幼幼新書

內疳第十一

內疳第十一

內疳第十一24
原文
《聖惠》:夫小兒內疳者,由乳哺無常,傷於臟腑之所致也。
白話
《聖惠》說:小兒患內疳,是由於餵乳沒有規律,傷及臟腑所引起的。
原文
其候乳食不消,心腹虛脹,眼目澀癢,體熱皮枯,腸胃不和,痢下五色,漸漸羸瘦,蟲食肚腸,日月彌深,痢轉不止,故號內疳也。
白話
其症狀是乳食消化不良,心腹虛滿膨脹,眼睛乾澀發癢,身體發熱皮膚乾枯,腸胃失調,腹瀉帶有五種顏色,逐漸消瘦,蟲蟲侵蝕肚腸,時間越來越久,腹瀉不止,所以稱為內疳。
原文
《聖惠》治小兒內疳,乳食不調,心腹脹滿,肌膚羸瘦,下痢無常。木香丸 方
白話
《聖惠》治療小兒內疳,乳食失調,心腹脹滿,肌膚消瘦,腹瀉不固定,用木香丸方。
原文
木香 蟬殼(微炒,去足) 麝香(細研) 黃連(去須) 黃丹(微炒) 熊膽(研入) 夜明砂(微炒) 干蟬(塗酥炙微焦。各一分) 亦石脂(半兩) 肉豆蔻(一顆,去殼) 田父(半兩,炙令微黃)
白話
木香、蟬蛻(微微炒過,去除腳部)、麝香(仔細研磨)、黃連(去除鬚根)、黃丹(微微炒過)、熊膽(研磨後加入)、夜明砂(微微炒過)、干蟬(塗抹酥油後微炒至略焦。各一分)、赤石脂(半兩)、肉豆蔻(一顆,去除外殼)、田父(半兩,炙至微黃)。
原文
上件藥搗,羅為末,用水浸蒸餅,丸如麻子大。每服以溫粥飲下二丸。量兒大小以意加減。
白話
以上藥物搗碎,研篩成細末,用水浸泡蒸餅,製成如麻子大小的丸藥。每次用溫粥湯送服二丸。根據孩童大小酌情增減用量。
原文
《聖惠》治小兒內疳,四肢羸瘦,腹脹鼻癢,皮膚乾燥,下痢不常。蘆薈丸 方
白話
《聖惠》治療小兒內疳,四肢消瘦,腹脹鼻癢,皮膚乾燥,腹瀉不固定,用蘆薈丸方。
原文
蘆薈 雄黃(各細研) 沒石子 蟬殼(微炒,去足) 蛇蛻皮(灰) 丁香 熊膽(研入。各一分) 麝香(細研) 蟾酥(研入。各一錢) 黃連(半兩,去須)
白話
蘆薈、雄黃(各仔細研磨)、沒石子、蟬蛻殼(微微炒過,去除腳部)、蛇蛻皮(燒灰)、丁香、熊膽(研入。各一分)、麝香(仔細研磨)、蟾酥(研入。各一錢)、黃連(半兩,去除鬚根)。
原文
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如黃米粒大。每服以粥飲下三丸,日三服。別研一丸,吹入鼻中。量兒大小以意加減。(《聖惠》又收治疳痢。)
白話
以上藥物搗碎,研篩成細末,用煉蜜調和製成如黃米粒大小的丸藥。每次用粥湯送服三丸,每日服三次。另外研一丸,吹入鼻中。根據孩童大小酌情增減用量。(《聖惠》另記載可治疳痢。)
原文
《聖惠》治小兒內疳,下痢不止,體瘦食少,腹痛羸弱。殺疳丸 方
白話
《聖惠》治療小兒內疳,腹瀉不止,身體消瘦飲食減少,腹痛虛弱,用殺疳丸方。
原文
雄黃 密陀僧 麝香 蘆薈(各細研) 蝸牛殼 母丁香 鶴蝨 白礬(灰) 沒藥 地龍(微炒) 熊膽(研入。各一分) 肉豆蔻(去殼) 黃連(去須,微炒) 艾葉(炒令黃) 定粉(微炒。各半兩) 蟾酥(一錢,研入)
白話
雄黃、密陀僧、麝香、蘆薈(各仔細研磨)、蝸牛殼、母丁香、鶴蝨、白礬(燒灰)、沒藥、地龍(微微炒過)、熊膽(研入。各一分)、肉豆蔻(去除外殼)、黃連(去除鬚根,微微炒過)、艾葉(炒至黃色)、定粉(微微炒過。各半兩)、蟾酥(一錢,研入)。
原文
上件藥搗,羅為末,以麵糊和丸如綠豆大。不計時候,以粥飲下三丸。量兒大小以意加減。
白話
