幼幼新書

瘡疹倒黶第七

瘡疹倒黶第七(1)

瘡疹倒黶第七44
原文
《靈苑》治時疾發豌豆及赤瘡子未透,心煩狂躁、氣喘妄語,或見鬼神。龍腦子方
白話
《靈苑》記載治療時疫引發的豌豆瘡及赤瘡子未透發,症見心煩狂躁、氣喘胡言亂語,或看見鬼神。龍腦子方。
原文
上用龍腦一錢細研,旋滴豬心血和丸如雞頭肉大。每服一丸,紫草湯化下。少時心神便定,得睡,瘡疹發透。依常將息取安也。
白話
上方用龍腦一錢,細細研磨,隨即滴入豬心血調和成丸,如雞頭肉大小。每次服用一丸,用紫草湯化開送服。不久心神便安定,得以入睡,瘡疹便透發出來。之後依照常規調養即可痊癒。
原文
《活人書》既與此方同,又與《雞峰方》、錢乙方同。
白話
《活人書》記載的方子與此方相同,也與《雞峰方》、錢乙的方子相同。
原文
仍於小豬尾尖取血三五點,研入生腦子少許、新水調下,名豬尾膏。錢乙附方用豬心血和腦子,用新汲水化下。未省,以溫酒化下。
白話
另外,在小豬尾巴尖取血三五滴,加入少許生腦子研磨,用新水調和服用,名為豬尾膏。錢乙的附方是用豬心血和腦子,用新汲取的水化開服用。若未甦醒,則用溫酒化開服用。
原文
《譚氏殊聖》治小兒瘡疹,毒氣不散、出不快;及觸犯黑色。奪命膏方
白話
《譚氏殊聖》記載治療小兒瘡疹,毒氣不散、透發不暢;以及因觸犯而變黑的症狀。奪命膏方。
原文
上用黑熟牛李子,七日八日內採於盆內。研汁,生絹裂去滓,用銀器盛。慢火熬成膏,瓷器內收,常令透風。每服一皂大,煎杏膠化下。
白話
上方用黑熟的牛李子,在七八天內採摘放入盆中。研磨取汁,用生絹布過濾去渣,用銀器盛裝。以慢火熬成膏,用瓷器收存,經常保持通風。每次服用一皂莢子大小,用煎煮的杏膠化開送服。
原文
如人行二十里,更進一服,其瘡疹自然紅色,毒氣慢,此藥神妙不可說。一切瘡疹出不快,並可服。錢乙方同,名牛李膏,又名必勝膏。
白話
大約如人行走二十里的時間,再服一劑,瘡疹便會自然轉為紅色,毒氣減緩,此藥神妙不可言說。一切瘡疹透發不快的,都可以服用。錢乙的方子相同,名為牛李膏,又名必勝膏。
原文
云至秋結實黑丸成穗,或無生者,市肆中買乾者為末,水熬代用。
白話
據說到了秋天結出黑色圓形果實,成穗狀;如果沒有新鮮的,可在市場上買乾燥的研磨成粉末,用水熬煮代替使用。
原文
董汲治小兒瘡疹,痘疱惡候見於皮膚下不出,或出而不長及黑紫內陷,亦用此藥。仍云:汲小年病此,危惡殆極。父母不忍視,遇錢乙,下此藥得安。因懇求得真方,遂傳於世。
白話
董汲治療小兒瘡疹,痘疱惡候顯現在皮膚下而不透發,或雖透發但不生長,以及黑紫內陷,也使用此藥。他還說:我小時候患此病,危重凶險到了極點。父母不忍心看,遇到錢乙,用了此藥才得以痊癒。於是我懇求得到真正的藥方,於是流傳於世。
原文
惟於收時不知早晚,故無全效,今並收時載之。
白話
只是因為採收時不知道時間的早晚,所以沒有完全的效果,現在把採收時間一起記載下來。
原文
九日後收取,研濾成膏,每膏二兩,研入好麝香半錢,收貯不津器中。《九籥衛生》方同。
白話
在九天後採收,研磨過濾成膏,每二兩膏,加入半錢優質麝香研磨均勻,收存在不滲水的容器中。《九籥衛生》的方子相同。
原文
但用桃膠半兩,牛李子一兩,炒為粗末,每服一錢,水七分,煎至四五分,去滓溫服,治療亦同。錢乙 百祥丸 治瘡疹倒黶黑陷。一名南陽丸
白話
另外,用桃膠半兩、牛李子一兩,炒成粗末,每次服用一錢,加水七分,煎至四五分,去渣溫服,治療效果也相同。錢乙的百祥丸,治療瘡疹倒黶黑陷。又名南陽丸。
原文
上用紅牙大戟,不以多少,陰乾。漿水煮軟,去骨,日中曝乾。
白話
上方用紅牙大戟,不論多少,陰乾。用漿水煮軟,去除骨狀部分,在太陽下曬乾。
原文
復內汁中煮,汁盡,焙乾為末,水丸如粟米大。每服一、二十丸,研赤脂麻湯下。吐利止,無時。
