幼幼新書

中客忤第二

中客忤第二(2)

中客忤第二22
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,量兒大小分減溫服,日四、五服。
白話
將上述藥材搗碎,用粗篩羅成散劑。每次服用一錢,用水一小盞,煎煮至剩五分,去渣,根據小兒大小分次減量溫服,每日四到五次。
原文
《聖惠》闢小兒諸般驚叫,顫瘛瘲,從初養下便與乳母帶,闢諸驚忤之氣。雄黃丸方
白話
《聖惠方》記載:預防小兒各種驚叫、顫抖抽搐,從剛出生就給乳母佩戴,以預防各種驚忤之氣。雄黃丸方。
原文
雄黃 煎香 白膠香 降真香(末) 鬼臼(去毛,為末。各一兩) 虎頭骨(微炙) 猴孫頭骨(微炙。各三分) 麝香 白龍腦 乳香(各一分) 大蛇頭(一枚,炙)
白話
雄黃、煎香、白膠香、降真香(研末)、鬼臼(去毛,研末,各一兩)、虎頭骨(微炙)、猴孫頭骨(微炙,各三分)、麝香、白龍腦、乳香(各一分)、大蛇頭(一枚,炙)。
原文
上件藥都研令細,用熟棗肉和丸如彈子大。初長兒前先燒一丸,次用絲絹袋子帶一丸於身上,闢一切驚忤之氣。《聖惠》治小兒中客忤體熱方。
白話
將上述藥材全部研細,用熟棗肉調和製成如彈子大小的丸藥。在小兒初長成之前先燒一丸,然後用絲絹袋子裝一丸佩戴在身上,預防一切驚忤之氣。《聖惠方》治療小兒中客忤身體發熱的方劑。
原文
白龍骨 葛根(銼。各一分) 牛黃(細研,半兩)
白話
白龍骨、葛根(銼碎,各一分)、牛黃(細研,半兩)。
原文
上件藥搗,細羅為散。每服以溫水調下半錢,日三、四服。《聖惠》治小兒客忤,驚啼壯熱。犀角散方
白話
將上述藥材搗碎,用細篩羅成散劑。每次服用用溫水調下半錢,每日三到四次。《聖惠方》治療小兒客忤、驚啼、壯熱。犀角散方。
原文
犀角屑 麥門冬(去心,焙) 鉤藤 硃砂(細研。以上各一分) 牛黃(細研,半分) 麝香(三豆大,細研)
白話
犀角屑、麥門冬(去心,焙)、鉤藤、硃砂(細研,以上各一分)、牛黃(細研,半分)、麝香(三豆大,細研)。
原文
上件藥搗,細羅為散,入研了藥令勻。每服不計時候,以金銀溫湯調下半錢。《聖惠》治小兒客忤,驚啼叫方。灶中黃土(二兩) 雞子(一枚,去殼)
白話
將上述藥材搗碎,用細篩羅成散劑,加入已研細的藥材混合均勻。每次服用不限時間,用金銀溫湯調下半錢。《聖惠方》治療小兒客忤、驚啼哭叫的方劑。灶中黃土(二兩)、雞蛋(一枚,去殼)。
原文
上件藥相和,入少許水調。先以桃柳湯浴兒,後將此藥塗五心及頂門上。
白話
將上述藥材混合,加入少許水調和。先用桃柳湯給小兒洗澡,然後將此藥塗抹在五心(手心、腳心、胸口)及頭頂上。
原文
《聖惠》又方豬乳(一粟殼) 牛黃末(一字)上件藥相和,漸漸滴兒中口佳。
白話
《聖惠方》又一方:豬乳(一粟殼)、牛黃末(一字)。將上述藥材混合,逐漸滴入小兒口中為佳。
原文
《聖惠》治小兒卒客忤,軀啼、腹堅滿。雀糞丸方雀糞(一兩) 當歸(半兩,銼,微炒)
白話
《聖惠方》治療小兒突然客忤,身體啼哭、腹部堅硬脹滿。雀糞丸方:雀糞(一兩)、當歸(半兩,銼碎,微炒)。
原文
