幼幼新書

瘧疾寒熱相等第十七

瘧疾寒熱相等第十七

瘧疾寒熱相等第十七17
原文
《全生指迷》論曰:寒熱之病,或寒已而熱,或熱已而寒。
白話
《全生指迷》論述:寒熱方面的疾病,有時寒冷之後轉為發熱,有時發熱之後轉為寒冷。
原文
若寒熱戰慄,頭痛如破,身體拘急,數欠、渴欲飲冷。
白話
如果寒熱交戰而顫抖,頭痛得像要裂開,身體拘急,頻頻打哈欠、口渴想喝冷水。
原文
或先寒而後熱,或先熱而後寒,或晬時而發,或間日而作,至其時便發,已即如常,此謂之瘧。瘧脈自弦,弦數多熱,弦遲多寒。
白話
有時先寒冷後發熱,有時先發熱後寒冷,有時一個時辰就發作,有時隔一天發作一次,到了發作時間就發作,結束後就恢復正常,這叫做瘧疾。瘧疾的脈象自然是弦脈,脈弦而數表示熱多,脈弦而遲表示寒多。
原文
此皆得之於冬中風寒之氣,寒氣藏於骨髓之中,至春陽氣大發,邪氣不能自出,因遇大暑,而後與邪氣相合而發。寒熱等者,宜調之,與鱉甲湯。(方在門中。)
白話
這些病症都源於冬季遭受風寒之氣,寒氣潛藏在骨髓深處,到了春季陽氣旺盛,邪氣無法自行外泄,等到暑熱之氣旺盛時,便與體內邪氣相搏而發作。對於寒熱程度相當的瘧疾患者,應當調理治療,使用鱉甲湯。(方劑在門中。)
原文
《聖惠》治小兒瘧疾,發歇寒熱,體顫。黃丹丸方
白話
《聖惠》記載治療小兒瘧疾,症狀為發作時發冷發熱交替,身體顫抖。黃丹丸方
原文
黃丹(微炒) 常山(末。各半兩) 虎睛(一雙,酒浸、炙令黃)
白話
黃丹(輕微炒過) 常山(研成末。各半兩) 虎睛(一對,用酒浸泡後炙烤至變黃)
原文
上件藥同研令細,煉蜜和丸如梧桐子大。每未發前,以溫水下二丸。五歲以下可服一丸。
白話
將以上藥物共同研磨成細末,用煉蜜調和製成梧桐子大小的丸藥。每次在瘧疾發作之前,用溫水送服二丸。五歲以下可服用一丸。
原文
《聖惠》治小兒瘧疾發時壯熱,增寒面色青黃,飲食不下。常山丸方
白話
《聖惠》記載治療小兒瘧疾發作時高熱不退,發冷加劇,面色青黃,食欲不振。常山丸方
原文
常山 川大黃(銼碎,微炒) 甘草(炙微赤,銼。各半兩) 麝香(半錢,細研)
白話
常山 川大黃(銼碎,微微炒過) 甘草(炙烤至微紅,銼碎。各半兩) 麝香(半錢,仔細研磨)
原文
上件藥搗,羅為末,研入麝香令勻,煉蜜為丸如梧桐子大。每臨發前以暖水下二丸。三歲以下即服一丸。《聖惠》又方
白話
將以上藥物搗碎,研磨成粉末,混入麝香研磨均勻,用煉蜜製成梧桐子大小的丸藥。每次在瘧疾發作前用溫暖的水送服二丸。三歲以下即服用一丸。《聖惠》另一個方子
原文
上蛇蛻皮灰細研為散,於未發前,以冷水調下一字。二歲以上即服半錢。
白話
將蛇蛻皮燒成灰,仔細研磨成粉末,在瘧疾發作之前,用冷水調和服用一字。二歲以上即服用半錢。
原文
《聖惠》又方(與瘧疾熱而後寒門中《千金》方同。兩瘧皆可用,故並存之。)
白話
《聖惠》另一個方子(與瘧疾熱而後寒門中《千金》方相同。兩種瘧疾都可以使用,因此一併保存。)
原文
上用鱉甲一兩燒灰,細研為散。於未發前,以溫酒調下半錢。三歲以下,即服一字。張渙治瘧疾, 桃仁湯方
白話
使用鱉甲一兩燒成灰,仔細研磨成粉末。在瘧疾發作之前,用溫酒調和服用半錢。三歲以下,就服用一字。張渙治療瘧疾的桃仁湯方
原文
桃仁(湯浸,去皮尖、雙仁,麩炒黃) 鱉甲(酥炙微黃,去裙襴。各一兩) 桂心 黃芩 赤茯苓 川升麻(各半兩)
白話
桃仁(用湯浸泡,去除皮尖和雙仁,用麩炒至黃色) 鱉甲(用酥油炙烤至微黃,去除裙邊。各一兩) 桂心 黃芩 赤茯苓 川升麻(各半兩)
原文
上件搗為粗散。每服一錢,水一小盞,煎至五分,去滓溫服。量兒大小加減。《全生指迷》 鱉甲湯
白話
將以上藥物搗成粗粉末。每次服用一錢,水一小杯,煎至五分,去除藥渣後溫服。根據兒童年齡大小增減用量。《全生指迷》 鱉甲湯
原文
鱉甲(湯浸刮令淨,醋炙) 白朮 常山 桂(去皮) 柴胡(去苗,各一兩) 牡蠣(半兩,火煅赤)
白話
鱉甲(用湯浸泡後颳拭乾淨,用醋炙烤) 白朮 常山 桂(去皮) 柴胡(去苗,各一兩) 牡蠣(半兩,用火煅燒至紅)
原文
上為粗散。每服五錢,水二盞,煎至一盞,去滓溫服。
白話
將以上藥物製成粗粉末。每次服用五錢,水二杯,煎至一杯,去除藥渣後溫服。