽,大體易治。
白話
如果邪熱在腑,就產生細疹,腑屬陽,大體上容易治療。
原文
且如乳下嬰兒,周晬已里至二三歲宜少服藥。
白話
比如吃奶的嬰兒,周歲以內到二三歲,應當少服藥。
原文
量其輕重,將湯藥與乳母服之,其乳母切宜諸般忌慎。若湯藥與兒,多服則反為累也。
白話
衡量病情輕重,將湯藥給乳母服用,乳母務必要在各個方面謹慎忌口。如果將湯藥給小兒服用,服多了反而會成為負擔。
原文
若五六歲至十歲已外童兒,則方可施為湯藥。
白話
如果是五六歲到十歲以上的兒童,才可以施行湯藥治療。
原文
然邪氣熱多在脾肺間,若不求其本,早以湯藥治之,養熱氣行於四肢,即利害甚多。蓋童男長大,則肌膚稍實,毒氣難出。若方覺似瘡疹,便早疏利,即熱輕易療。
白話
然而邪氣熱多在脾肺之間,如果不求其根本,過早用湯藥治療,致使熱氣運行到四肢,就會產生很多利害關係。因為童男長大後,肌膚較為結實,毒氣難以發出。如果剛覺得像瘡疹,就早早疏泄通利,那麼熱邪輕微就容易治療。
原文
蓋小兒瘡疹未出以前,或熱乘於心,心神易動,即發驚癇。若醫者湯藥不相投,即危殆矣。
白話
小兒在瘡疹未出來以前,如果熱邪侵犯心臟,心神容易動搖,就會引發驚癇。如果醫生的湯藥不對症,那就危險了。
原文
若疹痘已出長快,自不可動利,正如大人傷寒下之早也。
白話
如果疹痘已經發出並且生長迅速,自然不可再用疏泄通利的方法,正如成人傷寒過早使用下法一樣。
原文
且如古之名醫,不出倉公、扁鵲、孫思邈、巢元方輩。
白話
比如古代的名醫,不外乎倉公、扁鵲、孫思邈、巢元方這些人。
原文
論小兒疾症,湯藥有可服者,有不可服者,宜先服順陰陽、調榮衛後方利臟腑,即熱漸除。
白話
論述小兒疾病,湯藥有可以服用的,有不可以服用的,應當先服用調順陰陽、調和榮衛的藥物,之後再通利臟腑,這樣熱邪就會逐漸消除。
原文
又扁鵲論曰:小兒瘡疹未出以前,多是誤認,以他藥解之,或以燥藥,或以冷藥,不無夭傷,深戒。時醫及病家慎之!至時拱手無及。又瘡疹欲出,切宜護目。若熱衝於眼目,致損瞳人。世間小兒瘡疹多入眼目,遂生障翳。凡小兒稍大,六歲至十四歲,皆屬童男。初覺頭痛壯熱,腰背疼重。
白話
另外扁鵲論述說:小兒瘡疹未出來以前,大多被誤認,用其他的藥物來解,有的用燥藥,有的用冷藥,難免造成夭折傷亡,深切告誡。當今的醫生和病家要謹慎!等到病重時束手無策就來不及了。又瘡疹將要發出時,務必保護眼睛。如果熱邪衝擊眼目,會損傷瞳孔。世間小兒瘡疹多侵入眼目,於是產生障翳。凡是小兒稍大,六歲到十四歲,都屬於童男。初期感覺頭痛高燒,腰背疼痛沉重。
原文
熱甚則手足厥冷,卻似挾寒,全在詳察脈理疾狀。脈但多洪數,甚大不定。
白話
熱邪嚴重時手腳冰冷,卻像夾雜寒邪,全在於詳細審察脈象和症狀。脈象多為洪數,甚大而不穩定。
原文
