幼幼新書

壯熱第二

壯熱第二(1)

壯熱第二43
原文
《巢氏病源》壯熱候:小兒壯熱者,是小兒血氣盛,五臟生熱,熏發於外,故令身體壯熱。
白話
根據《巢氏病源》的壯熱候:小兒的壯熱,是因為小兒血氣旺盛,五臟產生熱邪,熏蒸發散於體表,所以使身體壯熱。
原文
大體與溫壯相似,而有小異,或挾伏熱,或挾宿寒。
白話
大體上與溫壯相似,但略有不同,有的夾雜伏熱,有的夾雜宿寒。
原文
其挾伏熱者,大便黃而臭;挾宿寒者,糞白而有酸氣。
白話
其中夾雜伏熱的,大便黃色而有臭味;夾雜宿寒的,大便白色而有酸氣。
原文
此二者腑臟不調,冷熱之氣俱乘腸胃,蘊積漸染而發。溫溫然熱甚盛,是溫壯也。
白話
這兩種情況都是臟腑失調,冷熱之氣都侵犯腸胃,蘊積逐漸感染而發作。溫溫然發熱很盛,這是溫壯。
原文
其壯熱者,是血氣盛,熏發於外,其發無漸壯熱甚,以此為異。
白話
所謂的壯熱,是血氣旺盛,熏蒸發散於外,其發作沒有漸進過程而壯熱嚴重,以此作為區別。
原文
若壯熱不歇,則變為驚,極重者,亦變癇也。
白話
如果壯熱不退,就會變為驚風,極重的,也會變為癲癇。
原文
錢乙論風溫、潮熱、壯熱相似云:潮熱未晚間發熱,過時即退,來日依時發熱,此欲發驚也。壯熱者,一向熱而不已,甚則發驚癇也。風熱者,身熱而口中氣熱,有風證。溫壯者,但溫而不熱也。
白話
錢乙論述風溫、潮熱、壯熱相似說:潮熱是晚間發熱,過了時間就退,第二天按時發熱,這是將要發驚風。壯熱是一直發熱而不停止,嚴重則發驚風癲癇。風熱是身體發熱而口中氣熱,有風證。溫壯是只溫而不熱。
原文
錢乙附方論小兒壯熱昏睡、傷風、風熱、瘡疹、傷食皆相似。
白話
錢乙附方論說小兒壯熱昏睡、傷風、風熱、瘡疹、傷食都相似。
原文
未能辨認間,服升麻葛根湯、惺惺散、(方並見本卷傷寒門。)小柴胡湯(方見傷寒頭汗出門中。)甚驗。蓋此數藥通治之,不致誤也。
白話
未能辨認時,服用升麻葛根湯、惺惺散(方劑都見本卷傷寒門)、小柴胡湯(方劑見傷寒頭汗出門中)很有效。因為這幾味藥通治這些病,不會誤治。
原文
惟傷食則大便酸臭,不消化,畏食,或吐食,宜以藥下之。
白話
只有傷食則大便酸臭,不消化,怕吃東西,或者吐食,應該用藥物瀉下。
原文
張渙謹按:小兒冬末春初溫厚之衣,或乳母恣食酒面甘肥等,令兒心肺不和,內蘊邪熱。
白話
張渙謹按:小兒在冬末春初穿著溫暖厚的衣服,或者乳母恣意食用酒麵甘肥等,使小兒心肺不和,內蘊邪熱。
原文
因其解脫,風邪傷於皮毛,傳入腑臟,則令胸膈痰滯,身體壯熱,心神驚悸,又似傷寒、時氣、瘡疹之類,乃名風熱候。
白話
因為解脫衣服,風邪傷於皮毛,傳入臟腑,就會使胸膈痰滯,身體壯熱,心神驚悸,又類似傷寒、時氣、瘡疹之類,於是稱為風熱候。
原文
《莊氏家傳》小兒壯熱有七候:傷寒候:渾身壯熱,時時舌出繳唇。
白話
《莊氏家傳》說小兒壯熱有七種證候:傷寒候:全身壯熱,時時舌頭伸出舔嘴唇。
原文
斑瘡候:咳嗽,嗄聲,渾身壯熱,唯耳鼻不熱,不然噦逆也。
白話
