幼幼新書

冷瀉第五

冷瀉第五(2)

冷瀉第五28
原文
附子(一枚,重半兩,炮製,去皮臍) 舶上硫黃 乾薑(炮) 肉豆蔻 肉桂 白朮(炮。各半兩)
白話
附子(一枚,重半兩,炮制,去皮臍) 舶上硫黃 乾薑(炮) 肉豆蔻 肉桂 白朮(炮。各半兩)
原文
上件搗羅為細末,白麵煮糊和丸如黍米大。每服十粒,米飲下,食前。
白話
以上搗篩為細末,以白麵煮糊調和製丸如黍米大。每次服十粒,以米湯送下,飯前服用。
原文
張渙 粟煎湯方 治腸胃受風冷,泄注不止,身體壯熱。
白話
張渙粟煎湯方:治腸胃受風冷侵襲,泄瀉不止,身體發高熱。
原文
白朮(炮) 當歸(洗,焙乾) 川芎 人參(去蘆頭) 肉桂 芍藥(各一兩)
白話
白朮(炮) 當歸(洗,焙乾) 川芎 人參(去蘆頭) 肉桂 芍藥(各一兩)
原文
上件搗羅為細末。每服一錢,水一小盞,入生薑三片、粟米一匙頭許,煎至五分,粟米熟,去滓,放溫服。張渙 訶黎豆蔻丹方 治泄利不止。
白話
以上搗篩為細末。每次服一錢,水一小盞,加入生薑三片、粟米一匙許,煎至五分,粟米熟後,去渣,放溫服用。張渙訶黎豆蔻丹方:治泄利不止。
原文
訶黎勒皮 草豆蔻仁(各一兩) 白朮 乾薑(各炮) 川黃連 當歸(洗,焙乾。各半兩)
白話
訶黎勒皮 草豆蔻仁(各一兩) 白朮 乾薑(各炮) 川黃連 當歸(洗,焙乾。各半兩)
原文
上件搗羅為細末,粟米飯和丸如黍米大。每服十粒,米飲下。量兒大小加減。《嬰童寶鑑》治小兒冷瀉 補脾丸方
白話
以上搗篩為細末,以粟米飯調和製丸如黍米大。每次服十粒,以米湯送下。根據兒童年齡大小增減。《嬰童寶鑑》治小兒冷瀉的補脾丸方
原文
龍骨(燒末) 乳香 蕪荑(各末) 麝香(各一錢匕) 肉豆蔻(一個,炮末)
白話
龍骨(燒末) 乳香 蕪荑(各末) 麝香(各一錢匕) 肉豆蔻(一個,炮末)
原文
上件和勻,研飯為丸如蘿蔔子大。一歲三丸,飯飲下。
白話
以上和勻,以飯研為丸如蘿蔔子大。一歲服三丸,以飯湯送下。
原文
《張氏家傳》治小兒傷冷,水瀉白色,或臟滑不止者, 訶子散方
白話
《張氏家傳》治小兒傷冷,水瀉清稀,或臟腑滑泄不止的訶子散方
原文
訶子(炮過,去核) 龍骨好者(碎) 丁香(略焙。各一分) 甘草(半分,炮,切)
白話
訶子(炮過,去核) 龍骨好者(碎) 丁香(略焙。各一分) 甘草(半分,炮,切)
原文
上件同搗羅為細末。每服三歲以上半錢,三歲以下一字,用陳米飲調下。
白話
以上同搗篩為細末。每次服三歲以上半錢,三歲以下一字,用陳米湯調服。
原文
《孔氏家傳》治小兒臟寒,大便痛,奶瓣不消方。沒石子(一個) 乳香(皂皂大)
白話
《孔氏家傳》治小兒臟寒,大便疼痛,奶瓣不消化的方子。沒石子(一個) 乳香(皂角子大)
原文
上研勻,用棗肉為丸如粟米大。乳汁下二丸,無時服。《孔氏家傳》又方
白話
以上研勻,用棗肉製丸如粟米大。以乳汁送服二丸,不拘時服用。《孔氏家傳》又方
原文
上用肉豆蔻一枚,用麵裹,慢火炮,候面熟取出,研極細,麵糊丸如粟米大。乳汁下一、二丸,無時。
白話