若小便多赤,大便多秘,此證正宜先疏利也。應瘡疹早出,若才出,皆不可轉利也。
白話
如果小便多呈紅色,大便多祕結,這種證候正適合先疏泄通利。但瘡疹應該及早發出,如果剛剛發出,都不可再行疏利。
原文
渙頃時禁中供應湯藥,屢嘗調治,此證皆獲寧愈。在外治過尤多,蓋不敢越古人之論。
白話
我(張渙)不久前在宮中供應湯藥,多次調治,這些證候都得以平安痊癒。在外面治療的病例更多,因為不敢超越古人的論述。
原文
《疹痘論》:夫疹痘瘡者,因熱積臟腑,蒸郁毒氣而生。
白話
《疹痘論》說:疹痘瘡這種病,是因為熱邪積聚在臟腑,蒸鬱毒氣而產生的。
原文
若腑間伏熱,則生細疹、赤瘡,俗呼為麻子是也。若臟間伏熱,則生痘瘡,形如豌豆者是也。
白話
如果腑間有伏熱,就會產生細疹、赤瘡,俗稱麻疹。如果臟間有伏熱,就會產生痘瘡,形狀像豌豆的就是。
原文
其始也,熱毒積於脾肺之間,治之不早,流注四肢榮衛之中而成其疾。
白話
它的開始,是熱毒積聚在脾肺之間,治療不及時,就會流注到四肢的榮衛之中而成為這種疾病。
原文
初覺受病,多似傷寒,而身色與四肢俱赤,壯熱頭痛,腰脊疼,只鼻耳尖冷,足指冷,兼咳嗽,眼青黃色也。
白話
剛感覺發病時,大多像傷寒,而且身體顏色與四肢都發紅,高燒頭痛,腰脊疼痛,只有鼻尖耳尖冷,腳趾冷,同時咳嗽,眼睛呈現青黃色。
原文
小便、大便秘,兩手脈洪數者,乃是疹痘之症也。
白話
小便赤澀、大便祕結,兩手脈象洪數的,就是疹痘的症狀。
原文
其有冬月天氣溫暖,仍感乖候之氣,未即發動,至春又被積寒所折,毒氣不得泄,至夏初得熱,其春寒方解,冬溫毒氣始發者;及有不因冬溫,四時自天行者;又有小兒熱毒之氣,傷天令不時之氣而發者;有感寒邪伏熱毒真元之氣,被熱毒邪氣渾雜而發者。
白話
其中有的在冬季天氣溫暖時,感受了不正常的气候之氣,沒有立即發作,到春天又被積寒所阻遏,毒氣不能宣泄,到夏初遇到熱,春天的寒氣才解除,冬季的溫熱毒氣才開始發作;也有不因冬季溫熱,而是四季自然流行的;又有小兒熱毒之氣,感受了天時不正之氣而發作的;還有感受寒邪、伏熱毒邪損傷真元之氣,被熱毒邪氣混雜而發作的。
原文
近世醫流議者云:痘瘡始於魏晉,腳氣肇於晉末,或云:建武中於南陽徵虜得之,仍呼為虜瘡。或言:永徽四年,此疾自東域流於海內。
白話
近代醫界有人議論說:痘瘡始於魏晉時期,腳氣病始於晉末;有人說:建武年間在南陽徵虜時得此病,於是稱之為虜瘡。也有人說:永徽四年,這種疾病從東方流傳到國內。
原文
且人之有生,臟腑受寒熱邪氣而為病,凡感之者則受。
白話
而且人之所以生病,是臟腑感受寒熱邪氣所致,凡是感受邪氣的人就會患病。
原文
若言今有古無,豈可同草木之類所產有方,而苗裔留傳於天下哉?
白話
如果說現在有而古代沒有,難道能像草木那樣,某地出產某種植物,而其後代流傳於天下嗎?
