幼幼新書

夾驚傷寒第十一

夾驚傷寒第十一(3)

夾驚傷寒第十一31
原文
《劉氏家傳》 紅綿散 治小兒夾驚傷寒,吐逆,躁悶熱渴,夜啼不睡。常服溫平鎮心、不涼。過一百日後,六、七日間進一服不妨。
白話
《劉氏家傳》中的紅綿散,治療小兒夾驚傷寒,症狀包括嘔吐、煩躁悶熱口渴、夜間哭啼不睡。經常服用可以溫和地平穩鎮靜心神,藥性不寒涼。超過一百天後,每六、七天服用一服也沒問題。
原文
全蠍 人參 白茯苓 天麻(各一錢) 麻黃(半兩,去節) 大辰砂(一錢)
白話
全蠍、人參、白茯苓、天麻(各一錢),麻黃(半兩,去除節),大辰砂(一錢)。
原文
上件為細末,將辰砂研細,一同和勻。每服一小錢,水少許,薄荷一葉,同煎十沸,溫溫服。
白話
將以上藥材研磨成細末,再把辰砂研磨細,一起混合均勻。每次服用一小錢,加入少許水,一片薄荷,一同煎煮至沸騰十次,溫服。
原文
《吉氏家傳》治驚,胃氣虛弱,吐後手足搐搦、眼下及唇青者,不進飲食,是夾驚傷寒。沒石子膏
白話
《吉氏家傳》中治療驚風、胃氣虛弱,吐後手足抽搐、眼眶下及嘴唇發青,不願飲食,這是夾驚傷寒。使用沒石子膏。
原文
沒石子(三個,生用) 人參 訶子(炮) 白朮(各二錢) 丁香(五七個) 甘草(炙,半兩) 香附子(三十七個,去皮)
白話
沒石子(三個,生用),人參、訶子(炮製)、白朮(各二錢),丁香(五到七個),甘草(炙,半兩),香附子(三十七個,去皮)。
原文
上末勻,煮豬肉,煞研丸如梧桐子大。不進飲食,白朮湯下。《吉氏家傳》治夾驚傷寒。鐵刷散
白話
將以上藥材研末混合均勻,用煮熟的豬肉搗爛,製成如梧桐子大小的藥丸。若不肯飲食,用白朮湯送服。《吉氏家傳》治療夾驚傷寒的鐵刷散。
原文
麻黃(去根節,一兩) 甘草(炙,半兩) 細辛(半兩) 石膏 葶藶 青皮(各一分) 杏仁(十二個)
白話
麻黃(去除根節,一兩),甘草(炙,半兩),細辛(半兩),石膏、葶藶、青皮(各一分),杏仁(十二個)。
原文
上末。如小兒傷寒三二日壯熱,不曾調理,外風把定關竅,傷寒面黃白色,壯熱微渴,此是傷寒候。
白話
將以上藥材研磨成末。如果小兒傷寒兩三天後高燒,沒有經過調理,外邪風氣閉阻關竅,傷寒症狀面色黃白,高燒微渴,這是傷寒的證候。
原文
三、五日內,心藏熱,面赤唇紅,多躁壯熱,熱極生涎,即為驚也。元初傷風為傷寒,此候為夾驚傷寒也。
白話
三五天內,心臟蘊熱,面部發紅嘴唇紅潤,煩躁高燒,熱到極點產生痰涎,這就是驚風。最初傷風轉為傷寒,這種證候就是夾驚傷寒。
原文
如此患先下異功散二服,紫蘇木瓜湯煎後,以此藥半錢,水一盞,姜三片,煎至四分,溫服,頭面微有汗解。傷寒不退,如壯熱,煎勝金散。
白話
患有此病,先服用異功散兩次,用紫蘇木瓜湯煎煮後,再用此藥半錢,水一盞,生薑三片,煎煮至四分,溫服,頭面部微微出汗即解除。如果傷寒不退,仍然高燒,則煎煮勝金散服用。
原文
如壯熱後多睡,更煩躁口乾,手足冷,此是外風把定關竅,用綿煎散一服發汗。
白話
如果高燒後嗜睡,更加煩躁口乾,手腳冰冷,這是外邪風氣閉阻關竅,用綿煎散一服來發汗。
原文
汗出關竅通,只用異功散二服和氣,更服此藥解傷寒。(異功散方見胃氣不和門。)
白話
出汗後關竅通暢,只需用異功散兩服調和氣機,再服用此藥解除傷寒。(異功散的方劑詳見胃氣不和門。)
原文
《吉氏家傳》 勝金散 治小兒傷寒,熱驚風,麻痘瘡疹,潮熱。
白話
《吉氏家傳》中的勝金散,治療小兒傷寒、熱性驚風、麻疹水痘瘡疹、潮熱。
原文
天南星(一兩) 白附子(半兩) 雄黃(一錢)
白話
天南星(一兩),白附子(半兩),雄黃(一錢)。
原文
上為末。每服一錢,水一盞,蔥白三寸,同煎三分,作三度與,作三服。《吉氏家傳》治傷寒退熱。綿煎散
