幼幼新書

瘡疹倒黶第七

瘡疹倒黶第七(2)

瘡疹倒黶第七36
原文
《聚寶方》 定命硃砂散 治小兒瘡子毒氣不出,或出後乾黑色,服此藥發出毒氣,瘡子細紅而出。
白話
《聚寶方》中的定命硃砂散,治療小兒瘡疹毒氣不能發出,或者發出後乾燥變黑,服用此藥可以發出毒氣,瘡疹變得細小而紅潤地發出。
原文
硃砂(半兩) 生龍腦 滴乳香 馬牙硝(四味各研) 甘草(為末。各一錢)
白話
硃砂(半兩)、生龍腦、滴乳香、馬牙硝(以上四味各自研磨)、甘草(研為末,各一錢)。
原文
上五味研勻。用十二月新獖豬血半升同研勻。
白話
將以上五味藥材研磨均勻。用十二月的新鮮公豬血半升,一同研磨均勻。
原文
取青竹筒長二尺,留兩頭節,開一頭作竅子,注藥在內,黃蠟塞定,以油絹緊裹封。
白話
取長二尺的青竹筒,保留兩端的竹節,在一頭開一個小孔,將藥注入筒內,用黃蠟塞緊固定,再用油絹緊緊包裹封好。
原文
勿令透氣;埋地坑中,至一百五日取出,水洗掛風中。四十九日劈開取藥,研為細末。每服半錢,新水調下。《聚寶方》 抵聖丸 治小兒斑瘡不出反入方。
白話
不要讓它透氣;埋入地坑中,到一百零五天取出,用水洗淨,掛在風中。再過四十九天劈開竹筒取出藥,研磨成細末。每次服用半錢,用新汲水調下。《聚寶方》中的抵聖丸,治療小兒斑瘡不發出反而內陷的方劑。
原文
上取十二月老鴉左翅,不計多少,風中令乾,辰日燒為灰,用中等獖豬嘴上刺血為丸如雞頭大。
白話
取十二月的烏鴉左翅,不拘數量,在風中晾乾,於辰日燒成灰,用中等公豬嘴上刺出的血,製成如雞頭大小的藥丸。
原文
每服一丸,取獖豬尾上血少許,溫水同化下。未效,三二時間更一服。
白話
每次服用一丸,取少許公豬尾上的血,用溫水一同化開服下。如果沒有效果,在三、二小時後再服一次。
原文
董汲 救生散 治小兒瘡疹膿疱,惡候危困,陷下黑色方。
白話
董汲的救生散,治療小兒瘡疹膿疱,出現惡劣證候、危急困頓、瘡疹內陷變黑的方劑。
原文
獖豬血(臘月內以新泥罐子內盛,掛於屋東山陰乾,取末) 馬牙硝(研。各一兩) 硼砂 硃砂 牛黃 腦麝(各一錢)
白話
公豬血(臘月內用新的泥罐盛裝,掛在屋子東面的牆上陰乾,取末)、馬牙硝(研磨,各一兩)、硼砂、硃砂、牛黃、龍腦、麝香(各一錢)。
原文
上同研極細。每二歲兒取一錢,新汲水調下。大便下惡物,瘡庖紅色為度。不過再服,神驗無比。
白話
以上藥材一同研磨極細。每兩歲的小兒取一錢,用新汲水調服。以大便排出惡物、瘡疹轉為紅色為度。不超過再次服用,神效無比。
原文
董汲 玳瑁散 治小兒瘡疹,熱毒內攻,紫黑色出不快方。
白話
董汲的玳瑁散,治療小兒瘡疹,熱毒內攻,呈現紫黑色且發出不快的方劑。
原文
上用生玳瑁水磨濃汁取一合,獖豬心一個,取中血一皂子大,同研。以紫草濃煎湯調,都作一服。
白話
用生玳瑁水磨取濃汁一合,取一個公豬心,從中取出皂角子大小的血,一同研磨。用紫草濃煎的湯藥調和,全部作為一次服用。
原文