原文
巢氏又呼為發瘡及呼為胞瘡、麩瘡,此皆分陰陽所受。
白話
巢氏又稱之為發瘡,以及稱之為胞瘡、麩瘡,這些都是區分陰陽所受的不同。
原文
人凡覺冬有非節之暖,當瘡未發而預防之,先急下其毒。凡春冬之間,未嘗無此疾。夭枉者,十有五六,而因醫死者大半。蓋證候形色所發不同,致有誤認。
白話
人們但凡感覺冬天有不正常的溫暖,應當在瘡未發時就進行預防,先用急下的方法去除其毒。凡是春冬季節,未嘗沒有這種疾病。夭折枉死的人,十個中有五六個,而其中因醫生誤治致死的佔大半。這是因為證候形色發作不同,導致誤認。
原文
其候有:三五日遍身粟生,時作咳嗽、耳尖冷、毛寒肌慢、眼澀不開、作寒欲以溫暖覆之者。
白話
它的證候有:三五天內全身像粟粒一樣生出,時時咳嗽、耳尖冷、毛髮寒、肌肉鬆弛、眼睛澀痛不願睜開、感覺寒冷想要用溫暖的東西覆蓋。
原文
初覺之時,當用薄荷散微微發汗,次進調中散,(二方見瘡疹已出未出門。)瘡即自愈。
白話
剛察覺的時候,應當用薄荷散微微發汗,接著服用調中散,(兩個藥方載於「瘡疹已出未出門」篇。)瘡就會自然痊癒。
原文
服薄荷散汗未出者,亦服調中散,即汗出漸漸解。若作寒熱其脈反遲者,進脫齒散。
白話
服用薄荷散後汗未出的,也服用調中散,就會出汗逐漸解除。如果出現寒熱而脈象反而遲緩的,服用脫齒散。
原文
(方見瘡疹出不快門。)或患者寒熱不定,目澀、耳鼻冷,此邪毒不傳諸臟便攻皮膚而作。或出遲者,亦服脫齒散。
白話
(藥方載於「瘡疹出不快」門。)或者患者寒熱不定,眼睛澀痛、耳鼻冷,這是邪毒不傳入各臟腑而直接攻擊皮膚所導致的。或者發出遲緩的,也服用脫齒散。
原文
凡有三五日鼻中壅,喉咽不利,咳嗽目赤、毛焦、肌膚緊,脈洪大而數,此應疹痘之候。順者宜煎薄荷散發汗,則瘡毒自出。
白話
凡是三五天出現鼻中阻塞,咽喉不利,咳嗽眼睛發紅、毛髮焦枯、肌膚緊張,脈象洪大而數,這是符合疹痘的證候。順證的應當煎薄荷散發汗,那麼瘡毒自然發出。
原文
或鼻中壅,咽喉不利,目赤額紅,脈不甚洪大者,亦是瘡疹之候,皆宜服脫齒散。
白話
或者鼻中阻塞,咽喉不利,眼睛發紅額頭發紅,脈象不太洪大的,也是瘡疹的證候,都適合服用脫齒散。
原文
瘡如出白珠子,或出紅小瘡子者,乃是解也。
白話
瘡如果發出白色珠子,或者發出紅色小瘡的,這是病邪解除的表現。
原文
或鼻壅、唇焦,脈細,面色痿黃時變青色,皮膚慢、吐清涎者,亦是疹子之候。此皆因醫人誤下涼藥太多,致令瘡難發。
白話
或者鼻塞、嘴唇乾燥,脈細,面色萎黃有時變成青色,皮膚鬆弛、吐出清稀涎液的,也是疹子的證候。這些都是因為醫生誤用了過多的涼藥,導致瘡難以發出。
原文
凡瘡毒血氣順、脾溫則易發,若服涼藥過多,則血澀氣弱、脾冷,則瘡毒難泄,遂變惡候。此候亦服薄荷散並脫齒散。
白話
凡是瘡毒血氣順暢、脾臟溫暖就容易發出,如果服用涼藥過多,就會血澀氣弱、脾臟寒冷,那麼瘡毒就難以宣泄,於是變成惡候。這種證候也服用薄荷散和脫齒散。
原文
若面青氣粗,大小便不通,瘡毒未發,宜進滑石散(方見瘡疹出不快門中。)如大小便不通利,則服脫齒散,次觀色候調治。或有面色赤者,亦是瘡疹候。若先赤而後青,為逆候也。
白話