以上藥物搗碎,研篩成細末,用麵糊調和製成如綠豆大小的丸藥。不限時間,用粥湯送服三丸。根據孩童大小酌情增減用量。
原文
《聖惠》治小兒內疳,下痢不止,肌體消瘦,諸治未瘳,宜服 麝香散 方
白話
《聖惠》治療小兒內疳,腹瀉不止,肌肉身體消瘦,各種治療都未見效,適宜服用麝香散方。
原文
麝香 蘆薈(各細研) 蛇蛻皮(灰) 夜明砂(微炒) 蝸牛殼 黃連(去須,微炒) 沒石子(各一分) 黃丹 定粉(各微炒,一兩) 訶黎勒(半兩,煨,用皮)
白話
麝香、蘆薈(各仔細研磨)、蛇蛻皮(燒灰)、夜明砂(微微炒過)、蝸牛殼、黃連(去除鬚根,微微炒過)、沒石子(各一分)、黃丹、定粉(各微微炒過,一兩)、訶黎勒(半兩,煨過,用皮)。
原文
上件藥搗,細羅為散,都研令勻。每服以粥飲調下半錢,早晨、午後各一服。看兒大小加減服之。《聖惠》治小兒內疳,體瘦下痢。丁香散 方
白話
以上藥物搗碎,細細研篩成散,全部研磨均勻。每次用粥湯調服半分,早晨、午後各服一次。根據孩童大小增減用量。《聖惠》治療小兒內疳,身體消瘦腹瀉,用丁香散方。
原文
丁香 當歸(銼,微炒) 硃砂 蚺蛇膽 牛黃(各細研) 白馬靨(酒浸,炙黃色。各一分) 犀角(屑,半兩)
白話
丁香、當歸(銼碎,微微炒過)、硃砂、蚺蛇膽、牛黃(各仔細研磨)、白馬靨(用酒浸泡,炙至黃色。各一分)、犀角屑(半兩)。
原文
上件藥搗,細羅為散,都研令勻。每服以粥飲調下半錢,日三服。量兒大小以意加減。
白話
以上藥物搗碎,細細研篩成散,全部研磨均勻。每次用粥湯調服半分,每日服三次。根據孩童大小酌情增減用量。
原文
《聖惠》治小兒內疳,下痢不止,昏沉多睡。胡粉丸 方
白話
《聖惠》治療小兒內疳,腹瀉不止,精神昏沉嗜睡,用胡粉丸方。
原文
胡粉(微炒) 青黛(細研。各半分) 黃連(末,一分,微炒) 麝香(一錢)
白話
胡粉(微微炒過)、青黛(仔細研磨。各半分)、黃連(研末,一分,微微炒過)、麝香(一錢)。
原文
上件藥同研令細,以豬膽一枚取汁和丸如黃米粒大。不計時候,以粥飲下五丸。量兒大小以意加減。《聖惠》又方
白話
以上藥物共同研磨均勻,用一枚豬膽取汁調和製成如黃米粒大小的丸藥。不限時間,用粥湯送服五丸。根據孩童大小酌情增減用量。《聖惠》另一個方子。
原文
丁香(末) 牛黃 黃連(末,細研) 雄黃(各一分) 蟾酥(半分)
白話
丁香(研末)、牛黃、黃連(研末,仔細研磨)、雄黃(各一分)、蟾酥(半分)。
原文
上件藥同研令細,以豬膽汁和丸如黍米粒大。不計時候,以薄荷湯下五丸。量兒大小以意加減。
白話
以上藥物共同研磨均勻,用豬膽汁調和製成如黍米粒大小的丸藥。不限時間,用薄荷湯送服五丸。根據孩童大小酌情增減用量。
原文
《譚氏殊聖方》:小兒臟病最難知,索出時時又要歸。大抵內疳人少會,唯聞打瓦更鎖龜。不求皂豆丁香白,豈信人間有妙醫。寶命丹
白話
《譚氏殊聖方》說:小兒臟腑的病最難了解,時常想要尋求解脫卻又回歸。大致上內疳很少有人能理解,只聽說打瓦更鎖龜。如果不求取皂豆和丁香白,豈會相信人間有妙醫。寶命丹。
原文
皂角(一兩,炙令焦黑色,去皮,為末,取三分) 巴豆(二七個,去心膜,細研,新瓦上出油了用之) 雄雀兒糞(二錢)
白話
皂角(一兩,炙至焦黑色,去皮,研成細末,取三分)、巴豆(二七個,去除心膜,仔細研磨,在新瓦上烘出油後使用)、雄雀兒糞(二錢)。
原文
上細末,以粟米飯丸綠豆大。空心,溫水下三丸。
白話
以上研成細末,用粟米飯製成如綠豆大小的丸藥。空腹,用溫水送服三丸。