原文
東方先生法:夫勞疾諸證,應丈夫、婦人、童男、室女。
東方先生的治法:凡是勞疾各種證候,無論男女老少、未婚成年男女都可能患病。
原文
如得患者,未須察脈,但看手指甲,美惡分明,是何勞候。病熱甚宜看腳甲色,與手一同也。
如果得了這種病,不需要先診察脈象,只看手指甲,顏色好壞分明,就能知道是什麼勞疾的證候。病勢熱盛時還應看腳趾甲的顏色,與手指甲的診察方法相同。
原文
其甲青黑者,傳屍之證;紅白者,正色之候;黃白者,酒色之候;紅紫者,氣勞之候。細詳必知其病之所在。
指甲呈青黑色的,是傳屍勞的證候;呈紅白色的,是正色的候證;呈黃白色的,是酒色過度的候證;呈紅紫色的,是氣勞的候證。仔細審察必定能知道病變所在。
原文
或咳嗽,或涎塞咽中,或骨蒸汗出,或泄利,或吐紅,或驚魘,或婦人不調之類。先服去蟲藥,然後投治病湯劑。東方先生 化蟲丸方
症狀有的咳嗽,有的痰涎壅塞咽喉,有的骨蒸盜汗,有的泄瀉,有的吐血,有的驚悸噩夢,有的婦女月經失調之類。先服用驅蟲藥,然後再服用治病的湯劑。東方先生化蟲丸方
原文
大檳榔 麝香當門子(各一個) 麝香(半錢) 青蒿心(三錢。四味作粗末)
大檳榔、麝香當門子(各一枚)、麝香(半錢)、青蒿心(三錢。這四味藥研成粗末)
原文
上先用羊子肝一片,爛銼入前藥用為餡,白麵半兩和為餅作𩛩子,兩個煿熟。
先用羊肝一片,切碎加入前面的藥粉中作為餡料,用白麵半兩混合做成餅,製成餠子兩個,用火烤熟。
原文
若男子患,以冷水盆中浸左手腕三寸,以來右手取藥吃,陳米飲送下,緩緩食了;以青皂衣被出汗,有蟲便隨汗出。或瀉出,急去之,只一服見效。後服補藥側柏散。
如果是男子患病,在冷水盆中浸泡左手腕三寸左右,用右手取藥服用,用陳米湯送下,慢慢吃完;用青黑色衣被覆蓋發汗,有蟲就會隨汗而出,或者從腹瀉排出,應立即去除,只服一劑就見效。之後服用補益的側柏散。
原文
東方先生 側柏散方側柏 五靈脂(各等分。焙乾)
原文
上為細末。熱湯浸二錢,溫呷,不以時候,可服旬日。
將以上藥物研成細末。用熱水浸泡二錢,溫熱含服,不拘時服用,可服用十天。
原文
東方先生 奪命救生散 治大人、小兒傳屍、肺痿、骨蒸、酒色、食氣、諸勞等疾方。
東方先生奪命救生散:治療大人、小兒傳屍勞、肺痿、骨蒸、酒色、食氣、各種虛勞等疾病的方子。
原文
桑白皮 白茯苓 杏仁(去尖,研) 枳殼(去瓤) 揀人參 桃仁(去皮尖) 陳皮(去瓤,焙乾) 秦艽(淨者) 白芷(各秤一兩) 麻黃(去節) 淨柴胡(各一兩半) 甘草(炙、銼) 附子(炮去皮臍) 桂心(不見日,焙) 檳榔(各秤半兩) 肉豆蔻(銼,三分) 當歸(洗切,焙乾,二兩) 麝香(三錢,別研,臨藥了時旋入)
桑白皮、白茯苓、杏仁(去尖,研碎)、枳殼(去瓤)、揀人參、桃仁(去皮尖)、陳皮(去瓤,焙乾)、秦艽(淨選的)、白芷(各稱取一兩)、麻黃(去節)、淨柴胡(各一兩半)、甘草(炙、銼)、附子(炮,去皮臍)、桂心(不見日光,焙)、檳榔(各稱取半兩)、肉豆蔻(銼,三分)、當歸(洗淨切,焙乾,二兩)、麝香(三錢,另研,在即將和藥時再加入)
原文
上十八味作一處。黿魚大者二斤,湯渫去淡血,去了頭、腸、肚,入諸藥在內;麻皮縛定,紙裹數重再扎,鹽泥紙筋固濟,約厚六、七寸許。
以上十八味合在一處。用大黿魚二斤,用熱水去除腥味和污血,去掉頭、腸、胃,放入各味藥在內;用麻皮縛緊,外面包幾層紙再紮住,用鹽泥和紙筋加固,厚度大約六、七寸左右。
原文
就地上掘坑,可容三籮糠頭,先以一籮半安坑底,將泥球在中;再以一籮半鋪滿坑內,四傍以火發之。
