原文
《巢氏病源》小兒癰瘡候:六腑不和,寒氣客於皮膚,寒搏於血,則壅遏不通,稽留於經絡之間,結腫而成癰。其狀腫,上皮薄而澤是也。熱氣乘之,熱勝於寒,則肉血腐敗化為膿。膿潰之後,其瘡不瘥,故曰:癰瘡也。
根據《巢氏病源》小兒癰瘡候:六腑不調和,寒氣停留在皮膚,寒氣與血氣相互搏結,就會阻塞不通,停留積聚在經絡之間,結成腫塊而形成癰。它的形狀是腫脹,皮膚表面薄而有光澤。如果熱氣趁虛侵入,熱氣勝過寒氣,就會使肌肉和血液腐敗化成膿。膿液潰破之後,瘡口不癒合,所以稱為癰瘡。
原文
《養生必用》論治癰疽等方謂:凡癰疽始作,皆須以大黃等藥極轉利。既利之後,病人當自知之,勿以困苦為念。
《養生必用》討論治療癰疽等方劑說:凡是癰疽剛開始發作時,都必須用大黃等藥使其極度通利。通利之後,病人應當自己知道這個道理,不要因為(暫時的)困苦而顧慮。
原文
若曰:與其腹背潰爛,臟腑焦枯,膿血流漓,孔穴穿空,備諸惡而死,不若利而死,況有生道哉。古聖賢立法,率用五香連翹、漏蘆等湯。
如果說:與其讓腹部背部潰爛,臟腑乾枯,膿血流淌,孔竅穿破,遭受各種惡劣情況而死,不如因為通利而死,何況還有生存的可能呢?古代聖賢制定法則,大多使用五香連翹湯、漏蘆湯等。
原文
道路貧苦,恐不能及,即單煮大黃、甘草作湯以利之。
如果路途貧苦,恐怕無法備齊這些藥材,就單獨煮大黃、甘草做成湯藥來通利。
原文
須排日不廢,直至膿潰、漸有生意,即服黃耆等藥,排膿止痛,《千金》、《外臺》備矣。世醫不學,蔽以妄意,不達標本。
必須每日不斷服藥,直到膿潰出、逐漸有生機,就服用黃耆等藥來排膿止痛,《千金方》、《外臺秘要》已經完備記載了。世上的醫生不學習,被妄自猜測所矇蔽,不能通達疾病的標本。
原文
皆曰:瘡發於表,豈可轉利,死者比比,良可悲夫。
都說:瘡發在體表,怎麼可以用通利的藥物?因此死亡的人比比皆是,實在是可悲啊!
原文
孫真人云:緩急單煮大黃一物,服取快利,此要法也。
孫真人說:急緩之時單獨煮大黃一味藥,服用取得暢快通利的效果,這是重要的方法。
原文
張渙謹按:小兒癰疽、毒腫、瘡癤、瘰癧、結核、癭氣、諸瘻、疳瘡等,皆與大人無異。
張渙謹按:小兒的癰疽、毒腫、瘡癤、瘰癧、結核、癭氣、各種瘻管、疳瘡等,都與大人沒有不同。
原文
經云:五臟不和,則九竅不通,六腑不和,則流結為癰,皆由寒熱結搏。淺則為癰,甚則為疽。毒腫者挾風,又腫及寸者為癤。
經典說:五臟不調和,九竅就不通暢;六腑不調和,氣血流行鬱結就會成為癰。這都是由於寒熱相互搏結。病淺的成為癰,嚴重的成為疽。毒腫是夾雜風邪,腫塊達到一寸的稱為癤。
邪熱向上衝到頭面部就會生瘡,鬱結在皮膚之間就會形成瘰癧。
原文
氣結於頸下則成癭,病久不瘥則成瘻,甚則成疳,本根一也。
氣結在頸部下方就形成癭,疾病長久不癒就形成瘻管,嚴重時變成疳瘡,病根是相同的。
原文
《千金》 漏蘆湯 治小兒熱毒癰疽赤白,諸丹毒瘡癤方。
《千金方》中的漏蘆湯,治療小兒熱毒引起的癰疽(赤色或白色)、各種丹毒、瘡癤的藥方。
原文
漏蘆 連翹(《肘後》用白薇) 白蘞 芒硝(《肘後》用芍藥) 甘草(炙。各六銖) 黃芩 升麻 枳實(麩炒) 麻黃(去根節。各九銖) 大黃(一兩)