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如麻子大。五十日兒每服一丸,以乳汁下,日三、四服,更量兒大小,以意加減服之。
白話
將上述藥材搗碎,羅成細末,用煉蜜調和製成如麻子大小的丸藥。五十天大的小兒每次服用一丸,用乳汁送下,每日三到四次,再根據小兒大小,酌情增減服用。
原文
《聖惠》治小兒中客忤,欲死、心腹痛。雄黃散方雄黃 麝香
白話
《聖惠方》治療小兒中客忤,瀕死、心腹疼痛。雄黃散方:雄黃、麝香。
原文
上件各等分,都研細為散。周晬兒每服一字,用刺雞冠血調灌之,空心,午後各一服。更隨兒大小臨時以意加減。《嬰孺方》云:無麝香,以牛黃代之。《聖惠》治小兒卒中客忤方。銅照子鼻
白話
將上述藥材各等分,全部研細成散劑。周歲小兒每次服用一字,用刺破雞冠取得的血調和灌服,空腹和午後各一次。再根據小兒大小臨時酌情增減。《嬰孺方》說:如果沒有麝香,用牛黃代替。《聖惠方》治療小兒突然中客忤的方劑。銅鏡子鼻(即銅鏡的鼻紐)。
原文
上燒令赤,著少許酒中淬過,少少與兒服之。《聖惠》治小兒客忤壯熱,浴方。白芷根苗 苦參
白話
將上述藥材燒至通紅,放入少許酒中淬過,少量給小兒服用。《聖惠方》治療小兒客忤壯熱的洗浴方劑。白芷根苗、苦參。
原文
上件藥等分,粗搗為散。用清漿水煎,入鹽少許以浴兒,浴了用粉摩之,佳。
白話
將上述藥材等分,粗略搗成散劑。用清漿水煎煮,加入少許鹽用來給小兒洗澡,洗完後用爽身粉塗抹,效果好。
原文
《聖惠》又方上取李葉煎湯,去滓,溫洗浴兒,瘥。
白話
《聖惠方》又一方:取李樹葉煎湯,去渣,溫熱給小兒洗澡,病癒。
原文
《聖惠》又方新馬糞(一枚)上水絞取汁,與兒時時服少許。《聖惠》治小兒客忤,欲狼狽方。
白話
《聖惠方》又一方:新鮮馬糞(一枚)。用水絞取汁液,給小兒時時服用少許。《聖惠方》治療小兒客忤,情況危急的方劑。
原文
上抱兒於厠前,取屎,草燒灰為末,水調服少許即愈。《聖惠》治小兒卒中客忤。禁符上件符並朱書,額上貼之。《譚氏殊聖》治客忤方。
白話
將小兒抱到廁所前,取糞便和草燒成灰末,用水調服少許即愈。《聖惠方》治療小兒突然中客忤。禁符:上述符咒都用朱砂書寫,貼在額頭上。《譚氏殊聖》治療客忤的方劑。
原文
忽爾連連哭不休,渾身壯熱脈如鉤。驚啼不得冤神鬼,客忤傷心不自由。犀角雄黃相共搗,桃符煎水看稀稠。人參 茯苓 車前子,丸吃三服請不憂。安神丸
白話
忽然連續哭個不停,全身壯熱脈象如鉤。驚啼不止並非鬼神作祟,而是客忤傷心身不由己。犀角、雄黃共同搗碎,桃符煎水看稀稠。人參、茯苓、車前子,製成丸藥吃三服請不要憂慮。安神丸。
原文
生犀末(半錢) 雄黃(研) 人參 茯苓 車前子(各一分)
白話
生犀角末(半錢)、雄黃(研)、人參、茯苓、車前子(各一分)。
原文
上為末,取桃白皮一兩、桃符一兩,二味以水三升,同煎至一升,去滓,更煎成膏,和前藥丸如麻子大。每服三丸,芍藥湯下。《譚氏殊聖》又治客忤方。
白話
將上述藥材研為末,取桃白皮一兩、桃符一兩,這兩味用水三升,一同煎煮至一升,去渣,再煎成膏,與前面的藥末混合製成如麻子大小的丸藥。每次服用三丸,用芍藥湯送下。《譚氏殊聖》又治療客忤的方劑。