在地上挖掘一個坑,可以容納三筐糠頭,先把一筐半的糠放在坑底,把泥球放在上面;再用一筐半的糠鋪滿坑內,四周用火點燃。
原文
至一伏時取出,去卻泥紙、麻皮之類;將藥並肉骨三處焙乾了,合一處杵為末。溫酒服二錢。
等到一晝夜的時間取出,去掉泥巴、紙、麻皮之類;將藥和黿魚肉、骨三處分開烘乾,然後合在一處搗成細末。用溫酒送服二錢。
原文
如病久不勝酒力,只以水一盞,桃柳枝各三寸,烏梅半個,煎七分,不以時。歲數小者,以意加減。
如果病久不勝酒力,只用水一盞,桃枝、柳枝各三寸,烏梅半個,煎至七分,不拘時服用。年紀小的,根據具體情況加減。
原文
東方先生 保中丸 治久困床枕。服此丸,先驗十指,生毛如藕絲白可治;紫黑者難愈。病者或所苦未久,可依古法,四花穴灸之。(灸法見骨蒸門。)
東方先生保中丸:治療長期臥床不起。服用此丸之前,先檢驗十指,指甲內長出像藕絲一樣白的毛髮可以治療;呈紫黑色的難以痊愈。患病時間不長的,可以依照古法,在四花穴施灸。(灸法見骨蒸門。)
原文
天靈蓋(用醋浸一宿,羊脂炙黃) 鱉甲(去裙,治如上法) 虎頭骨(細銼,酒拌炒。各一兩) 青蒿子(赤梗者) 揀人參 桃仁(去皮尖麩炒,研) 知母(切) 甘草(生銼,焙乾。各半兩)
天靈蓋(用醋浸泡一夜,用羊脂烤至金黃)、鱉甲(去裙邊,處理方法同上)、虎頭骨(細銼,用酒拌炒。各一兩)、青蒿子(紅色莖梗的)、揀人參、桃仁(去皮尖,用麩炒,研碎)、知母(切)、甘草(生銼,焙乾。各半兩)
原文
上共作細末,阿魏二錢研開,同桃仁再研,和諸藥勻,煉蜜劑桐子大。煎烏梅湯下三十粒,服不以時。歲數小者作小丸,以意加減。
以上共同研成細末,取阿魏二錢研開,與桃仁一起再研,與諸藥混合均勻,用煉蜜調和成桐子大小的丸劑。用煎烏梅的湯送服三十粒,服藥不拘時。年紀小的做成小丸,根據具體情況增減。
原文
東方先生 金蓮散 治嗽喘,涎盛吐紅,氣息漸乏方。
東方先生金蓮散:治療咳嗽氣喘、痰涎壅盛、吐血、氣息逐漸虛乏的方子。
原文
白礬(枯者,二錢) 故棕櫚 新綿(各一兩) 男子亂髮(一分)
白礬(枯過的,二錢)、舊棕櫚、新棉花(各一兩)、男子亂髮(一分)
以上三味燒成灰,加入白礬研勻。每次服用一錢,用麝香湯調和服用。
原文
《外臺》:《廣濟》療老小傳屍、骨蒸、殗殜、肺痿、痓忤、鬼氣、卒心痛、霍亂、吐利、時氣、鬼魅、瘴瘧、赤白暴利,瘀血月閉,痃癖丁腫,驚癇,鬼忤中人,吐乳,狐貍。乞力迦丸方
《外臺》:《廣濟》治療老人、小兒傳屍勞、骨蒸、殗殜、肺痿、痙孿昏厥、鬼氣、突然心痛、霍亂、吐瀉、時氣、鬼魅、瘴瘧、赤白暴利、瘀血閉經、痃癖丁瘡、驚癇、鬼忤中人、吐乳、狐魅等。乞力迦丸方
原文
乞力迦(白朮是也) 光明砂(研) 麝香當門子 訶梨勒皮 香附子(瓦上磨去皮,取其中白者) 沉香 青木香 丁子香 安息香 白檀香 蓽茇(舶上者) 犀角(各一兩) 薰陸香 蘇合香 龍腦香(各半兩)
乞力迦(即白朮)、光明砂(研)、麝香當門子、訶梨勒皮、香附子(在瓦上磨去皮,取其中間白色的)、沉香、青木香、丁子香、安息香、白檀香、蓽茇(進口的)、犀角(各一兩)、薰陸香、蘇合香、龍腦香(各半兩)
以上十五味搗碎,過篩研成極細的粉末,用白蜜煎煮去除浮沫,調和成丸。
原文
每朝取井華水服如梧子四丸,於淨器中研破服,老小每碎一丸服之。
每天早晨取井華水服用如梧桐子大小的四粒,在乾淨的器皿中研碎後服用,老人和小孩每次研碎一粒服用。
原文
仍取一丸如彈丸,蠟紙裹,緋袋盛,當心帶之,一切邪鬼不敢近。千金不傳。冷水、暖水臨時斟量,忌生血肉。
再取一粒如彈丸大小的,用蠟紙包裹,放在紅色袋子裡,貼身佩帶在心口處,一切邪鬼都不敢靠近。此方價值千金,不輕易傳授。用冷水或暖水根據情況斟酌用量,禁忌食用生血肉。
