幼幼新書

慢驚風第三

慢驚風第三(1)

慢驚風第三43
原文
《聖惠》論:夫小兒慢驚風者,由乳哺不調,臟腑壅滯,內有積熱,為風邪所傷,入舍於心之所致也。
白話
《聖惠方》論述:小兒慢驚風,是由於哺乳不當,臟腑氣機阻塞滯留,體內有積聚的熱邪,又被風邪侵犯,風邪內陷入於心所引起的。
原文
其候:乍靜乍發,心神不安,嘔吐痰涎,身體壯熱,筋脈不利,睡臥多驚,風熱不除,變化非一,進退不定,荏苒經時,故名慢驚風也。宜速療之。
白話
其症狀是:時而安靜時而發作,心神不寧,嘔吐痰涎,身體發高熱,筋脈不舒暢,睡眠時多次驚醒,風熱之邪不解除,病情變化多端,反覆不定,拖延時日,所以稱為慢驚風。應當趕快治療。
原文
茅先生論:小兒生下有中慢驚風者,雙目上視,雙手搐搦,上喘,喉中涎響,乍靜乍發,心神恍惚,不記人事。
白話
茅先生論述:小兒出生後患有慢驚風的,症狀是兩眼向上翻,雙手抽搐,氣喘,喉嚨中有痰涎聲響,時而安靜時而發作,精神恍惚,不認識人。
原文
此候因驚橫心舍而成;有因吐瀉而成;有大患痢而成;有久瀉痢後脾虛,風邪所幹,乘虛致此者。
白話
此病症是因驚嚇傷及心臟而成;也有因吐瀉而成;有因嚴重痢疾而成;有因久瀉痢之後脾氣虛弱,風邪侵犯,趁虛而導致的。
原文
如見此候,急用小便和酒調睡驚膏(方見本門中)一服,須臾搐定,即吐兩盞以來青沫黏涎,或三、五盞以來,方得少蘇,急進勻氣散兩服(方見胃氣不和門中,)喉中由有一、二分余涎,即下硃砂膏(方見驚積門中),次日下醒脾散三服、(有二方:一方見胃氣不和門;一方見慢脾風門中。)鎮心丸兩服(方見一切驚門中)。
白話
如果見到這種症狀,趕快用童便和酒調和睡驚膏(藥方見本門)一服,不久抽搐停止,隨即吐出約兩杯量的青色泡沫黏涎,或者三、五杯量,才能稍微甦醒,趕快服用勻氣散兩服(藥方見胃氣不和門),喉中仍有一二分殘留痰涎,就用硃砂膏(藥方見驚積門),第二天服用醒脾散三服(有兩個藥方:一個見胃氣不和門;一個見慢脾風門)、鎮心丸兩服(藥方見一切驚門)。
原文
若伏熱不退,即下大附散(方見本門中,)三日內即安。
白話
如果潛伏的熱邪不退,就用大附散(藥方見本門),三天內就會痊癒。
原文
如見背母,搖頭,噓舌出口,咬奶,眼障淚出,偏搐,死候也,不治。
白話
如果見到背離母親、搖頭、伸舌出口、咬乳頭、眼睛有障翳流淚、單側抽搐,這是死亡徵兆,無法醫治。
原文
錢乙論:慢驚因病後或吐瀉,脾胃虛損,遍身冷,口鼻氣出亦冷,手足時瘛瘲,昏睡,睡露睛,此無陽也,栝蔞湯主之(方見本門中)。
白話
錢乙論述:慢驚風是因為生病之後或吐瀉,導致脾胃虛弱損傷,全身冰冷,口鼻呼出的氣也是冷的,手足時常抽搐,昏睡,睡覺時眼睛露出眼白,這是無陽的表現,用栝蔞湯主治(藥方見本門)。
原文
凡急慢驚,陰陽異證,切宜辯而治之,急驚合涼瀉,慢驚合溫補。世間俗方多不分別,誤小兒甚多。
白話
凡是急驚風和慢驚風,是陰證與陽證不同的病證,務必辨別清楚來治療,急驚風應當用涼性瀉法,慢驚風應當用溫補法。世間一般民間藥方大多不加以區分,耽誤小兒病情的情況很多。
原文
又小兒傷於風冷,病吐瀉,醫謂脾虛,以溫補之,不已,復以涼藥治之,又不已。
白話
又小兒感受風寒,得吐瀉病,醫生認為是脾虛,用溫補藥治療,沒治好,又用涼藥治療,還是沒治好。
原文
