原文
《巢氏病源》小兒胎寒候:小兒在胎時,其母將養、取冷過度,冷氣入胞,傷兒腸胃。故小兒生之後,冷氣猶在腸胃之間。
《巢氏病源》小兒胎寒證候:小兒在母腹中時,他的母親調養不當、過度貪涼取冷,冷氣侵入胞胎,損傷了小兒的腸胃。所以小兒出生之後,冷氣仍然停留在腸胃之間。
原文
其狀:兒腸胃冷,不能消乳哺,或腹脹,或時谷利,令兒顏色青皅,時啼者,是胎寒痛也。
症狀是:小兒腸胃寒冷,不能消化乳汁,有的腹脹,有的時常腹瀉,使小兒面色青白,時常啼哭的,這就是胎寒腹痛。
原文
《千金翼》論:兒生有胎寒,則當腹痛,痛者躽啼,時時吐哯;或腹中如雞子黃者,按之如水聲便沒,沒已復出,此無所苦爾。
《千金翼》論述:小兒出生即有胎寒,就會腹痛,腹痛就會蜷曲身體啼哭,時常嘔吐;或者腹中有像雞蛋黃一樣的硬塊,按壓時像有水聲便消失,消失後又出現,這些都沒有特別痛苦的症狀。
原文
宜早服當歸丸(方見躽啼門,《千金方》同、)黃耆散即愈。(方闕。)
適宜早日服用當歸丸(方劑見躽啼門,《千金方》相同)與黃耆散即可痊愈。(方劑闕載。)
原文
茅先生有小兒初生下一日胎寒候:口舌冷,腹虛鳴,面臉青色,吃乳有妨。
茅先生記載小兒初生第一日胎寒證候:口舌發冷,腹部虛鳴,面色青白,吃乳有障礙。
原文
此形候本因受胎六個月日母有疾,被伏熱往來,牙兒胎中飲熱血,故受胎疾之病。
此類證候本來是因為懷孕第六、七個月時母親有病,被伏熱侵擾,胎兒在母腹中喝了熱血,所以稟受胎疾而生病。
原文
治者,先以硃砂膏(方見驚門中)奶上吮下,然後用鎮心丸(方見一切驚門)磨與相夾用之,一日下四服。
治療者,先用硃砂膏(方劑見驚門中)塗在乳頭上讓嬰兒含吮,再用鎮心丸(方劑見一切驚門)磨碎與之交替使用,一天服用四次。
原文
至晚有紅涎通利,即下勻氣散(方見胃氣不和門中)二服,治之即愈。
到傍晚如果有紅色黏液排出通暢,就再服用勻氣散(方劑見胃氣不和門中)兩次,如此治療即可痊愈。
原文
如見都不進奶及肚膨脹,手握拳,目微視,面黑色,死候不治。
如果見到完全不吃奶以及腹部膨脹,手握成拳,眼睛微微凝視,面色發黑,這是死候無法治療。
原文
(此茅先生一證用涼藥,為母伏熱往來,兒飲熱血後。茅先生歌中卻云:風邪夾冷。《巢氏病源》始云:母取冷過度,冷氣入胞。又云:兒腸胃冷,不能消乳。《巢氏病源》與茅先生有不同處,宜審處之。)
(這是茅先生記載的一個證候用涼藥治療,因為母親有伏熱往來,胎兒喝了熱血的緣故。茅先生在歌中卻說是風邪夾雜寒邪。《巢氏病源》最初說母親過度貪涼,冷氣侵入胞胎。又說小兒腸胃寒冷,不能消化乳汁。《巢氏病源》與茅先生的說法有不同之處,應當審慎取捨。)
原文
《慧眼觀證》:凡生下中胞寒,其候本因受胎六、七個月,母有疾,被寒熱往來或傷冷毒,兒在胎中飲血,故受胎積,所以生下口冷,腹脹。以大驚丸(方見一切驚門中)
《慧眼觀證》:凡是出生即有胎中受寒,其證候本來是因為懷孕六、七個月時,母親有病,被寒熱往來或傷於冷毒,胎兒在母腹中喝了血,所以稟受胎積,因此出生時口冷、腹脹。用大驚丸(方劑見一切驚門中)
原文