漏蘆、連翹(《肘後備急方》用白薇)、白蘞、芒硝(《肘後》用芍藥)、炙甘草(各六銖),黃芩、升麻、麩炒枳實、麻黃(去根節,各九銖),大黃(一兩)。
原文
上十味,㕮咀,以水一升半,煎取五合。兒生一日至七日取一合,分三服。八日至十五日取一合半,分三服。十六日至二十日取二合,分三服。二十日至三十日取三合,分三服。三十日至四十日取五合,分三服。
以上十味藥,㕮咀(搗碎),用水一升半,煎煮取五合。嬰兒出生一日到七日,取一合,分三次服用。八日到十五日,取一合半,分三次服用。十六日到二十日,取二合,分三次服用。二十日到三十日,取三合,分三次服用。三十日到四十日,取五合,分三次服用。
原文
(《肘後》治大人用漏蘆、白蘞、黃芩、白薇、枳實、炙、升麻、甘草炙、芍藥、麻黃去節各二兩,大黃三兩,十物以水一斗,煮取三升。若無藥,用大黃下之佳。其丹毒須針才去血。《經心錄》無連翹,有知母、芍藥、犀角各等分。)
(《肘後備急方》治療大人用漏蘆、白蘞、黃芩、白薇、枳實(炙)、升麻、炙甘草、芍藥、麻黃去節各二兩,大黃三兩,共十味,用水一斗,煮取三升。如果沒有這些藥,用大黃攻下效果更好。對於丹毒必須用針刺去血。《經心錄》中沒有連翹,有知母、芍藥、犀角各等分。)
原文
《千金》 五香連翹湯 治小兒風熱毒腫,腫色白,或有惡核、瘰癧、附骨癰疽、節解不舉,白丹走竟身中,白疹瘙不已方。
《千金方》中的五香連翹湯,治療小兒風熱毒腫,腫塊顏色發白,或有惡核、瘰癧、附骨癰疽、關節鬆解不能活動,白丹走串全身,白色皮疹瘙癢不止的藥方。
原文
青木香 薰陸香 雞舌香 沉香 麻黃(去根節) 黃芩(各六銖) 升麻 枳實(麩炒) 連翹 海藻 射干(各半兩) 麝香(三銖) 大黃(二兩) 竹瀝(三合)
青木香、薰陸香、雞舌香、沉香、麻黃(去根節)、黃芩(各六銖),升麻、麩炒枳實、連翹、海藻、射干(各半兩),麝香(三銖),大黃(二兩),竹瀝(三合)。
原文
上十四味㕮咀,以水四升煮藥,減半內竹瀝,煮取一升二合。兒生百日至二百日,一服三合。二百日至期歲,一服五合。一方不用麻黃。《千金》治大人小兒癰腫方。
以上十四味藥㕮咀,用水四升煮藥,煮到水減半時加入竹瀝,再煮取一升二合。嬰兒出生一百天到二百天,每次服三合。二百天到一週歲,每次服五合。另一個方子不用麻黃。《千金方》治療大人小兒癰腫的方子。
原文
上用生豬腦敷紙上貼之,干則易,日三、四度。《千金》又方
用生豬腦敷在紙上貼敷患處,乾了就更換,每日三、四次。(《千金方》又方)
原文
上用芥子末湯和,敷紙上貼。(《千金翼》以豬膽和塗。)《千金》又方上用白姜石末、蒜和搗,敷上瘥。《千金》又方上馬鞭草搗,敷上即頭出。《千金翼》禁癰方。
用芥子末用湯調和,敷在紙上貼敷。(《千金翼方》用豬膽調和塗抹。)《千金方》又方:用白姜石末、蒜一起搗爛,敷上即癒。《千金方》又方:用馬鞭草搗爛,敷上膿頭就會出來。《千金翼方》禁癰方。
原文
咒曰:癰非癰,癤非癤,土塊矢,癰即滅。三七遍,取一土塊摩腫上,傳與病人,男左女右。
咒語說:癰不是癰,癤不是癤,土塊箭,癰即消滅。念誦二十一遍,取一個土塊摩擦腫處,傳給病人,男取左邊,女取右邊。
《聖惠方》治療小兒癰腫成瘡,臟腑壅塞停滯的犀角散方。
