幼幼新書

風癇第一

風癇第一(1)

風癇第一39
原文
《巢氏病源》:小兒風癇者,由乳養失理,血氣不和,風邪所中。
白話
《巢氏病源》說:小兒風癇這種病,是因為餵養不當,導致血氣不調和,被風邪侵襲所引起的。
原文
或衣厚汗出,腠理開張,(《聖惠》於此又云:當風解脫。)風因而入。
白話
或者因為穿得太厚而出汗,使得毛孔張開,(《聖惠方》在此處又說:迎著風脫衣服。)風邪就趁機侵入。
原文
如得之時,先屈指如數乃發,掣縮是也,當與豚心湯。
白話
當發病時,會先像數東西一樣彎曲手指,然後才發作,出現抽搐攣縮的症狀,應當服用豚心湯。
原文
又,病先身熱,瘛瘲,驚啼喚而後發(《聖惠》以喚字為笑字。)癇。
白話
另外,有一種情況是身體先發熱,出現抽搐、驚嚇啼哭(《聖惠方》將「喚」字當作「笑」字。)之後才癲癇發作。
原文
脈浮者為陽癇,內在六腑,外在肌膚,猶得易治。病先身冷,不驚瘛不啼喚,乃成病。
白話
脈象浮的是陽癇,病邪在內影響六腑,在外影響皮膚肌肉,還算容易治療。如果身體先發冷,沒有驚嚇、抽搐、啼哭(《聖惠方》也將「喚」字當作「笑」字。)就發病。
原文
(《聖惠》亦以喚字為笑字。)發時脈沉者為陰癇,內在五臟,外在骨髓,極者難治。
白話
發作時脈象沉的是陰癇,病邪在內影響五臟,在外影響骨髓,病情嚴重的就難以治療。
原文
病發時身軟,時醒者謂之癇;身強直,反張如屍,不時醒者謂之痙。診其心脈滿大,癇瘛筋攣。肝脈小急,亦癇瘛筋攣。
白話
發病時身體柔軟,有時能清醒過來的叫做「癇」;身體僵硬挺直,向後彎曲像屍體一樣,不能及時清醒的叫做「痙」。診察時,如果心脈滿而大,會出現癲癇、抽搐、筋脈攣急。如果肝脈細小而急,也會出現癲癇、抽搐、筋脈攣急。
原文
尺寸脈俱浮,直上直下,此為督脈,必腰背強直,不得俯仰。小兒風癇,三部脈緊急,其癇可治。小兒脈多似雀闘。
白話
如果寸口和尺部的脈都浮,脈搏直上直下,這是督脈的脈象,一定會出現腰背僵硬挺直,不能彎腰或後仰。小兒風癇,如果寸關尺三部脈都呈現緊急的脈象,這個癲癇是可以治療的。小兒的脈象很多像雀啄食一樣。
原文
(《聖惠》云:雀啄。)要以三部脈為主,若緊者必風癇。
白話
(《聖惠方》說:像鳥雀啄食。)總之要以寸關尺三部脈象為主,如果脈象緊的,一定是風癇。
原文
凡諸癇發,手足掣縮,慎勿持捉之,捉之則令曲戾不隨也。
白話
凡是各種癲癇發作,出現手腳抽搐攣縮時,千萬不要去用力抓住或按壓它,如果強行抓住,會導致肢體彎曲變形而不能活動自如。
原文
《千金》治少小風癇,積聚,腹痛,夭矯,二十五癇。大黃湯方
白話
《千金要方》治療小兒風癇、體內積聚、腹痛、肢體屈曲、二十五種癲癇。這是大黃湯的方劑。
原文
大黃 人參 細辛 乾薑 當歸 甘皮(各三銖。甘皮,《嬰孺方》用甘草)
白話
大黃、人參、細辛、乾薑、當歸、甘皮(各三銖。甘皮,《嬰孺方》中用甘草代替)。
原文
上六味㕮咀,以水一升,煮取四合,服如棗許,日三。《千金》治小兒風癇,胸中有痰。白羊鮮湯
白話
以上六味藥切碎,用水一升,煮取四合,每次服用像棗子那麼大的量,一天三次。《千金要方》治療小兒風癇,胸中有痰。這是白羊鮮湯。
原文
白羊鮮(三銖) 蚱蟬(二枚) 大黃(四銖) 甘草(炙) 鉤藤皮 細辛(各二銖) 牛黃(如豆大四枚,別研) 蛇蛻皮(一寸)
白話
白羊鮮(三銖)、蚱蟬(二枚)、大黃(四銖)、甘草(炙過)、鉤藤皮、細辛(各二銖)、牛黃(像豆子那麼大的四枚,另外研磨)、蛇蛻皮(一寸)。
原文
上八味㕮咀,以水二升半,煮取一升二合,分五服,日三。
白話