研與牙兒吃,及參苓散(方見胃氣不和門中)服之養其氣。茅先生有小兒中胎寒歌:
研碎給小兒服用,以及服用參苓散(方劑見胃氣不和門中)來調養他的正氣。茅先生有《小兒中胎寒歌》:
原文
人中鼻下有青色,乳見難消痢色同。衣薄中寒如是此,風邪夾冷上來攻。
人中和鼻下呈現青色,吃乳難以消化且腹瀉的顏色相同。衣物單薄而受寒就是這個緣故,風邪夾雜寒邪上侵來攻。
原文
《聖惠》治小兒胎寒,聚唾弄舌,躽啼,反張,怒驚。當歸散方
《聖惠》治療小兒胎寒,表現為聚唾弄舌,蜷曲啼哭,角弓反張,發怒驚惕。用當歸散方
原文
當歸(銼,微炒) 細辛 黃耆 黃芩 龍骨(細研) 桂心 赤芍藥(一兩半)
當歸(銼碎,微炒)細辛 黃耆 黃芩 龍骨(細研) 桂心 赤芍藥(各一兩半)
原文
上件藥搗,羅為散。每服以乳汁調下一字,日三服。更看兒大小,以意加減服之妙。
以上藥物搗碎,過篩成為散劑。每次服用時用乳汁調服一字(約0.3克),一天服用三次。再根據小兒年齡大小,斟酌加減用量效果更好。
《嬰孺》治療嬰幼兒大便呈青色,不想吃東西,都是胎寒所致。
原文
當歸丸方當歸 人參 芍藥 芎(各三分) 甘草(四分)
當歸丸方:當歸 人參 芍藥 川芎(各三分) 甘草(四分)
原文
上為末,乳汁和。先食服麻子大一丸,日進三服。未知,稍加之。
以上研為末,用乳汁混合。飯前服用如麻子大的丸藥一丸,一天三次。如果未見效,稍微增加用量。
原文
《嬰孺》治少小胎寒,大人虛冷,內或有實,不可吐下。虛冷,服礬石丸方
《嬰孺》治療嬰幼兒胎寒,成人虛冷,體內或有積實,不可使用吐法和下法。虛冷的,服用礬石丸方
原文
上用馬齒、礬石燒汁盡,為末,棗膏丸。大人服梧桐子大二丸,小兒以意減之。心腹中溫暖為度。有實,實去:無實,下自斷。神良。《嬰孺》治少小胎寒腹痛,大便青。芎丸方
用馬齒莧、礬石燒灼至汁液完全蒸發,研為末,用棗泥製成膏並搓成丸。成人服用如梧桐子大的丸藥二丸,小兒根據情況減少用量。以心腹中感到溫暖為度。如果有積實,積實就會消除;如果沒有積實,大便就會自然通暢。效果神妙良好。《嬰孺》治療嬰幼兒胎寒腹痛,大便青色。用芎藭丸方
原文
芎 麝香 芍藥 當歸(各二分) 黃耆 䗪蟲(各三分,炒) 牛黃(一分)
川芎 麝香 芍藥 當歸(各二分) 黃耆 䗪蟲(各三分,炒) 牛黃(一分)
原文
上為末,蜜丸。二、三日兒,胡豆大一丸。不知,稍加之。一方有甘草,無人參。《嬰孺》治小兒胎寒,腹中㽲痛。黃耆湯方
以上研為末,用蜂蜜煉丸。二至三日的新生兒,服用如胡豆大的丸藥一丸。不見效,稍微增加用量。另一方有甘草,沒有人參。《嬰孺》治療小兒胎寒,腹中絞痛。用黃耆湯方
原文
黃耆 黃芩 芍藥(各六分) 當歸(二分) 甘草 芎(各四分) 生薑(八分)
黃耆 黃芩 芍藥(各六分) 當歸(二分) 甘草 川芎(各四分) 生薑(八分)
原文
上以水五升,煮一升五合,去滓。百日兒半合,分三服。
以上用水五升,煮取一升五合,去除藥渣。百日以內的嬰兒服用半合,分三次服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。