謂之:本傷風,醫亂攻之,因脾氣即虛,內不能散,外不能解,至十餘日,其證多睡,露睡睛,身溫,風在脾胃,故大便不聚而為瀉,當去脾間風,風退則利止。宣風散主之(方見本門中)。後用使君子丸補其胃(方未見)。亦有諸吐痢久不瘥者,脾虛生風而成慢驚。
白話
說這是:本來是傷風,醫生胡亂攻伐,導致脾氣已經虛弱,內不能消散,外不能解除,到了十多天,症狀是愛睡覺,睡覺露眼白,身體溫熱,風邪在脾胃,所以大便不凝聚而腹瀉,應當去除脾間的風邪,風邪退去則腹瀉停止。用宣風散主治(藥方見本門)。之後用使君子丸補養胃氣(藥方未見)。也有各種吐瀉痢疾久治不癒的,脾虛生風而變成慢驚風。
原文
錢乙論:陰癇壞病云:東都王氏子吐瀉,諸醫藥下之至虛,變慢驚。其候:睡露睛,手足瘛瘲而身冷。
白話
錢乙論述陰癇壞病時說:東都王家的孩子吐瀉,許多醫生用瀉藥治療導致極度虛弱,轉變成慢驚風。其症狀是:睡覺露眼白,手足抽搐而身體冰冷。
原文
錢曰:此慢驚也,與栝蔞湯,其子胃氣實,即開目而身溫。
白話
錢乙說:這是慢驚風,給予栝蔞湯,那孩子胃氣充實,就睜開眼睛而且身體溫暖起來。
原文
王疑其子不大小便,令諸醫以藥利之,醫留八正散等,數服不利,而身復冷。
白話
王氏懷疑他的孩子大小便不通,命令各位醫生用藥來通利,醫生留下八正散等藥,吃了幾劑仍不通利,身體又變得冰冷。
原文
令錢氏利小便,錢曰:不當利小便,利之,必身冷。王曰:已身冷矣。
白話
王氏讓錢乙通利小便,錢乙說:不應當通利小便,如果通利,必定身體冰冷。王氏說:已經身體冰冷了。
原文
因抱出,錢曰:不能食而胃中虛,若利大小便,即死,久即脾腎俱虛,當身冷而閉目,幸胎氣實而難衰也。
白話
於是將孩子抱出來,錢乙說:不能進食而胃中空虛,如果通利大小便,就會死亡,時間久了就會脾腎都虛弱,應當身體冰冷而閉上眼睛,幸好先天元氣充實而難以衰竭。
原文
錢用益黃散(方見胃氣不和門中)、使君子丸四服(方未見)。令微飲食,至日午,果能飲食。
白話
錢乙使用益黃散(藥方見胃氣不和門)、使君子丸四服(藥方未見)。讓他稍微吃點東西,到了中午,果然能夠進食。
原文
所以然者,謂利大小便,脾胃虛寒,當補脾,不可別攻也。後又不語,諸醫作失音治之。
白話
之所以如此,是因為通利大小便,脾胃虛寒,應當補脾,不可再用其他攻伐之法。後來孩子又不說話,各位醫生當作失音來治療。
原文
錢曰:既失音,何開目而能飲食,又牙不噤而口不緊也。
白話
錢乙說:既然失音,為什麼睜開眼睛而能夠進食,而且牙關不緊閉、嘴巴不緊呢?
原文
諸醫不能曉,錢以地黃丸補腎(方見虛寒門中)。
白話
各位醫生不能明白,錢乙用地黃丸補腎(藥方見虛寒門)。
原文
所以然者,用清藥利小便致脾腎俱虛,今脾已實,腎尚虛,故補腎必安。治之半月而能言,一月而痊也。
白話
之所以如此,是因為用清利藥通利小便導致脾腎都虛弱,現在脾已經充實,腎還虛弱,所以補腎一定可以痊癒。治療了半個月就能說話,一個月就痊癒了。
原文
錢乙論:慢驚得於大病之餘,吐瀉之後,或誤取轉致脾胃虛損,風邪乘之,(凡小兒吐瀉不止,即成慢驚,宜速治)。
白話
錢乙論述:慢驚風發生在大病之後,吐瀉之後,或者誤用攻伐藥物導致脾胃虛弱損傷,風邪趁虛侵犯(凡是小兒吐瀉不止,就會變成慢驚風,應當趕快治療)。
原文
似搐而不甚搐(此名瘛瘲),似睡而精神慢,四肢與口中氣皆冷,睡露睛,或胃痛而啼哭如邪聲,此證已危。蓋脾胃虛損故也。
白話