原文
犀角(屑) 紅雪 元參 赤芍藥 薺苨 葳蕤 升麻(各半兩) 甘草(一分) 麥門冬(三分,去心焙)
犀角屑、紅雪、元參、赤芍藥、薺苨、葳蕤、升麻(各半兩),甘草(一分),麥門冬(三分,去心焙乾)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,入竹瀝半合,更煎一兩沸,量兒大小,不計時候,分減服之。
以上藥材搗碎,用粗篩羅成散。每次服一錢,用水一小盞,煎至五分,去渣,加入竹瀝半合,再煎一兩沸,根據小兒大小,不拘時候,分次減少服用。
原文
《聖惠》治小兒心肺熱毒,攻於諸處,生癰瘡及項腋下有結核,煩熱疼痛,不得睡臥,宜服 吳藍葉散方。
《聖惠方》治療小兒心肺熱毒,侵襲各處,生長癰瘡以及頸部腋下有結核,煩熱疼痛,不能安睡,應當服用吳藍葉散方。
原文
吳藍葉 犀角(屑) 元參 川升麻 梔子仁 甘草 黃耆(銼) 連翹子(各半兩) 大青 黃芩(各一分) 川大黃(三分,銼碎,微炒)
吳藍葉、犀角屑、元參、川升麻、梔子仁、甘草、黃耆(銼)、連翹子(各半兩),大青、黃芩(各一分),川大黃(三分,銼碎,微炒)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,量兒大小,不計時候,分溫服。《聖惠》治小兒癰瘡及丹毒瘡癤。漏蘆散方
以上藥材搗碎,用粗篩羅成散。每次服一錢,用水一小盞,煎至五分,去渣,根據小兒大小,不拘時候,分次溫服。(《聖惠方》治療小兒癰瘡及丹毒瘡癤的漏蘆散方)
原文
漏蘆 麻黃(去根節) 連翹 川升麻 黃芩 川芒硝 甘草(各一分) 白蘞(三分) 大黃(一兩,銼,微炒)
漏蘆、麻黃(去根節)、連翹、川升麻、黃芩、川芒硝、甘草(各一分),白蘞(三分),大黃(一兩,銼碎,微炒)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,量兒大小,不計時候,分減溫服。
以上藥材搗碎,用粗篩羅成散。每次服一錢,用水一小盞,煎至五分,去渣,根據小兒大小,不拘時候,分次減量溫服。
原文
《聖惠》治小兒癰瘡膿潰,數日不止,致體虛煩熱,頭痛昏悶, 黃耆散方。
《聖惠方》治療小兒癰瘡膿液潰破,連續數日不止,導致身體虛弱煩熱,頭痛昏悶的黃耆散方。
原文
黃耆(銼) 防風(去蘆頭) 川升麻 羚羊角(屑) 白茯苓 甘草 地骨皮 人參(去蘆頭,各半兩) 芎藭(一分) 石膏(一兩)
黃耆(銼)、防風(去蘆頭)、川升麻、羚羊角屑、白茯苓、甘草、地骨皮、人參(去蘆頭,各半兩),芎藭(一分),石膏(一兩)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分去滓,量兒大小,不計時候,分減溫服。
以上藥材搗碎,用粗篩羅成散。每次服一錢,用水一小盞,煎至五分去渣,根據小兒大小,不拘時候,分次減量溫服。
原文
《聖惠》治小兒癰瘡膿水出不盡,心中煩悶不已。麥門冬散方
《聖惠方》治療小兒癰瘡膿水流出不盡,心中煩悶不止的麥門冬散方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。