白話
再放入汁液中煮,待汁液收盡,烘乾後研磨成粉末,用水調和成粟米大小的丸子。每次服用一二十丸,用研磨的赤脂麻湯送服。吐瀉停止後,不拘時間服用。
原文
錢乙又方藍根散板藍根(一兩) 甘草(銼,炒,三分)
白話
錢乙的另一個方子:藍根散。板藍根一兩,甘草銼碎、炒過,三分。
原文
上同為細末。每服半錢或一錢,取雄雞冠血三二點,同溫酒少許,食後同調下。此二方,若無此證勿服。錢乙附方 治瘡疹出不快及倒黶, 四聖散
白話
以上藥材一同研磨成細末。每次服用半錢或一錢,取雄雞冠血三兩滴,加入少許溫酒,飯後一同調服。這兩個方子,如果沒有此證候不要服用。錢乙的附方:治療瘡疹透發不暢及倒黶,四聖散。
原文
紫草茸 木通(銼) 枳殼(麩炒,去瓤秤) 黃耆(切,焙。各等分)
白話
紫草茸、木通(銼碎)、枳殼(麩炒,去瓤稱重)、黃耆(切片,焙乾)。各等分。
原文
上同為粗末。每服一錢,水一中盞,煎至八分。溫服,無時。錢乙附方 治瘡疹倒黶黑陷。
白話
以上藥材一同製成粗末。每次服用一錢,加水一中盞,煎至八分。溫服,不拘時間。錢乙的附方:治療瘡疹倒黶黑陷。
原文
上用人牙燒存性,研入麝香少許。每服三錢,溫酒少許調下,無時。
白話
上方用人牙燒存性,研磨後加入少許麝香。每次服用三錢,用少許溫酒調服,不拘時間。
原文
張渙 神通散 治瘡疹毒氣少,大小便利,倒伏不出。
白話
張渙的神通散,治療瘡疹毒氣較少,大小便通利,但瘡疹倒伏不出現。
原文
生乾地黃(炒乾) 地龍(緊確者去土,微炒。各一兩)
白話
生乾地黃(炒乾)、地龍(選用緊實的,去土,微炒)。各一兩。
原文
以上搗,羅為細末。次用好硃砂。(一兩,細研,水飛)
白話
以上藥材搗碎,篩成細末。然後用好硃砂一兩,細細研磨,水飛處理。
原文
上件同拌勻。每服一字,煎胡荽酒少許,同溫湯調下。
白話
以上藥材一同拌勻。每次服用一字,用少許煎煮的胡荽酒,連同溫湯調服。
原文
張渙 山梔湯方 治麩疹及斑毒,狀如蚊蚤所齧。若毒盛色黑者,兼宜服後方宣毒膏。
白話
張渙的山梔湯方,治療麩疹及斑毒,症狀如同蚊蚤叮咬。如果毒氣盛、顏色發黑的,還應服用後面的宣毒膏。
原文
山梔子仁 白蘚皮 赤芍藥 川升麻(各一兩) 寒水石 甘草(炙。各半兩)
白話
山梔子仁、白蘚皮、赤芍藥、川升麻各一兩,寒水石、炙甘草各半兩。
原文
上件搗,羅為細末。每服一錢,水八分一盞,入紫草、薄荷各少許,煎五分。去滓,放溫服。
白話
以上藥材搗碎,篩成細末。每次服用一錢,加水八分一盞,放入紫草、薄荷各少許,煎至五分。去渣,放溫後服用。
原文
張渙 宣毒膏方 治毒氣盛,瘡疹已出不快、倒黶,急服此藥,曾經大效。
白話
張渙的宣毒膏方,治療毒氣盛,瘡疹已經透發不暢或倒黶,急服此藥,曾經有顯著療效。
原文
獖豬(臘八日取尾後一刺血一升,先用新泥盆盛) 好硃砂(細研,水飛) 揀乳香(細研。各一兩) 甘草(末) 馬牙硝(各半兩) 腦麝(各細研,一分)
白話
獖豬(臘八日取尾巴後面一刺,出血一升,先用新泥盆盛裝),好硃砂(細研,水飛),揀乳香(細研),各一兩;甘草末、馬牙硝各半兩;腦麝各細研,一分。
原文
上件一處同豬血拌調細勻,用一寬舊竹筒一個,底留一節,都入諸藥在筒內,用蜜紙數重,系垂於大糞坑屋梁上。
白話
以上藥材一同與豬血攪拌調勻,用一個寬大的舊竹筒,底部留一節,將所有藥材放入筒內,用多層蜜紙包裹,繫好垂掛在大糞坑的屋樑上。
原文
至清明日取出曝乾,更入腦、麝各一錢,研細勻,滴水和丸如皂大,煎人參湯化下。若毒盛、瘡黑倒黶服之者,瘡疹紅活再長。神妙。
白話
到清明節那天取出曬乾,再加入腦、麝各一錢,研磨均勻,滴水製成皂莢大小的丸子,用人參湯化開送服。如果毒氣盛、瘡色黑、倒黶者服用,瘡疹會轉為紅活,重新生長。神妙無比。
原文