好像抽搐但又不太抽搐(這叫做瘛瘲),好像睡著但精神萎靡,四肢和口中的氣息都是冰冷的,睡覺露眼白,或者胃痛而啼哭聲音像鬼哭,這個病證已經危險了。這是因為脾胃虛弱損傷的緣故。
原文
張渙論:小兒急驚風不除,進退不定,荏苒經時,乍靜乍發,嘔吐痰涎,潮搐甚者,名慢驚風病,宜速療之。
白話
張渙論述:小兒急驚風沒有消除,反覆不定,拖延時日,時而安靜時而發作,嘔吐痰涎,陣發性抽搐嚴重的,叫做慢驚風病,應當趕快治療。
原文
《秘要指迷》論:凡小兒初生下,不問日數或忽患慢驚,醒後四肢厥冷,不知人事,但心中微暖。即用側子湯服。
白話
《秘要指迷》論述:凡是小兒剛出生,不論日數多少,或者忽然患了慢驚風,甦醒後四肢冰冷,不省人事,但心中還有點溫暖。就立即用側子湯服用。
原文
《五關貫真珠囊》小兒慢驚風候:凡慢驚風,身體不大熱,似困而不睡,間驚哭不止,不肯食乳。此為慢驚風之候,困風盛而生也。茅先生小兒受慢驚風候歌:
白話
《五關貫真珠囊》小兒慢驚風證候:凡是慢驚風,身體不太熱,好像睏倦卻不睡覺,時而驚哭不止,不肯吃奶。這是慢驚風的證候,是因為風邪盛而產生的。茅先生小兒患慢驚風證候歌:
原文
眼睛上視是風驚,手足頻頻搐不定。喉內涎鳴先取轉,化涎不下請量情。茅先生小兒慢驚死候歌:
白話
眼睛向上看是風驚,手腳頻繁抽搐不停。喉嚨裡痰涎有聲先要祛除轉化,化痰涎而不下請根據情況斟酌。茅先生小兒慢驚死證歌:
原文
慢驚風候實難醫,遍體昏沉壯熱時,睡臥多驚心不穩,手牽腳搐喘相隨。荏苒時多為此候,速令下藥莫遲疑。《玉訣》小兒慢驚虛風候歌:
白話
慢驚風證候確實難醫治,全身昏沉高熱的時候,睡眠多次驚醒心中不安,手腳抽動抽搐伴隨著氣喘。拖延時間長多是這種證候,趕快用藥不要遲疑。《玉訣》小兒慢驚虛風證候歌:
原文
長噓齧齒面青黃,哯乳涎高胃氣傷,風盛涎高生搐搦,瀉痢頻頻色不常。
白話
長長嘆氣、咬牙,面色青黃,吐奶痰涎多,胃氣受傷,風邪盛痰涎多產生抽搐,腹瀉痢疾頻繁,面色不正常。
原文
此患先調其氣,後退驚風,次下涎,調臟腑。即無誤也。《石壁經》三十六種慢驚將發候歌:
白話
這種病先調理其氣機,然後祛除驚風,接著祛除痰涎,調理臟腑。這樣就不會錯了。《石壁經》三十六種慢驚將要發作證候歌:
原文
未發驚時先好睡,(四十八候云:未發慢驚先重睡)。
白話
未發驚風時先喜歡睡覺,(四十八候說:未發慢驚風先嗜睡)。
原文
睡中吐舌又搖頭,面青睹發如針立,(《鳳髓經》云:驚發麵紅毛髮立。)壯熱通身腳似鉤。
白話
睡覺中吐舌頭又搖頭,面色青,看到頭髮像針一樣豎立,(《鳳髓經》說:驚風發作面色紅毛髮豎立。)全身高熱腳彎如鉤。
原文
(《鳳髓經》四十八候云:更加手足一如鉤。此候多因傷寒失治或奶母動作不定,是致發熱或作吐瀉,又覆被寒邪苦楚,漸漸多睡,少汗,不食乳,手足軟弱,或即曲硬,此當出汗,醒脾去風即愈。)吐乳作腥生氣息,額中千顆汗珠流,通腸表汗兒當瘥,若取之時瀉不休。
白話
(《鳳髓經》四十八候說:更加手足彎曲如鉤。此證多因傷寒失治或乳母行為不當,導致發熱或吐瀉,又覆蓋被褥感受寒邪痛苦,漸漸嗜睡,少汗,不吃奶,手足軟弱,或者彎曲僵硬,此時應當發汗,醒脾去風就會痊癒。)吐奶有腥味呼吸有異味,額頭上千顆汗珠流下,通暢腸道發汗表散孩子就會痊癒,如果這時用瀉法就會腹瀉不止。
原文
(仍須先汗後下,其下旋旋,下之不可太猛,並兩少溫藥生胃氣。)
白話