上方用肉豆蔻一枚,以麵包裹,慢火炮制,等麵熟後取出,研極細,以麵糊製丸如粟米大。以乳汁送下一、二丸,不拘時。
原文
《孔氏家傳》治小兒臟腑調和大便青色方。
白話
《孔氏家傳》治小兒臟腑不和,大便青綠色的方子。
原文
白朮 人參 茯苓(各一錢) 甘草(炙,半錢)上末一錢,水一小盞,煎七分,溫服。
白話
白朮、人參、茯苓(各一錢) 甘草(炙,半錢)上研末一錢,水一小盞,煎至七分,溫服。
原文
《王氏手集》 肉豆蔻丸 治飲冷過多,脾胃受濕,泄瀉頻並,時發腹痛,減食困倦,肌瘦腹大方。肉豆蔻(一兩) 黑附子(半兩,炮裂)
白話
《王氏手集》肉豆蔻丸:治飲冷過多,脾胃受濕,泄瀉頻繁,時發腹痛,食欲減退困倦,肌肉消瘦腹部脹大的方子。肉豆蔻(一兩) 黑附子(半兩,炮裂)
原文
上為細末,麵糊為丸綠豆大。每服五、七丸至十丸、十五丸,乳食前,煎蘿蔔橘皮湯下。
白話
以上研為細末,以麵糊製丸如綠豆大。每次服五至七丸、十丸、十五丸,哺乳或進食前,以煎蘿蔔橘皮湯送下。
原文
《吉氏家傳》治久患冷瀉,大腸虛滑, 萬安散方
白話
《吉氏家傳》治久患冷瀉,大腸虛弱滑泄的萬安散方
原文
白朮(姜浸,煮三、五沸) 甘草(炮赤。各一錢) 烏頭(半兩,火炮裂) 乾薑(一分) 草果子(一個,麵裹煨,同面用)
白話
白朮(姜浸,煮三、五沸) 甘草(炮赤。各一錢) 烏頭(半兩,火炮裂) 乾薑(一分) 草果子(一個,麵裹煨,與麵同用)
原文
上末,用生薑煎一錢。如瀉,便用紫蘇木瓜湯調異攻散三服。
白話
以上研末,用生薑煎服一錢。如果腹瀉,便以紫蘇木瓜湯調服異功散三服。
原文
(異攻散方在胃氣不和門中。)《吉氏家傳》治久瀉虛冷 醒脾散方天南星 冬瓜子(去殼) 雄黃(各一錢)
白話
(異功散方在胃氣不和門中。)《吉氏家傳》治久瀉虛冷的醒脾散方:天南星、冬瓜子(去殼)、雄黃(各一錢)
原文
上末。每服一字,冬瓜肉煎湯下,一日三服,仍一面服異攻散(方見同前)。《吉氏家傳》治水瀉方。
白話
以上研末。每次服一字,以冬瓜肉煎湯送下,一日三服,同時服用異功散(方見前)。《吉氏家傳》治水瀉方。
原文
上用川烏頭大者,生,去皮尖,為細末,以滴井水為丸如小綠豆大。
白話
上方用川烏頭大的,生用,去皮尖,研為細末,以滴井水製丸如小綠豆大。
原文
每服十丸,小兒細丸,加減與服,並用井花水下。
白話
每次服十丸,小兒細小丸,酌量增減服用,並以井花水送下。
原文
長沙醫者易忠信傳治小兒臟寒滑泄,下痢不禁, 牡蠣丸方牡蠣(一兩,別研) 硫黃(半兩,別研)
白話
長沙醫者易忠信傳:治小兒臟寒滑泄,下痢不止的牡蠣丸方:牡蠣(一兩,別研) 硫黃(半兩,別研)
原文
上件藥用砂鍋子一個,先入牡蠣,中留一竅,安硫黃在中心,以瓦子蓋口,用赤石脂固縫,鹽泥固濟,白炭火三斤,煅令火盡為度,取出,糯米糊為丸如麻子大。每服三、二十粒,米飲吞下。
白話
以上藥用砂鍋一個,先放入牡蠣,中間留一小孔,將硫黃安放在中心,以瓦片蓋口,用赤石脂封固縫隙,鹽泥加固,用白炭火三斤,煅燒至火盡為度,取出,以糯米糊製丸如麻子大。每次服三十至二十粒,以米湯吞服。