原文
《巢氏病源》小兒瘻瘡候:寒熱邪氣客於經絡,使血氣痞澀,初生作細瘰癧,或梅李核大,或如箭桿,或丸或長者,至五六分不過一寸,或一或兩三相連,時發寒熱,仍膿血不止,謂之瘻也。
《巢氏病源》小兒瘻瘡候:寒熱邪氣侵入經絡,使血氣阻滞不通,初期形成細小的瘰癧,有的像梅子或李子核大小,有的像箭桿,有的呈丸狀或長條狀,大的有五六分但不超過一寸,有的一個或兩三個相連,時常發作寒熱,膿血不止,這就叫做瘻。
原文
皆是五臟六腑之氣不和,致血氣不足而受寒熱邪氣。
這都是因為五臟六腑之氣不和諧,導致血氣不足,因而受到寒熱邪氣的侵襲。
原文
然瘻者有鼠瘻、螻蛄瘻、蚯蚓瘻、蠐螬等瘻,今以一方療之。《千金》治小兒瘻瘡方。上取塚中石灰敷之,厚著良。
然而瘻瘡有鼠瘻、螻蛄瘻、蚯蚓瘻、蠐螬瘻等多種,現在用一個方子來治療。《千金》治小兒瘻瘡方:取墓塚中的石灰外敷,要塗得厚一些才好。
原文
《千金》又方上燒桑根灰敷之,並燒烏羊角灰相合敷之。《千金翼》治瘻方。
《千金》另一個方子:燒桑根灰外敷,並將燒過的烏羊角灰混合在一起外敷。《千金翼》治瘻方。
原文
上取鯉魚腸切作五段,火上暖之。先洗瘡拭乾,以腸貼之,冷即易之,從旦至夜,覺癢開看,蟲出即瘥。《千金翼》又方
取鯉魚腸切成五段,用火烘暖。先洗淨瘡口並擦乾,將魚腸貼上,涼了就更換,從早晨到夜晚,感覺發癢並張開查看,有蟲出來就好了。《千金翼》另一個方子。
原文
上取雞子三顆,米下蒸半日出,取黃熬令黑。先拭瘡汁令乾,以藥內瘡孔中,不過三度。《千金翼》又方
取雞蛋三顆,放在米飯下面蒸半天後取出,取蛋黃熬成黑色。先擦乾瘡口的膿汁,將藥物填入瘡孔中,不超過三次。《千金翼》另一個方子。
原文
上以臘月豬脂,以紙絍沾取內瘡孔中,日五度,夜三度。《千金翼》蟻瘻方。
用臘月時的豬油,用紙捻沾取後塞入瘡孔中,白天五次,夜間三次。《千金翼》蟻瘻方。
原文
《千金翼》又方上取半夏一枚屑之,以鴨膏和,敷之。《千金翼》瘻方。
《千金翼》另一個方子:取半夏一枚研成粉末,用鴨油調和,外敷患處。《千金翼》瘻方。
原文
鍜鐵(屑) 狗頰連齒骨 鹿角甲半取毛(《千金》云:粗皮合毛) 虎矢(各二兩)
鍜鐵(屑)、狗頰連齒骨、鹿角甲取上半部帶毛(《千金》說:粗皮連毛)、虎糞(各二兩)。
原文
上四味搗,篩為散,以豬膏和,內瘡孔中,須臾易之,日五、六。《千金翼》治鼠瘻方。死鼠(一枚,中形者) 亂髮(一雞子大)
以上四味藥搗碎,過篩成為散劑,用豬油調和,填入瘡孔中,片刻後更換,每日五至六次。《千金翼》治鼠瘻方:死鼠(一隻,大小中等的)、亂髮(雞蛋大一團)。
原文
上二味,以臘月豬膏才得沒之,微火煎之,鼠發消盡膏成,以塗瘡上。又以酒服半錢許,鼠從瘡中出。
以上二味,用臘月的豬油剛好能淹沒,用小火煎煮,鼠和毛髮完全消融、豬油煉成後,用來塗抹瘡口。再用酒送服半分左右,鼠會從瘡中排出。
原文
《聖惠》治小兒一切屢出膿水,項強頭疼,四肢寒熱,宜服 赤小豆散方
《聖惠》治小兒一切瘻瘡反覆流膿出水、項強頭痛、四肢寒熱,適宜服用赤小豆散方。
原文
赤小豆(一合,炒熟) 露蜂房(燒灰) 白蘞(各一兩) 蛇蛻皮(二尺,燒灰)
赤小豆(一合,炒熟)、露蜂房(燒灰)、白蘞(各一兩)、蛇蛻皮(二尺,燒灰)。
原文
上件藥搗,細羅為散。每服以粥飲調下半錢,量兒大小加減服之。
將以上藥物搗碎,細細過羅成為散劑。每次用粥湯調服半分,根據小兒年齡大小增減用量服用。
原文
《聖惠》治小兒久瘻,移易三數處,皆生瘡孔者,宜敷 夜明砂散方。
《聖惠》治小兒久患瘻瘡,轉移到兩三處,都生出瘡孔的,適宜外敷夜明砂散方。
原文
夜明砂(一兩) 白殭蠶 乳香 臘麵茶 雄蠶娥(各半兩)上件藥搗,細羅為散。敷於瘡上,以瘥效。
夜明砂(一兩)、白殭蠶、乳香、臘麵茶、雄蠶蛾(各半兩)。以上藥物搗碎,細細過羅成為散劑。敷在瘡口上,以癒為效。
原文
《聖惠》治小兒諸般瘻瘡,久不瘥,宜敷 烏蛇散方。
《聖惠》治小兒各種瘻瘡,久不癒合,適宜外敷烏蛇散方。