原文
臘月合之有神,藏於密器中勿令泄氣,秘之。忌生血物、桃李、雀肉、青魚、鮓等。
臘月製作效果神奇,收藏在密閉的器皿中不要讓氣泄出,保密收藏。禁忌生血食物、桃子、李子、雀肉、青魚、醃魚等。
原文
《聚寶方》 神應散 治丈夫、道人、童子、室女五般勞疾,及傳屍、勞淹連弱困諸方。治療不瘥、欲死者方。
《聚寶方》神應散:治療丈夫、道人、童子、室女五種虛勞疾病,以及傳屍勞、淹連弱困等各种虛勞方。治療不愈、將要死去的人的方子。
用雞糞不拘多少,用慢火烘乾研成細末,每次服用五錢匕。
原文
童子小便一盞半,好酒半盞,銀石器內煎至一盞去滓。
童子的尿液一盞半,好酒半盞,在銀石器內煎煮至一盞,去除渣滓。
原文
(丈夫患,道人煎;道人患,丈夫煎。童子、室女依此。)成時候令通口服,便蓋衣被令睡,不得問當,仍於淨室內勿令人及貓大驚著,至侵晨看患人手、足甲內毛長一寸或半寸,如黃白色,只一服救生丸便瘥。若毛青黑色,三服救生丸必瘥(方在後)。若甲內毛無生,更不下藥。《聚寶》又方 救生丸
(男子患病,由女子煎煮;女子患病,由男子煎煮。童子和室女依照這個方法。)等藥煎成時趁熱令患者口服,便蓋上衣被讓患者睡覺,不要詢問打擾,仍然在乾淨的室內不要讓人及貓大聲驚擾,到清晨時觀察患者手腳指甲內的毛髮,生長一寸或半寸,如為黃白色,只服一劑救生丸就會痊愈。若毛髮青黑色,服三劑救生丸必定痊愈(方在後面)。如果指甲內沒有毛髮生長,就不要再用藥了。《聚寶》又方救生丸
原文
孕婦手指甲(一分,炒黃) 鬼臼 常山 虎腦骨(炙。各半兩) 天靈蓋(一兩,酒浸一宿,炙)
孕婦的手指甲(一分,炒至黃色)、鬼臼、常山、虎腦骨(炙。各半兩)、天靈蓋(一兩,用酒浸泡一夜,炙)
以上五味研成細末,用浸泡過烏梅的水煮,用麵糊調和成丸如梧桐子大小。
原文
每服三十丸,候去了指甲內毛後,便用熱童子小便吞下。若合吃三服,即須分在三日。
每次服用三十丸,等到指甲內的毛髮脫落後,便用熱的童子尿液送服。如果需要服用三劑,就必須分在三天內服用。
原文
空心服,更不得服別藥,直候一月,肌肉漸生,進得飲食如舊,方得吃別湯藥。此藥救人至多,頗有神效。《張氏家傳》治室女經脈不通,漸成勞蒸。
空腹服用,更不得服用其他藥物,一直等到一個月,肌肉逐漸生長,能正常進食恢復如常,才能服用其他湯藥。此藥救人很多,相當有神效。《張氏家傳》治療室女經脈不通,逐漸變成虛勞蒸熱。
原文
上用枸杞根四兩,以水煮取一、二升,取汁煮粥食之。
用枸杞根四兩,用水煎煮取一、二升,用取的汁液煮粥食用。
原文
《莊氏家傳》治大人、道人勞氣,心腹脹滿,寒熱,不思飲食,日漸羸瘦,腹內似有氣塊,盜汗痿黃,四肢無力等。鱉甲丸方
《莊氏家傳》治療大人、道人虛勞之氣,心腹脹滿,寒熱往來,不想吃飯,一天比一天消瘦,腹內好像有氣塊,盜汗痿黃,四肢無力等。鱉甲丸方
原文
鱉甲(青厚者,醋炙黃) 銀州柴胡(去蘆頭。各三兩) 杏仁(五兩,浸去皮,童子小便浸一日;次用小便一升,於銀石器內熬盡小便,研為膏)
鱉甲(青色厚實的,用醋炙至黃色)、銀州柴胡(去蘆頭。各三兩)、杏仁(五兩,浸泡去皮,用童子尿液浸泡一天;然後用尿液一升,在銀石器內將尿液熬盡,研成膏)
將上述藥物搗成細末,與杏仁膏混合均勻,製成如梧桐子大小的丸劑。
原文
每服十丸或十五丸,以青蒿湯下,或任意下。恐難丸,以麵糊為丸。
每次服用十丸或十五丸,用青蒿湯送服,或者任意服用。如果擔心難以製成丸,可以用麵糊調和成丸。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。