幼幼新書

腳瘃第十

腳瘃第十

腳瘃第十6
原文
《聖惠》:夫小兒腳瘃者,是小兒肉嫩,外風冷中於足掌中湧泉穴也。
白話
《聖惠》中說:小兒腳瘃,是由於小兒肌膚嬌嫩,外界的風冷邪氣侵入足掌中的湧泉穴所致。
原文
是兒腳上皮肉間血氣與風邪相感,便肉硬血氣不通,陽氣不達,致使然也。
白話
這是因為小兒腳上皮肉之間的血氣與風邪相互感應,於是肌肉僵硬、血氣不通,陽氣無法到達,所以導致這樣。
原文
《聖惠》治小兒腳瘃腫硬疼痛,宜用沸蘸方。川椒(二兩) 鹽(一兩)
白話
《聖惠方》治療小兒腳瘃腫硬疼痛,適宜用熱藥浸洗方:川椒二兩,鹽一兩。
原文
上以清酒五升,煎取三升,頻頻蘸之,候冷即住,其藥重暖三五七度用之。《聖惠》又方附子(一兩) 乾薑(二兩)
白話
以上用清酒五升,煎煮取三升,頻頻蘸洗患處,等到冷了即停止,此藥可以重新加熱三、五、七次再使用。《聖惠方》又有一個方:附子一兩,乾薑二兩。
原文
上件藥搗,羅為末。入於綿中、裝襪與兒著之。《聖惠》又方
白話
以上藥物搗碎,用羅篩成細末。放入棉花中,裝在襪子裡給小兒穿上。《聖惠方》又有一個方:
原文
上用豬脂,日三、二度塗之。《吉氏家傳方》濃煎臘脂塗之。
白話
上面用豬油,每日塗抹三、兩次。《吉氏家傳方》說:濃煎臘脂塗抹。