《疹痘論》 化毒散方鬱金(一枚) 甘草(炙,一分)
白話
《疹痘論》的化毒散方:鬱金一枚,炙甘草一分。
原文
上用水半碗,同煎令水乾。去甘草,將鬱金切作片子,令乾為末。入生腦子半錢,研令勻。用生豬血研成稀膏子,煎薄荷湯化下一錢。不過二服,其毒氣從手足心出,乃瘥。此五死一生之候。若便血、瘡壞無膿者,十死不治。
白話
上方用水半碗,一同煎煮至水乾。去掉甘草,將鬱金切成片狀,曬乾後研磨成粉末。加入生腦子半錢,研磨均勻。用生豬血研磨成稀膏狀,用煎煮的薄荷湯化開送服一錢。不超過兩劑,毒氣便會從手足心排出,即可痊癒。這是五死一生的危候。如果出現便血、瘡潰爛無膿的,則十死不治。
原文
一法可用蟬蛻末半錢,好腦子一皂子大,豬心血三皂子大,和作膏子,用熱酒浸紫草令溫化下。
白話
另一種方法可用蟬蛻末半錢,好腦子一皂莢子大小,豬心血三皂莢子大小,調和成膏狀,用熱酒浸泡紫草,待溫後化開送服。
原文
服移時,身上發大熱,瘡毒頓出,然後依證調治。
白話
服用後過一段時間,身上會發出大熱,瘡毒隨即排出,然後根據證候調理治療。
原文
《良方》療瘡疹欲發及已發而陷伏者,皆宜速治。不爾,毒入臟必致困,宜服此。(與《靈苑》有加減。)
白話
《良方》記載治療瘡疹將要發作以及已經發作但陷伏的,都應迅速治療。否則,毒氣入臟必然導致危困,應服用此方(與《靈苑》的方子有加減變化)。
原文
上取臘月豬血,瓶盛,掛風中令乾。用半棗大加龍腦大豆許,溫酒調下。
白話
上方取臘月的豬血,用瓶子盛裝,掛在風中使其乾燥。使用半個棗子大小,加入龍腦如大豆大小,用溫酒調服。
原文
沈醫加綠豆英粉半棗大,同研,病微者即消,甚則瘡發愈。
白話
沈醫加了綠豆英粉半個棗子大小,一同研磨,病情輕微的即可消退,嚴重的則瘡疹發出後痊癒。
原文
余家小女子病傷寒,但腹痛甚,晝夜號呼,手足厥冷數日,漸加昏困,形證極惡。
白話
我家的幼女患傷寒,只是腹痛劇烈,日夜哭喊,手足冰冷數日,逐漸加重為昏沉睏頓,形證極其凶險。
原文
是時,例發瘡子,余疑其為醫以藥伏之,先不蓄此藥,急就屠家買少許生豬血,時盛暑,血至已敗惡,無可奈何,多以龍腦香和灌之。一服,遂得少睡。須臾,一身皆瘡點,然遂安。不爾,幾至不救。
白話
當時,按照慣例應發出瘡子,我懷疑她被醫生用藥壓制了,之前沒有儲備此藥,急忙到屠戶家買了少許生豬血,當時正值盛夏,血已經腐敗變質,無可奈何,只好多用龍腦香與之混合灌下。服藥後,她得以小睡片刻。不一會兒,全身都出現了瘡點,於是就安穩了。否則,幾乎無法救治。
原文
《活人書》 無比散 治瘡疹惡候不快及黑瘡子,應一切惡候。
白話
《活人書》的無比散,治療瘡疹惡候不快以及黑瘡子,應對一切惡候。
原文
硃砂(一兩,先研如粉) 牛黃 腦麝 膩粉(各一分,研細)
白話
硃砂一兩,先研磨成粉;牛黃、腦麝、膩粉各一分,研細。
原文
上同研細。如有患者,小兒一字,大人半錢,水銀少許同小獖豬尾上血三二滴、新汲水少許調服。先寧穩得睡,然後取轉。下如爛魚腸、葡萄穗之類臭涎惡物,便安。小兒用奶汁滴,尤妙。《九籥衛生》 倍金散 療小兒瘡疹倒黶黑色。
白話
以上藥材一同研細。如果有患者,小兒用一字,大人用半錢,加入少許水銀、小豬尾巴血三二滴、少許新汲取的水調服。先使患者安穩入睡,然後再取吐瀉。排出如爛魚腸、葡萄穗之類的臭涎惡物,便會安好。小兒可以用奶汁滴服,尤其妙。《九籥衛生》的倍金散,治療小兒瘡疹倒黶黑色。
原文
窮賊子(炒,二兩) 神麯(炒,半兩) 減杖花 山果子(和核。各一兩)
白話
窮賊子(炒,二兩)、神麯(炒,半兩)、減杖花、山果子(連核,各一兩)。
原文
上同為粗末。每服一錢,水八分,入荊芥七穗,紫草十根,煎至四分。去滓溫服。
白話
以上藥材一同製成粗末。每次服用一錢,加水八分,放入荊芥七穗、紫草十根,煎至四分。去渣溫服。