以上八味藥切碎,用水二升半,煮取一升二合,分五次服用,一天三次。
原文
若服已盡,而癇不斷者,可更加大黃、鉤藤各一銖,以水漬藥半日,然後煮之。
白話
如果藥已經服完,但癲癇仍未停止的,可以再加大黃、鉤藤各一銖,用水浸泡藥物半天,然後再煎煮。
原文
(此方與《聖惠》分兩稍異。)《圖經》:《篋中方》治小兒風癇。
白話
(這個方子的藥物劑量與《聖惠方》稍有不同。)《圖經本草》記載:《篋中方》治療小兒風癇。
原文
上取蠍五枚,以二大石榴割頭去子作甕子,納蠍其中,以頭蓋之。
白話
取五隻蠍子,用兩個大石榴,切開頂部,挖去籽,做成一個罐子形狀,把蠍子放進去,再用切下來的頂部蓋上。
原文
紙筋和黃泥封裹,以微火炙乾;漸加火燒令通赤,良久去火;待冷去泥,取中焦黑者細研。乳汁調半錢匕,灌之便定。兒稍大,則以防風湯調末服之。
白話
用紙筋和黃泥調和後封裹起來,用微火慢慢烤乾;然後逐漸加大火力燒到通紅,過一段時間後撤去火;等冷卻後去掉泥土,取出裡面燒得焦黑的東西,研磨成細末。用乳汁調和半錢匕的量,灌下去就能止住癲癇。如果孩子稍微大一點,就用防風湯調和藥末服用。
原文
《外臺》:《廣濟》療大人、小兒風癇,卒倒嘔沫,無省覺方。
白話
《外臺秘要》記載:《廣濟方》治療成人、小兒風癇,突然昏倒、口吐白沫、不省人事的藥方。
原文
麻黃(去節) 大黃 牡蠣(熬) 黃芩(各四兩) 寒水石 白石脂 石膏(研) 赤石脂 紫石英 滑石(研。各八兩) 人參 桂心(各二兩) 蛇蛻皮(一兩,炙) 龍齒(六兩,研) 甘草(三兩,炙)
白話
麻黃(去掉節)、大黃、牡蠣(熬製過)、黃芩(各四兩)、寒水石、白石脂、石膏(研磨)、赤石脂、紫石英、滑石(研磨,各八兩)、人參、桂心(各二兩)、蛇蛻皮(一兩,炙過)、龍齒(六兩,研磨)、甘草(三兩,炙過)。
原文
上十五味搗為散。用藥八兩,以一薄絹袋盛散藥,用水一升五合,煮取七合,絞去滓,頓服之,日再服。
白話
以上十五味藥搗成散劑。取藥八兩,用一個薄絹袋裝好,用水一升五合,煮取七合,絞去藥渣,一次服完,一天服用兩次。
原文
一方,水二升,煮散方寸匕,取一升,去滓服之。
白話
另一個方子,用水二升,煮一方寸匕的藥散,煮取一升,去掉藥渣後服用。
原文
少小百日服一合,熱多者日二服,三五日一服亦得。
白話
出生百天的小兒服用一合,發熱嚴重的可以一天服兩次,或者三、五天服一次也可以。
原文
本方無麻黃、龍齒、蛇蛻皮,忌海藻、菘菜、生蔥、熱面、蕎麥、豬肉、蒜、膩、黏食。《外臺》:《廣濟》又方
白話
這個藥方中沒有麻黃、龍齒、蛇蛻皮。服藥期間忌食海藻、菘菜、生蔥、熱面、蕎麥、豬肉、蒜、油膩、黏膩的食物。《外臺秘要》記載:《廣濟方》的另一個藥方。
原文
鉤藤皮 麻黃(去節。各二分) 龍齒(六分,研,綿裹) 銀(一斤) 寒水石(二十分) 梔子(擘,二十分) 知母(二十分) 石膏(碎,綿裹,二十分) 升麻(十分) 杏仁(去皮尖、雙仁,研,二十分) 子芩(十四分) 蛇蛻皮(七寸,炙) 蚱蟬(四枚,去足、翅、炙) 柴胡(十分) 芍藥 沙參(各八分) 生葛汁(五分) 蜜(七合) 牡牛黃(如大豆粒十枚,煎成,研下之)
白話
鉤藤皮、麻黃(去掉節,各二分)、龍齒(六分,研磨,用綿布包裹)、銀(一斤)、寒水石(二十分)、梔子(掰開,二十分)、知母(二十分)、石膏(搗碎,用綿布包裹,二十分)、升麻(十分)、杏仁(去皮尖和雙仁,研磨,二十分)、子芩(十四分)、蛇蛻皮(七寸,炙過)、蚱蟬(四枚,去掉足和翅,炙過)、柴胡(十分)、芍藥、沙參(各八分)、生葛汁(五分)、蜜(七合)、牡牛黃(像大豆粒那麼大的十枚,等藥煎成後,研磨加入)。