斑瘡候:咳嗽,聲音嘶啞,全身壯熱,只有耳朵和鼻子不熱,不然呃逆。
原文
風熱候:渾身壯熱,鼻兩邊胞動,吸吸然。甚者,鼻內生瘡,手有血紋也。
白話
風熱候:全身壯熱,鼻子兩邊眼胞跳動,呼吸急促。嚴重的,鼻內生瘡,手上有血紋。
原文
氣積候:渾身壯熱,早晨手足冷,曉沉重困悶,晚哺發潮熱。
白話
氣積候:全身壯熱,早晨手腳冷,傍晚沉重困悶,午後發潮熱。
原文
虛積候:渾身壯熱,腳冷手不冷,積在左肋,即右腮赤;在右肋,即左腮赤也。
白話
虛積候:全身壯熱,腳冷手不冷,積在左肋,則右腮紅;在右肋,則左腮紅。
原文
驚熱候:亦渾身壯熱,愛睡,妄語,睡便仰臥、驚跳、啼叫、搖頭、弄舌、上竄也。
白話
驚熱候:也全身壯熱,愛睡覺,說胡話,睡覺便仰臥、驚跳、啼叫、搖頭、弄舌、向上竄。
原文
喉痹候:亦渾身壯熱,時時發嗽,思冷水飲。喉中痛時,復小寒是也。以上七候,宜在審詳用藥。
白話
喉痹候:也全身壯熱,時時發咳嗽,想喝冷水。喉中疼痛時,又稍微發冷。以上七種證候,應該審慎詳細用藥。
原文
《葛氏肘後》 徐王神效方 百日兒患壯熱氣急,唯得欹眠、眼不開,小便黃赤方。
白話
《葛氏肘後》徐王神效方 百日嬰兒患壯熱氣急,只能斜著睡、眼睛不睜開,小便黃赤的方劑。
原文
上服水銀如大豆一粒,日十度。三日瘥止,不瘥更服。(水銀太冷,切宜消息用也。)
白話
上服藥用水銀如大豆一粒,每日十次。三天痊癒停止,不痊癒再服。(水銀太冷,切宜斟酌使用。)
原文
《千金》治小兒肉中久挾宿熱,瘦瘠,熱進退休作無時。大黃湯方
白話
《千金》治療小兒肌肉中久挾宿熱,消瘦,發熱時作時止沒有定時。大黃湯方。
原文
大黃 甘草(炙) 芒硝(各半兩) 石膏(一兩) 大棗(五枚) 桂心(八銖)
白話
大黃、甘草(炙)、芒硝(各半兩)、石膏(一兩)、大棗(五枚)、桂心(八銖)。
原文
上六味㕮咀,以水三升煮取一升。每服二合。《千金》治少小有熱不汗。二物通汗散方雷丸(四兩) 粉(半斤)
白話
以上六味藥㕮咀,用水三升煮取一升。每次服二合。《千金》治療小兒有熱不出汗。二物通汗散方:雷丸(四兩)、粉(半斤)。
原文
上搗和下篩,以粉兒身。《千金》 調中湯 治小兒春秋月晨夕中暴冷,冷氣折其四肢,熱不得泄,則壯熱。
白話
以上搗和下篩,用來撲在嬰兒身上。《千金》調中湯 治療小兒春秋月晨夕中暴冷,冷氣折其四肢,熱不得宣洩,則壯熱。
原文
冷氣入胃變下痢,或欲赤白滯起數去,小腹脹痛極,壯熱。
白話
冷氣入胃變為下痢,或者欲赤白滯下次數多,小腹脹痛劇烈,壯熱。
原文
氣脈洪大,或急數者,服之熱便歇,下亦瘥也。但壯熱不吐下者,亦主之方。
白話
氣脈洪大,或者急數者,服此藥熱便退,下痢也痊癒。但壯熱不吐下者,也主治的方劑。
原文
葛根 黃芩 茯苓 桔梗 芍藥 白朮 藁本 大黃 甘草(炙。各六銖)
白話
葛根、黃芩、茯苓、桔梗、芍藥、白朮、藁本、大黃、甘草(炙。各六銖)。
原文
上九味㕮咀,以水二升,煮取五合。服如後法:兒生一日至七日,取一合,分三服。生八日至十五日,取一合半,分三服。生十六日至二十日,取二合,分三服。生二十日至三十日,取三合,分三服。