(仍然必須先發汗後瀉下,瀉下要逐漸進行,不可太猛烈,並且配合少量溫藥以生胃氣。)
原文
此病冷氣傷,腠理不通,蘊結為大患,未發先困,及發麵青,頭額有汗,吐乳腥臭。
白話
此病是寒氣損傷,腠理不通,鬱結成為大病,未發作時先睏倦,等到發作時面色青,頭額有汗,吐奶有腥臭味。
原文
若有此疾,先解表,後用蛜螂丸(方見一切痢門中)一、二服。肥大者,微與下,次調氣即安。如此不退,成慢脾風也。
白話
如果有這種疾病,先解表,之後用蛜螂丸(藥方見一切痢門)一、二服。體型肥胖大的,稍微給予瀉下,然後調理氣機就會痊癒。如果這樣還不退,就變成慢脾風了。
原文
《鳳髓經》與此歌亦同,有注云:先與㺽煎散表(方見夾驚傷寒門中),次烏犀膏散(方見急慢驚風門中。)《石壁經》三十六種慢驚正發候歌:
白話
《鳳髓經》與此歌相同,有註解說:先給予㺽煎散發散表邪(藥方見夾驚傷寒門),然後用烏犀膏散(藥方見急慢驚風門)。《石壁經》三十六種慢驚正發作證候歌:
原文
噁心才作便生驚,吐瀉頻頻氣上侵,舌赤唇紅雙眼閉,(《鳳髓經》此三句云:吐瀉才生便噁心,霍亂吐乳汗柑侵,舌出唇緋雙目閉。)搖頭髮直一如針。
白話
噁心剛出現就產生驚風,吐瀉頻繁氣往上衝,舌紅唇紅雙眼緊閉,(《鳳髓經》這三句說:吐瀉剛發生就噁心,霍亂吐奶汗出如柑橘味侵入,舌頭伸出嘴唇緋紅雙目緊閉。)搖頭頭髮直豎像針一樣。
原文
(此候亦主困傷,寒氣已表發,毒氣內淫傷於胃經,內熱初感,所以多吐,或瀉,渴不止。失治則主多困,困重則發搐,不至大,既緊,只是或時發手足微動,奈半月十日不愈,亦不能絕,多無汗,遍身乾燥。當醒脾發汗去驚。)悶生氣急搐雙脅,口白生瘡命不任,此候未生宜早治,涎潮肺腑更難禁。
白話
(此證也主睏倦傷損,寒氣已經從表發散,毒氣內侵損傷胃經,內熱初感,所以多吐,或瀉,口渴不止。失治則主多睏倦,睏倦重則發抽搐,不至於很大,一旦緊急,只是有時手足輕微動,無奈半個月十天不癒,也不能根除,多無汗,全身乾燥。應當醒脾發汗祛驚。)悶氣喘急抽搐牽及兩脅,口生白瘡生命難保,此證未發生時應及早治療,痰涎湧入肺腑更難控制。
原文
(《鳳髓經》此一句乃云:有瘡胃閉命沉沉。若氣急則兩脅微動,動則氣短而喘也。更一句,用冷藥太甚,逼毒氣傷脾胃損,致令口中有瘡出,若赤,猶可治。白瘡滿口如珠子者,目直視,睛不轉,滿面黑色無光,必死。)
白話
(《鳳髓經》這一句說:有瘡胃氣閉塞命脈深沉。如果氣急則兩脅輕微牽動,牽動則氣短而喘。還有一句,用冷藥太過,逼迫毒氣損傷脾胃,導致口中生瘡,如果瘡色紅,還可以治療。白色瘡滿口像珠子一樣的,兩眼直視,眼珠不轉,滿臉黑色無光澤,必死。)
原文
《鳳髓經》此一篇云:小兒吐瀉後成慢驚風,慢脾風。
白話
《鳳髓經》這一篇說:小兒吐瀉後變成慢驚風、慢脾風。
原文
仍注云:如口未生瘡,不妨先與白鶴丹(方見本門中,)次神白散(方見多睡門中。)
白話
並且註解說:如果口中沒有生瘡,不妨先給予白鶴丹(藥方見本門),然後用神白散(藥方見多睡門)。
原文
《小兒形證論》四十八候:吐瀉傳慢驚歌后說云:此候發時先吐逆,醫人不識,卻將調榮衛藥與服,致令口生瘡成惡候,先將蛜𧌴丸(方見一切癇門中)下胸膈風涎,不吐後調氣。
白話
《小兒形證論》四十八候:吐瀉傳變為慢驚的歌訣後說:此證發作時先吐逆,醫生不認識,卻用調和營衛的藥給服用,導致口中生瘡成為惡候,先用蛜𧌴丸(藥方見一切癇門)攻下胸膈的風痰,不吐之後再調氣。