《張氏家傳》 胃愛散 調理小兒脾虛吐瀉。如斑瘡不出,醫人不識形候,便將冷藥冰卻瘡子,致令內伏不出,將此胃愛散調理。如身體汗,即不用控心散發也。
白話
《張氏家傳》中的胃愛散,調理小兒脾虛引起的吐瀉。如果斑瘡不發出,醫者不認識證候,便用寒涼藥物冰伏瘡疹,導致瘡疹內陷不出,用此胃愛散調理。如果身體出汗,就不要用控心散發散。
原文
如無汗出,即用控心散發之,後下羌活散與胃愛散。
白話
如果沒有出汗,就用控心散發散,之後再用羌活散和胃愛散。
原文
(羌活散、控心散方見瘡疹已出未出門中。)
白話
(羌活散、控心散的方劑見於瘡疹已出未出門中。)
原文
糯米(一兩) 干淡木瓜(三分) 甘草(一分) 丁香(二十五粒,以上四味,一處同炒焦黃為度) 藿香菜 紫蘇葉(各一分)
白話
糯米(一兩)、干淡木瓜(三分)、甘草(一分)、丁香(二十五粒,以上四味一同炒至焦黃為度)、藿香菜、紫蘇葉(各一分)。
原文
上件藥同一處,令乾,碾為細末。每服一錢、半錢,煎粟米棗子湯調下。《張氏家傳》 脫殼散
白話
以上藥材放在一起,使其乾燥,碾成細末。每次服用一錢或半錢,用煎好的粟米紅棗湯調服。《張氏家傳》中的脫殼散。
原文
上以雞抱出殼子於新瓦上焙乾去膜,取殼搗研如粉。
白話
取小雞孵出後的蛋殼,在新瓦上焙乾,去掉內膜,將蛋殼搗研成粉末。
原文
遇小兒斑瘡倒攧不出,或臟腑糞血糞黑,頭瘡,昏睡不醒,用酒調一字塗兒唇上,令兒舐;或以酒調塗風池,背上、心前。此名脫殼散。或熱湯調一字吃之。《張氏家傳》又方 化斑散
白話
遇到小兒斑瘡倒陷不出,或者臟腑有糞血、糞便黑色、頭瘡、昏睡不醒,用酒調少許藥末塗在小兒嘴唇上,讓小兒舔舐;或者用酒調塗在風池穴、背部、心前。此方名為脫殼散。或者用熱水調少許服用。《張氏家傳》中另一方,化斑散。
原文
石膏(火煅,或用濕紙裹,炮令透,為末,或用泥團燒之,取出、去火毒、為細末) 知母(片切、焙乾,為細末)
白話
石膏(用火煅燒,或者用濕紙包裹,炮製至透徹,研為末;或者用泥團包裹燒烤,取出後去除火毒,研為細末)、知母(切片、焙乾,研為細末)。
原文
上對等分。用熟水調一字服之,或調塗唇上。去頭疼除昏,發泄瘡子,此名高母化斑散。治小兒斑瘡。此二方極妙。然後方恐太涼。
白話
以上藥材等分。用開水調少許服用,或者調塗在嘴唇上。能去除頭痛、解除昏沉,發泄瘡疹,此方名為高母化斑散。治療小兒斑瘡。這兩個方子極妙。但後方恐怕藥性太涼。
原文
《張氏家傳》 紫草湯 治小兒疹痘欲黑。(方見瘡疹出不快門中。《養生必用方》同。)《莊氏家傳》:小兒瘡疹倒攧不出者。
白話
《張氏家傳》中的紫草湯,治療小兒疹痘即將變黑。(方劑見於瘡疹出不快門中。《養生必用方》相同。)《莊氏家傳》:小兒瘡疹倒陷不出的。
原文
人齒(一枚,燒灰研細) 赤小豆(七粒,為末)上同作一服,薄荷溫酒調下。
白話
人牙齒(一枚,燒灰研細)、赤小豆(七粒,研為末)。以上一同作為一次服用,用薄荷溫酒調服。
原文
《莊氏家傳》:小兒斑瘡倒攧並黑色者,謂之鬼瘡子。