原文
烏蛇肉(燒令黃) 馬齒莧(牆上者) 蒺藜子(各三分) 曲頭棘針 亂髮(燒灰) 緋帛(燒灰。各半兩) 雄黃(一分,細研)
烏蛇肉(燒成黃色)、馬齒莧(生長在牆上的)、蒺藜子(各三分)、曲頭棘針、亂髮(燒灰)、緋帛(燒灰。各半兩)、雄黃(一分,細細研末)。
原文
上件藥搗,細羅為散,以酒調,內瘡孔中,以瘥為度。
將以上藥物搗碎,細細過羅成為散劑,用酒調勻,填入瘡孔中,以癒為度。
《聖惠》治小兒各種瘡瘡,久不癒合,形成瘻孔。丹砂膏方。
原文
丹砂 白礬(炒。各細研) 莽草(各半兩) 雄黃(細研) 苦參 川大黃 黃連(去須) 䕡茹(各一兩)
丹砂、白礬(炒。各細細研末)、莽草(各半兩)、雄黃(細研)、苦參、川大黃、黃連(去鬚)、䕡茹(各一兩)。
原文
上件藥並細銼,用煉了豬脂二升於鐺中煎藥,候紫色,以綿濾去滓,入丹砂、白礬、雄黃以柳木篦攪,令勻,以瓷合盛。塗於瘡上,每日換之。
將以上藥物都細細切碎,用煉好的豬油二升在鍋中煎煮,等藥物變成紫色時,用棉布過濾去除渣滓,加入丹砂、白礬、雄黃,用柳木篦攪拌均勻,用瓷盒盛裝。塗抹在瘡口上,每日更換。
《聖惠》治小兒各種瘻瘡,穿透成瘡,疼痛無法忍受方。
原文
馬齒莧(八兩) 槲木 白皮 杏仁(湯浸去皮,炒令微黑,研如膏。各三兩) 麝香(三錢,細研)
馬齒莧(八兩)、槲木白皮、杏仁(用熱水浸泡去皮,炒至微黑,研成膏狀。各三兩)、麝香(三錢,細細研末)。
原文
上件藥除麝香、杏仁外,細銼,以水五升,煎至一升,濾去滓,澄清入麝香、杏仁相和令勻,更煎,令稀稠得所,以瓷合盛。每使塗於故帛上貼之,日二換之。《聖惠》又方
以上藥物除了麝香、杏仁外,細細切碎,用水五升,煎至一升,過濾去除渣滓,澄清後加入麝香、杏仁混合均勻,再煎煮,使其稀稠適度,用瓷盒盛裝。每次取適量塗在舊布帛上貼敷,每日更換兩次。《聖惠》另一個方子。
原文
上以牛糞堆上赤菌,一名朝生暮落花,乾者搗,羅為末,敷瘡上效。《聖惠》又方
用牛糞堆上生長的赤菌,又叫做朝生暮落花,乾燥後搗碎,過羅成為粉末,敷在瘡口上有效。《聖惠》另一個方子。
原文
上以干楸葉搗,細羅為末。以生油調,敷之。《聖惠》又方
用乾楸葉搗碎,細細過羅成為粉末。用生油調和,敷於患處。《聖惠》另一個方子。
原文
《聖惠》又方上以霜下瓠花曝乾搗末,敷之。《嬰孺》治小兒瘻方。燒菜根 犀角(屑)上燒俱為灰合,敷之。張渙 馬齒莧方 治諸瘡久瘻不瘥。
《聖惠》另一個方子:用霜後的瓠花曬乾搗成粉末,敷在瘡口上。《嬰孺》治小兒瘻方:燒菜根、犀角(屑),以上燒成灰混合,敷於患處。張渙馬齒莧方,治各種瘡瘻久不癒合。
原文
馬齒莧 烏蛇肉(酒浸一宿焙乾。各一兩) 蒺藜子 亂髮(燒灰) 曲頭棘針(燒灰) 緋帛(燒灰。各半兩)
馬齒莧、烏蛇肉(用酒浸泡一夜後烘乾。各一兩)、蒺藜子、亂髮(燒灰)、曲頭棘針(燒灰)、緋帛(燒灰。各半兩)。
原文
上件藥搗,羅為細末。每用量瘡大小,用白酒調,以帛子貼瘡上。《吉氏家傳》治瘻疾方。
將以上藥物搗碎,過羅成為細末。每次根據瘡口大小取量,用白酒調勻,用布帛貼在瘡口上。《吉氏家傳》治瘻疾方。
原文
白芨 白蘞 斑蝥蟲(各半兩) 巴豆(一個,去皮心,研碎) 蝸牛(一個,天螺也。用麝香一錢入口中,隔露一夜,來日取化水)
白芨、白蘞、斑蝥蟲(各半兩)、巴豆(一個,去皮和心,研碎)、蝸牛(一個,就是天螺。用麝香一錢放入其口中,放在露天過一夜,第二天取其化出的水)。
原文
上件用天螺水搜眾藥丸如細綠豆大。先以紙捻探瘡深淺,然後將津在紙捻頭,點藥入竅內,次用膏藥封,不留口,須是三、二次,封可丸大如麻子尤妙。
以上藥物用天螺水調和,搓成如細綠豆大小的丸藥。先用紙捻探測瘡口的深淺,然後將口水沾在紙捻頭上,蘸藥送入竅孔內,再用膏藥封住,不留空口,需要換二至三次,封好後丸藥能長到麻子那麼大更好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。