幼幼新書

蟲魚部第七

蟲魚部第七

蟲魚部第七15
原文
龜甲 《本草》云:勿令中濕。日華子云:卜龜鑽遍者名敗龜。
白話
龜甲。《本草》說:不要讓它受潮。日華子說:用占卜龜遍鑽過的稱為敗龜。
原文
桑螵蛸 《本草》云:蟷蜋子也。用當火炙,不爾,令人泄。以桑上者好。
白話
桑螵蛸。《本草》說:是螳螂的卵。使用時應當用火烤,否則會使人腹瀉。生長在桑樹上的品質較好。
原文
海蛤 一名魁蛤,細如巨勝,潤澤光淨。又別有一種魁蛤,形似紡軖(音狂),小、狹長,外有綜橫文理,與此海蛤一名魁蛤者為異。烏賊魚骨 一名海螵蛸。白殭蠶 《本草》云:直者佳。中暑即有毒。
白話
海蛤。又稱魁蛤。顆粒細小如芝麻,光澤溫潤乾淨。又有一種魁蛤,形狀像紡錘(音狂),個小而狹長,表面有縱橫紋理,與這種海蛤(又稱魁蛤的)是不同的。烏賊魚骨。又稱海螵蛸。白殭蠶。《本草》說:形狀挺直的品質好。中暑時就有毒。
原文
石龍子 一名蜥蜴。一名蠍虎。一名守官。又名壁宮子。蝦蟆 一名蟾蜍。或名蟾。又大者名田父。白頸蚯蚓 一名地龍。
白話
石龍子。又稱蜥蜴。又稱蠍虎。又稱守官。又名壁宮子。蝦蟆。又稱蟾蜍。或稱蟾。個大的稱為田父。白頸蚯蚓。又稱地龍。
原文
蚺蛇膽 《本草》注云:取如粟,著水中,浮游行走者真;其多著亦沉散。蛇蛻 《藥性論》云:白如銀色者良。蠮螉 一名土蜂。
白話
蚺蛇膽。《本草》注說:取米粒大小,放入水中,能浮在水面上游動行走的才是真品;用量多了也會下沉散開。蛇蛻。《藥性論》說:白如銀色的品質好。蠮螉。又稱土蜂。
原文
蜈蚣 《本草》云:赤頭足者良。日華子云:入藥炙用。
白話
蜈蚣。《本草》說:頭和腳是紅色的品質好。日華子說:入藥時要烤過後使用。
原文
水蛭 陳藏器云:此物雖加火炙,得水猶活。日華子云:修制須細,銼後用微火炒,令色黃乃熟,不爾,入腹生子為害。
白話
水蛭。陳藏器說:此物即使經火烤,碰到水仍能存活。日華子說:炮製必須精細,銼碎後用小火炒到變黃才算熟,否則進入腹中會生蟲造成危害。
原文
斑蝥 日華子云:入藥除足、羽,熟炒。用生即吐瀉人。余修制見芫青條。地膽 一名蚖青。一名青珪。修制見芫青條。
白話
斑蝥。日華子說:入藥時要去掉腳和翅膀,用火炒熟。生用會使人嘔吐腹瀉。其他炮製方法見芫青條。地膽。又稱蚖青。又稱青珪。炮製方法見芫青條。
原文
芫青 《圖經》云:凡用斑蝥、芫青、地膽,當以糯米同炒。
白話
芫青。《圖經》說:凡是使用斑蝥、芫青、地膽,應當與糯米一起炒。
原文
看米色黃黑即為熟,便出之,去頭、足、翅羽,更以亂髮裹之,掛屋東榮一宿,然後用之,即去毒矣。貝子 一名貝齒。
白話
看到米粒變黃發黑就表示炒熟了,隨即取出,去掉頭、腳、翅膀和羽毛,再用亂髮包裹,掛在屋東的簷下一夜,然後才能使用,這樣就能去除毒性了。貝子。又稱貝齒。
原文
雀甕 一名棘剛子。一名天漿子。或名雀兒飯甕。
白話
雀甕。又稱棘剛子。又稱天漿子。或稱雀兒飯甕。
原文
白花蛇 《圖經》云:頭尾一尺內有大毒尤甚,可不用。
白話
白花蛇。《圖經》說:頭尾一尺以內毒性特別強,可以不用。
原文
蜣螂 《本草》云:臨用當炙。勿置水中,令人吐。蠍 《本草》云:緊小者名蛜𧌴,良。螻蛄 陶隱居云:腰以前甚澀,腰以後甚利。鯪鯉甲 一名穿山甲。
白話
蜣螂。《本草》說:使用時應當烤過。不要放在水中,會使人嘔吐。蠍。《本草》說:形狀緊密細小的稱為蛜𧌴,品質好。螻蛄。陶隱居說:腰部以前的部分很澀,腰部以后的部很滑利。鯪鯉甲。又稱穿山甲。
原文
鼠婦 一名濕生蟲。陶隱居云:鼠在坎中,背則負之,故又名鼠負。
白話
鼠婦。又稱濕生蟲。陶隱居說:老鼠在洞穴中,牠就背在老鼠背上,所以又叫鼠負。
原文
衣魚 一名白魚。又名衣中白魚。今人亦呼為壁魚。
白話
衣魚。又稱白魚。又名衣中白魚。現在的人也稱呼為壁魚。