白話
將以上藥材研磨成末。每次服用一錢,水一盞,蔥白三寸,一同煎煮至三分,分三次餵服,作為三服。《吉氏家傳》治療傷寒退熱的綿煎散。
原文
麻黃(去節,一兩) 天麻 紫蘇 天南星(油煎赤色) 殭蠶(各半兩)
白話
麻黃(去除節,一兩),天麻、紫蘇、天南星(用油煎至赤色)、殭蠶(各半兩)。
原文
上件末。小兒傷寒驚風,𬅿子壯熱面赤,沉困頭疼,不進飲食。
白話
將以上藥材研磨成末。小兒傷寒驚風,患兒高燒面紅,沉重困倦頭痛,不肯飲食。
原文
用水一盞,藥半錢,綿一片,薄荷湯下,睡時更煎鐵刷散一服。
白話
用水一盞,藥半錢,棉布一片,用薄荷湯送服,睡覺時再煎煮鐵刷散一服。
原文
夾驚傷寒無驚,只是傷寒,二日進二服取效。
白話
夾驚傷寒若無驚風症狀,只是單純傷寒,兩天內服用兩服即可見效。
原文
《吉氏家傳》解傷寒,通利夾驚,發汗。紫散子。但是傷寒身熱急服。如是積,卻服經驗方、銀夜丸。紫散子方
白話
《吉氏家傳》解除傷寒,疏通利導夾驚,發汗。用紫散子。只要是傷寒身體發熱就趕快服用。如果是積滯,就服用經驗方和銀夜丸。紫散子的處方:
原文
天麻(生,一兩) 川芎(半兩) 鐵粉(三分,上色者) 硇砂(一錢)
白話
天麻(生的,一兩),川芎(半兩),鐵粉(三分,品質上好的),硇砂(一錢)。
原文
上末,入腦、麝各少許,同研。每服一字、半錢,金銀薄荷湯下。並服二服,汗自出。
白話
將以上藥材研磨成末,加入少許龍腦、麝香,一同研磨。每次服用一字到半錢,用金銀薄荷湯送服。連續服用兩服,汗就會自然出來。
原文
《朱氏家傳》 天竺黃散 治小兒傷寒,退驚涎。
白話
《朱氏家傳》中的天竺黃散,治療小兒傷寒,退除驚風痰涎。
原文
白殭蠶 鬱金 蟬蛻 甘草(炙) 天竺黃 山梔子(各等分)上為末。每服半錢,金銀薄荷煎湯下。
白話
白殭蠶、鬱金、蟬蛻、甘草(炙)、天竺黃、山梔子(各等分)。將以上藥材研磨成末。每次服用半錢,用金銀薄荷煎湯送服。
原文
長沙醫者丁時發傳 乳香膏 治小兒夾驚傷寒,壯熱涎鳴,風熱壅盛。鎮心化涎,退熱定搐搦乳香膏。
白話
長沙醫者丁時發傳授的乳香膏,治療小兒夾驚傷寒,高燒痰鳴,風熱壅盛。具有鎮靜心神、化解痰涎、退熱止抽搐的乳香膏。
原文
硃砂 鉛白霜 天竺黃 葛粉 人參 茯苓(各半兩) 天麻 甘草(各三錢,炙) 白附子(一分) 乳香(二錢) 牛黃 腦麝(各半錢)
白話
硃砂、鉛白霜、天竺黃、葛粉、人參、茯苓(各半兩),天麻、甘草(各三錢,炙),白附子(一分),乳香(二錢),牛黃、腦麝(各半錢)。
原文
上為細末,煉蜜為丸如梧桐子大,薄荷湯化下二丸。
白話
將以上藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜製成如梧桐子大小的藥丸,用薄荷湯化開服用兩丸。
原文
長沙醫者丁時發傳治小兒夾驚傷寒,渾身壯熱,涎盛發搐搦。
白話
長沙醫者丁時發傳授治療小兒夾驚傷寒,全身高燒,痰涎過多引發抽搐的處方。
原文
蠍(七個) 荊芥 麻黃(去節) 白礬 白附子(各二錢) 蘇木(少許)上為細末。每服一錢,水一盞,煎五分服。長沙醫者鄭愈傳治夾驚傷寒。無惜散
白話
全蠍(七個),荊芥、麻黃(去節)、白礬、白附子(各二錢),蘇木(少許)。將以上藥材研磨成細末。每次服用一錢,水一盞,煎煮至五分服用。長沙醫者鄭愈傳授治療夾驚傷寒的無惜散。
原文
浮萍(紫背者一錢) 犀角屑(半錢) 鉤藤鉤(三七個)
白話
浮萍(紫背的,一錢),犀角屑(半錢),鉤藤鉤(三七個)。
原文
上為末。每服半錢,蜜水調下。連進三服,出汗為度,後常服亦佳。
白話
將以上藥材研磨成末。每次服用半錢,用蜜水調服。連續服用三服,以出汗為度,之後經常服用也不錯。