如果面色發青、呼吸粗重,大小便不通,瘡毒還未發出,適合服用滑石散(藥方載於「瘡疹出不快」門中。)如果大小便不通利,就服用脫齒散,然後觀察色候進行調治。或者有面色發紅的,也是瘡疹證候。如果先紅後青,是逆證。
原文
或患數日,面色青或痿黃,四肢微冷,上喘不涎,手足搐縮,以三焦氣壅,血脈凝滯,氣不得相榮,當用薄荷散發泄瘡毒。小兒初得病,便驚狂、身熱、汗出。
白話
或者患病數日,面色青或萎黃,四肢微冷,氣喘而沒有涎液,手足抽搐收縮,這是因為三焦氣機壅滯,血脈凝滯,氣血不能相互榮養,應當用薄荷散發泄瘡毒。小兒剛得病時,就出現驚狂、身熱、出汗。
原文
問之,身不憎寒,並不惡風、脈洪數者,皆當下之。
白話
詢問病人,身體不覺得怕冷,也不怕風,脈象洪數的,都應當使用下法。
原文
覺得有此證,疹痘未發之前,當服當歸散(方見瘡疹未見乃可疏利門。)或有先頭疼,口鼻出熱氣,憎寒壯熱,胸膈痞噎,生涎,心逆,作渴不止,足指冷,口作臭氣,兩手脈弦而或微,脾脈弦數者,此因失飢、傷邪熱,當發赤疹。
白話
感覺有這種證候,在疹痘未發出之前,應當服用當歸散(藥方載於「瘡疹未見乃可疏利」門。)或者有先頭痛,口鼻出熱氣,怕冷高燒,胸膈痞塞噎悶,生涎,噁心,口渴不止,腳趾冷,口中有臭氣,兩手脈象弦或微,脾脈弦數的,這是因為飢餓失調、傷於邪熱,應當發為赤疹。
原文
及有患頭疼,身不大熱,口鼻有熱氣,咽喉干痛,口頰生瘡,兩目如火熱,耳尖、手足稍冷,兩手脈洪大,後三二日必作渴、面赤,時作憎寒,心逆,口作臭氣,目忽如硃色,亦是伏瘡疹之候。亦先當去邪毒,藥須用大黃湯蕩之。
白話
還有患頭痛,身體不太熱,口鼻有熱氣,咽喉乾痛,口頰生瘡,兩眼像火燒一樣熱,耳尖、手足末梢冷,兩手脈洪大,之後兩三天必定口渴、面紅,時時怕冷,噁心,口中有臭氣,眼睛忽然像硃砂色,這也是潛伏瘡疹的證候。也應當先去除邪毒,用藥必須以大黃湯盪滌。
原文
不可用巴豆、水銀、輕粉,此等則無去熱毒之理,反傷於臟也。
白話
不可使用巴豆、水銀、輕粉,這些藥物沒有去除熱毒的作用,反而會損傷臟腑。
原文
或覺已結於皮毛之間,微微似出,慎不可利,或誤利之,則瘡毒反沒,蓄伏心間,邪入肺中,瘡毒內壞而死。
白話
或者感覺瘡毒已經結聚在皮毛之間,微微好像要發出,千萬不可使用通利之法,如果誤用通利,瘡毒反而內陷,蓄積潛伏在心中,邪氣進入肺中,瘡毒在體內敗壞而導致死亡。
原文
若瘡疹既出太盛,竇膿水者,卻當以大黃藥微利除毒。
白話
如果瘡疹已經發出太過旺盛,流出膿水的,應當用大黃類藥物微微通利以去除毒邪。
原文
如未發毒疹以前,曾經利者,即不用大黃藥。但以解熱藥除其敗毒。
白話
如果在毒疹未發之前曾經使用過通利藥的,就不要用大黃類藥物。只用解熱藥去除其敗壞的毒邪。
原文
多有愚俗禁服藥餌,只望巫祝,不以藥泄利瘡毒,致令大小便不通,停熱毒於臟腑,攻衝眼鼻,咽喉腫塞,口舌壞爛,束手受死。及有疹症,口進涼藥或調氣藥,恣其所措。
白話
有很多愚昧的習俗,禁止服用藥物,只寄望於巫師祝禱,不用藥物宣泄通利瘡毒,導致大小便不通,熱毒停滯在臟腑,攻衝眼睛鼻子,咽喉腫塞,口舌腐爛,束手待斃。還有對於疹症,隨意進食涼藥或調氣藥,任憑他們胡亂處置。