原文
上十九味切,以水六升、淡竹瀝二升合煮,取二升四合,絞去滓;內杏仁脂、葛汁、蜜於微火上煎,攪不停手;冷,餘二升三合,成。
白話
以上十九味藥切好,用水六升和淡竹瀝二升一起煮,煮取二升四合,絞去藥渣;再加入杏仁脂、葛汁、蜜,用小火煎,不停攪拌;冷卻後,得到二升三合的藥液,製成。
原文
三、四歲一服二合,五、六歲一服二合半,日再服稍增。
白話
三、四歲的孩子一次服用二合,五、六歲的孩子一次服用二合半,每天服用兩次,可以稍微增加劑量。
原文
兒若大便澀者,加大黃十分,慎熱面、炙肉、魚、蒜、黏食、油膩、冷水。
白話
如果孩子大便乾澀不通,就加大黃十分。注意避免食用熱面、烤肉、魚、蒜、黏膩食物、油膩食物和冷水。
原文
《聖惠》治小兒風癇,筋脈抽掣,夜臥驚悸,四肢煩躁,皮膚壯熱。天竺黃散方
白話
《聖惠方》治療小兒風癇,症狀有筋脈抽搐、夜間睡覺驚恐心悸、四肢煩躁不安、皮膚發高燒。這是天竺黃散的方劑。
原文
天竺黃 牛黃(各細研) 知母 赤芍藥 犀角屑 鉤藤 元參 桔梗(去蘆頭) 龍骨 川大黃(銼碎,微炒) 白殭蠶(微炒) 茯神(以上各一分) 蜣螂(七枚,去足,微炒) 檳榔(一枚,紙裹,微煨)
白話
天竺黃、牛黃(各分別細研)、知母、赤芍藥、犀角屑、鉤藤、元參、桔梗(去掉蘆頭)、龍骨、川大黃(銼碎,稍微炒過)、白殭蠶(稍微炒過)、茯神(以上各一分)、蜣螂(七枚,去掉足,稍微炒過)、檳榔(一枚,用紙包裹,稍微煨過)。
原文
上件藥搗,細羅為散。每服以薄荷湯調下半錢,一日五服。隨兒大小以意加減。
白話
將以上藥材搗碎,用細篩篩成散劑。每次服用時,用薄荷湯調下半錢,一天服用五次。可以根據孩子的大小酌情增減用量。
原文
《聖惠》治小兒心臟久積風熱,發癇。或遍身壯熱,多饒痰涎,睡即驚悸,手足抽掣。水銀丸方
白話
《聖惠方》治療小兒心臟長久積聚風熱,引發癲癇。症狀有時全身發高燒,痰涎很多,睡覺就驚恐心悸,手腳抽搐。這是水銀丸的方劑。
原文
水銀 黑鉛(各半兩,同水銀銚子內慢火結砂子,細研) 乾蠍(二十一枚,頭尾全者,微炒) 半夏(湯浸七遍,去滑) 白附子(炮裂) 天麻 鬱金 麝香(各一分,細研)
白話
水銀、黑鉛(各半兩,一起放入銚子內用小火結成砂子,然後細研)、乾蠍(二十一枚,要頭尾完整的,稍微炒過)、半夏(用湯浸泡七遍,去除黏液)、白附子(炮製至裂開)、天麻、鬱金、麝香(各一分,細研)。
原文
上件藥搗,羅為末,都研令勻,用糯米飯和丸如麻子大。每服以薄荷湯下三丸。量兒大小以意加減。
白話
將以上藥材搗碎,篩成細末,全部研磨均勻,用糯米飯調和成如麻子大小的藥丸。每次服用時,用薄荷湯送下三丸。根據孩子的大小酌情增減用量。
原文
《聖惠》治小兒風癇,發動無時,壯熱心煩,筋脈拘急。牛黃散方
白話
《聖惠方》治療小兒風癇,發作沒有定時,症狀有高燒、心煩、筋脈拘攣緊張。這是牛黃散的方劑。
原文
牛黃 硃砂(各細研) 木香 白殭蠶(微炒) 乳香(各一分) 乾蠍(七枚,微炒) 羌活(半兩)
白話
牛黃、硃砂(各分別細研)、木香、白殭蠶(稍微炒過)、乳香(各一分)、乾蠍(七枚,稍微炒過)、羌活(半兩)。
原文
上件藥搗,細羅為散。不計時候,以溫竹瀝半合調下半錢。量兒大小以意加減。
白話
將以上藥材搗碎,用細篩篩成散劑。不論何時,用溫竹瀝半合調下半錢服用。根據孩子的大小酌情增減用量。
原文
《聖惠》治小兒風癇,並心熱多驚。七寶鎮心丸方
白話
《聖惠方》治療小兒風癇,以及心經有熱、容易驚嚇。這是七寶鎮心丸的方劑。