幼幼新書

寒熱往來第二

寒熱往來第二

寒熱往來第二32
原文
《巢氏病源》小兒寒熱往來候:風邪外客於皮膚,而內痰飲漬於臟腑,致令血氣不和,陰陽更相乖克。陽勝則熱,陰勝則寒。
白話
此候出自《巢氏病源》。小兒寒熱往來的病因是:外來的風邪侵入皮膚,同時體內的痰飲浸漬於臟腑,導致氣血不和,陰陽兩氣相互侵犯克制。陽氣偏盛就會發熱,陰氣偏盛就會發寒。
原文
陰陽之氣為邪所乘,邪與正相干,陰陽交爭,時發時止,則寒熱往來也。
白話
當陰陽之氣被邪氣侵犯,邪氣與正氣相互干擾,陰陽交相爭奪,時而發作時而停止,就形成了寒熱往來的症狀。
原文
張渙論:小兒內有痰飲,漬於臟腑,因外感風邪,與正氣相干,則成寒熱往來之病。甚者,已漸羸瘦。又痰實壯熱不除者,變成驚癇。又夏傷於暑者,至秋成瘧。《嬰童寶鑑》小兒寒熱往來歌:
白話
張渙論述:小兒體內有痰飲浸漬於臟腑,又因為外感風邪,與正氣相干擾,就會形成寒熱往來的病症。嚴重的,身體已經逐漸消瘦。又有些痰實壯熱不退的,會變成驚癇。夏季被暑邪所傷的,到了秋天就會成為瘧疾。《嬰童寶鑑》中有一首關於小兒寒熱往來的歌謠:
原文
邪入皮膚里,遠歸臟腑巡;陰陽多鬥爭,寒熱往來頻。
白話
邪氣侵入皮膚深處,向遠處蔓延至臟腑巡行;陰陽之氣多方爭鬥,寒熱往來十分頻繁。
原文
《千金》治小兒卒寒熱不佳,不能服藥。莽草湯浴方
白話
《千金要方》記載治療小兒突然出現寒熱症狀、不宜服藥的方法為莽草湯沐浴方。
原文
莽草 丹參 桂心(各三兩) 菖蒲(半斤) 蛇床子(二兩) 雷丸(一升)
白話
莽草、丹參、桂心(各三兩)、菖蒲(半斤)、蛇床子(二兩)、雷丸(一升)。
原文
上六味㕮咀,以水二斗,煮三、五沸,適寒溫以浴兒。避目及陰。《千金》治小兒忽寒熱。雷丸湯浴方
白話
以上六味藥切碎,用二斗水煎煮三至五沸,待溫度適宜時用來給小兒沐浴。要避開眼睛和陰部。《千金要方》治療小兒突然寒熱的另一個方子是雷丸湯沐浴方。
原文
雷丸(二十枚) 大黃(四兩) 苦參 石膏(各三兩) 黃芩(一兩) 丹參(二兩)
白話
雷丸(二十枚)、大黃(四兩)、苦參、石膏(各三兩)、黃芩(一兩)、丹參(二兩)。
原文
上六味㕮咀,以水二斗,煮取一斗半,浴兒避目及陰。浴訖以粉粉之,勿厚衣。一宿復浴。
白話
以上六味藥切碎,用二斗水煎煮至一斗半,用來給小兒沐浴,避開眼睛和陰部。沐浴完畢用粉末塗抹身體,不要穿太厚的衣服。隔一夜後再沐浴一次。
原文
《千金》治小兒生一月至五月,乍寒乍熱方。
白話
《千金要方》記載治療出生一個月至五個月的小兒突然發冷或發熱的方子。
原文
上細切柳枝,煮取汁洗兒。若渴,絞冬瓜汁服之。
白話
將柳枝切細,煮取汁液用來給小兒洗浴。如果小兒口渴,就榨冬瓜汁給他服用。
原文
《仙人水鑑》:孩子百日內忽有寒熱,何以治之?
白話
《仙人水鑑》中問:孩子在出生百日內突然有寒熱症狀,應該怎麼治療?
原文
與冷藥吃即乳寒嘔逆;若熱藥治之,其病加甚。無神法聖術,因循喪兒之命。博覽石室秘方,用之應妙。
白話
給他吃寒涼的藥物就會導致哺乳時寒戰嘔吐;如果用溫熱的藥物治療,病情反而會更加嚴重。沒有神妙的法術和聖明的技術,因循守舊就會喪失孩子的性命。應當博覽石室中的秘方,使用起來應該會很有效。
原文
桃花蔭末一錢余,甘草充湯力更殊;藍花只消一、兩字(陰乾),灌之入口立消除。上三味為末。每服半錢,湯調灌之。《傷寒類要》療小兒寒熱及熱氣中人。
白話
桃花蔭末一錢多,用甘草煎湯送服效果更好;藍花只需一、兩字(陰乾),灌入口中立刻消除。以上三味藥研成粉末,每次服用半錢,用湯水調和後灌服。《傷寒類要》中記載治療小兒寒熱以及熱氣侵襲人體的方法。
原文
上用豬後蹄燒灰研末,以乳汁調一撮,服之效。
白話
用豬的後蹄燒成灰,研成細末,用乳汁調和一小撮服用,效果很好。
原文
《聖惠》治小兒寒熱往來,面色痿黃。柴胡散方
白話
《太平聖惠方》治療小兒寒熱往來、面色萎黃的柴胡散方。
原文
柴胡(半兩,去苗) 石膏(一兩) 川大黃(銼碎,微炒) 麻黃(去根節) 秦艽(去苗) 常山(各一分)
白話
柴胡(半兩,去苗)、石膏(一兩)、川大黃(銼碎,微炒)、麻黃(去根節)、秦艽(去苗)、常山(各一分)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。溫服,日三服。量兒大小以意加減。