白話
以上九味㕮咀,用水二升,煮取五合。服用方法如下:出生一天至七天,取一合,分三次服。出生八天至十五天,取一合半,分三次服。出生十六天至二十天,取二合,分三次服。出生二十天至三十天,取三合,分三次服。
原文
生三十日至四十日,取五合,分三服,恐吃五合未得,更斟酌之。其百日至三百日兒,一如龍膽湯加之。
白話
出生三十天至四十天,取五合,分三次服,恐怕吃五合不得,再斟酌。其百天至三百天嬰兒,如同龍膽湯增加。
原文
《千金》治小兒腹大短氣,熱有進退,吃食不安,谷為不化方。
白話
《千金》治療小兒腹大短氣,發熱有進退,吃食不安,穀物不消化的方劑。
原文
大黃 黃芩 甘草(炙) 芒硝 麥門冬(各半兩) 石膏(一兩) 桂心(八銖)
白話
大黃、黃芩、甘草(炙)、芒硝、麥門冬(各半兩)、石膏(一兩)、桂心(八銖)。
原文
上七味㕮咀,以水三升,煮取一升半,分三服。期歲以下兒,作五服。《千金》 青木香湯 浴小兒壯熱羸瘠方。
白話
以上七味㕮咀,用水三升,煮取一升半,分三次服。周歲以下嬰兒,作五次服。《千金》青木香湯 洗浴小兒壯熱羸瘦的方劑。
原文
青木香(四兩) 麻子仁(一升) 虎骨(五兩) 白芷(二兩) 竹葉(一升)
白話
青木香(四兩)、麻子仁(一升)、虎骨(五兩)、白芷(二兩)、竹葉(一升)。
原文
上五味㕮咀,以水二斗,煮取一斗,稍稍浴兒。
白話
以上五味㕮咀,用水二斗,煮取一斗,稍稍洗浴嬰兒。
原文
《千金》治小兒暴有熱,得之二三日。李根湯方
白話
《千金》治療小兒突然有熱,得之二三天的。李根湯方。
原文
李根 桂心 芒硝(各十八銖) 甘草(炙) 麥門冬(去心。各一兩)
白話
李根、桂心、芒硝(各十八銖)、甘草(炙)、麥門冬(去心。各一兩)。
原文
上五味㕮咀,以水三升,煮取一升,分五服。
白話
以上五味㕮咀,用水三升,煮取一升,分五次服。
原文
《千金》治少小身體壯熱,不能服藥。十二物寒水石散粉方
白話
《千金》治療小兒身體壯熱,不能服藥的。十二物寒水石散粉方。
原文
寒水石 芒硝 滑石 石膏 赤石脂 青木香 大黃 甘草(炙) 黃芩 防風 芎藭 麻黃根
白話
寒水石、芒硝、滑石、石膏、赤石脂、青木香、大黃、甘草(炙)、黃芩、防風、芎藭、麻黃根。
原文
上各等分,合治下篩,以粉一升,藥屑三合相和,復以篩篩之。以粉兒身,日三。(《外臺》以牡蠣代防風,余並同。)
白話
以上各等分,合治下篩,用粉一升,藥屑三合相和,再用篩子篩過。用來撲嬰兒身體,每日三次。(《外臺》用牡蠣代替防風,其餘相同。)
原文
《千金》治少小新生肌膚嫩弱,喜為風邪所中,身體壯熱,或中大風,手足驚掣。五物甘草生摩膏方
白話
《千金》治療小兒初生肌膚嫩弱,容易被風邪所中,身體壯熱,或者中大風,手足驚掣。五物甘草生摩膏方。
原文
甘草 防風(各一兩) 白朮 桔梗(各二十銖) 雷丸(二兩半)
白話
甘草、防風(各一兩)、白朮、桔梗(各二十銖)、雷丸(二兩半)。