白話
《莊氏家傳》:小兒斑瘡倒陷並且顏色變黑的,稱為鬼瘡子。
原文
上用人齒不拘多少,炭火燒灰研細,獖豬尾血調下二錢,移時再服。
白話
用人牙齒不拘多少,用炭火燒成灰研細,用公豬尾血調服二錢,過一段時間再服一次。
原文
《莊氏家傳》又方赤馬糞(乾者) 白礬(各一兩)
白話
《莊氏家傳》另一方:赤馬糞(乾的)、白礬(各一兩)。
原文
上入甘鍋子內,以礬在下用泥固濟牢固。用炭火三斤煅,以火盡為度,候冷取出細研,入腦、麝各一字,再研勻。
白話
以上藥材放入甘鍋內,將白礬放在下面,用泥封固牢固。用炭火三斤煅燒,以火燒盡為度,等冷卻後取出細研,加入龍腦、麝香各少許,再研磨均勻。
原文
十歲以下半錢匕,十歲以上一錢匕,芫荽酒調下。更看疾勢加減。《莊氏家傳》治瘡子倒黶方。
白話
十歲以下用半錢匕,十歲以上用一錢匕,用芫荽酒調服。再根據病情輕重加減用量。《莊氏家傳》治療瘡子倒陷的方劑。
原文
上用臘月中大糞燒灰為末,入生龍腦少許,細研,每服半錢,新汲水下。《王氏手集》治痘瘡倒黶不出方。牛蒡子(半兩,炒) 紫草(一分)
白話
取臘月中的大糞燒灰研末,加入少許生龍腦,細研,每次服用半錢,用新汲水送下。《王氏手集》治療痘瘡倒陷不出的方劑。牛蒡子(半兩,炒)、紫草(一分)。
原文
上為末。每服一錢,入麝香少許,溫酒調下。不過三服立愈。《王氏手集》治大人、小兒瘡子倒搐方。
白話
以上研為末。每次服用一錢,加入少許麝香,用溫酒調服。不超過三服即愈。《王氏手集》治療大人、小兒瘡子倒陷抽搐的方劑。
原文
白花蛇(連骨一兩,慢火炙令乾、勿焦) 大丁香(二十一粒)
白話
白花蛇(連骨一兩,用慢火炙烤至乾,不要烤焦)、大丁香(二十一粒)。
原文
上為末。大人每服一大錢,小兒半錢,以水解淡酒調下。如黑搐者,服之移時,重紅生如聖。《王氏手集》治瘡子倒黶方。
白話
以上研為末。大人每次服用一大錢,小兒半錢,用水兌淡酒調服。如果是黑色凹陷的,服用後過一段時間,就會重新變紅,生機如聖。《王氏手集》治療瘡子倒陷的方劑。
原文
上用橄欖子核,中截斷,水磨少許,服立發。《趙氏家傳》 麻黃湯 治斑瘡倒黶。
白話
用橄欖核,從中間截斷,用水磨取少許汁液,服用後立刻發出。《趙氏家傳》中的麻黃湯,治療斑瘡倒陷。
原文
上用麻黃三十寸,去節,蜜拌,炒令香,紫色為度。水一盞。煎六分服。
白話
用麻黃三十寸,去除節,用蜜拌勻,炒至有香味、呈紫色為度。加水一盞,煎至六分服用。
原文
余得此方,後往知滾州仙源縣,值工筆李用之子斑瘡倒黶,已至危困,投此藥一服,瘡子便出,其應如神。未至胃爛便血者,皆可治。長沙醫者鄭愈治瘡子倒黶。
白話
我得到此方後,後來任職於滾州仙源縣,恰遇工筆畫師李用的兒子斑瘡倒陷,已經十分危困,用此藥一服,瘡疹便發出,效果如神。尚未發展到胃爛便血的,都可以治療。長沙醫者鄭愈治療瘡子倒陷。
原文
上用濕生蟲,不計多少,焙乾為末,酒調下一字。
白話
用濕生蟲(鼠婦),不拘數量,焙乾研為末,用酒調服少許。