白話
將以上藥物搗碎,用粗羅篩過製成散劑。每次服用一錢,用一小盞水煎煮至五分,去除藥渣。溫熱服用,每天三次。根據小兒年齡大小酌情增減用量。
原文
太醫局 小柴胡湯 治大人、小兒傷寒,溫熱病;身熱惡風,頸項強急,胸滿脅痛,嘔噦煩渴,寒熱往來,身面皆黃,小便不利,大便秘硬。
白話
太醫局的小柴胡湯治療大人、小兒的傷寒、溫熱病;症狀包括身體發熱、害怕風、頸項僵硬緊急、胸悶脅痛、嘔吐呃逆、煩躁口渴、寒熱往來、面部和全身都發黃、小便不利、大便乾硬。
原文
或過經未解,或潮熱不除,及瘥後勞復,發熱頭痛;妇人傷風,頭痛煩熱,經血適斷,寒熱如瘧,發作有時。及產後傷風,頭痛煩熱,並宜服之。
白話
或者過經未解,或者潮熱不退,以及病後過度勞累復發、發熱頭痛;婦女傷風、頭痛煩熱、月經血剛斷、出現如瘧疾般的寒熱、發作有時。以及產後傷風、頭痛煩熱,都適宜服用。
原文
柴胡(去蘆頭,秤半斤) 黃芩 人參(去蘆頭,秤) 甘草(炙。各三兩) 半夏(湯洗七次,焙乾,秤二兩半)
白話
柴胡(去蘆頭,稱量半斤)、黃芩、人參(去蘆頭,稱量)、甘草(炙。各三兩)、半夏(用湯洗七次,焙乾,稱量二兩半)。
原文
上五味同為粗末。每服三大錢,以水一盞半,入生薑五片,棗一個掰破,同煎至七分,濾去滓,稍熱服,不計時服。小兒分作二服,更量大小加減。張渙 秦艽湯方 治小兒寒熱往來病。
白話
以上五味一同製成粗末。每次服用三大錢,用一盞半的水,加入生薑五片、一個棗子掰破,一起煎煮至七分,過濾去除渣,稍微熱著服用,不限時間服用。小兒分成兩次服用,根據大小酌量增減。張渙的秦艽湯方治療小兒寒熱往來的病症。
原文
秦艽(去苗) 鱉甲(醋炙微黃,去裙襴。各一兩) 川大黃(銼碎,微炒) 麻黃(去根節。各半兩) 竹茹 甘草(炙。各一分)
白話
秦艽(去苗)、鱉甲(用醋炙至微黃,去裙邊。各一兩)、川大黃(銼碎,微炒)、麻黃(去根節。各半兩)、竹茹、炙甘草(各一分)。
原文
上件搗,羅為粗散。每服一錢,水一盞,入蔥白二寸,同煎至五分,去滓溫服,量兒大小加減。張渙又方 人參前胡散
白話
將以上藥物搗碎,用羅篩過製成粗散。每次服用一錢,用一盞水,加入蔥白二寸,一起煎煮至五分,去除藥渣溫熱服用,根據小兒大小增減用量。張渙的另一個方子是人參前胡散。
原文
人參(去蘆頭) 前胡 柴胡(去苗。各一兩) 桔梗 地骨皮 甘草(炙) 半夏(湯洗七遍,焙乾。各半兩)
白話
人參(去蘆頭)、前胡、柴胡(去苗。各一兩)、桔梗、地骨皮、炙甘草、半夏(用湯洗七遍,焙乾。各半兩)。
原文
上件搗,羅為細末。每服一大錢,水一小盞,入生薑二片,煎至半盞,去滓,放溫服。量兒大小加減。張渙又方 芍藥湯
白話
將以上藥物搗碎,用羅篩過製成細末。每次服用一大錢,用一小盞水,加入生薑二片,煎煮至半盞,去除藥渣,放溫後服用。根據小兒大小增減用量。張渙的另一個方子是芍藥湯。
原文
赤芍藥(一兩) 黃芩 當歸(銼,焙乾) 柴胡(各半兩) 肉桂 甘草(炙。各一分)
白話
赤芍藥(一兩)、黃芩、當歸(銼碎,焙乾)、柴胡(各半兩)、肉桂、炙甘草(各一分)。
原文
上件搗,羅為細末。每服一錢,水八分一盞,入生薑二片,棗一枚,同煎至五分,去滓溫服。量兒大小加減。
白話
將以上藥物搗碎,用羅篩過製成細末。每次服用一錢,用八分滿的水一盞,加入生薑二片、棗一枚,一起煎煮至五分,去除藥渣溫熱服用。根據小兒大小增減用量。
原文
《莊氏家傳》療少小卒寒熱不佳,不能服藥。李葉浴兒方
白話
《莊氏家傳》治療嬰幼兒突然寒熱不佳、不能服藥的方子是李葉沐浴方。
原文
上用李葉不拘多少煮湯。(又白芷;又苦參。)
白話
用適量的李葉煮成湯汁。(也可以用白芷;或者用苦參。)
原文
《王氏手集》 柴胡人參湯 治小兒脾熱生風,往來寒熱。柴胡 人參 芍藥 茯苓 甘草(炙)
白話
《王氏手集》中的柴胡人參湯治療小兒脾熱生風、寒熱往來。方中有柴胡、人參、芍藥、茯苓、炙甘草。
原文
上等分。每服二錢,水一盞,入生薑三片,煎至四分,溫服。
白話
以上藥物等分。每次服用二錢,用一盞水,加入生薑三片,煎煮至四分,溫熱服用。