幼幼新書

傷寒餘熱不退第十六

傷寒餘熱不退第十六

傷寒餘熱不退第十六39
原文
《巢氏病源》小兒傷寒餘熱往來候:傷寒是寒氣客於皮膚,搏於血氣,腠理閉密,氣不宣泄,蘊積生熱,使頭痛體疼而壯熱也。
白話
《巢氏病源》中關於小兒傷寒餘熱往來的證候:傷寒是寒邪停留在皮膚,搏結在血氣,腠理閉塞密固,氣機不能宣泄,蘊積化生熱邪,導致頭痛身體疼痛而高燒。
原文
其餘熱往來者,是邪氣與正氣交爭,正氣勝則邪氣卻散,故寒熱俱歇。
白話
那些餘熱往來的症狀,是邪氣與正氣交爭,如果正氣勝過邪氣那麼邪氣就會退散,所以寒熱都會停止。
原文
若邪氣未盡者,時干於正氣,正氣為邪氣所幹,則壅否還熱,故餘熱往來不已。
白話
如果邪氣沒有完全清除,有時會干擾正氣,正氣被邪氣侵擾,就會閉塞不通而重新發熱,所以餘熱往來不停。
原文
《巢氏病源》:小兒傷寒已得下後,熱不除者,余勢未盡,故其狀肉常溫溫赤熱也。
白話
《巢氏病源》:小兒傷寒已經用下法治療後,發熱仍然不退的,是剩餘的病勢還沒有完全消除,所以症狀表現為肌肉常常是溫熱泛紅的狀態。
原文
《聖惠》:夫小兒傷寒,若四、五日後熱即入里,即宜下之。
白話
《聖惠》:小兒傷寒,如果四五天後熱邪已經進入體內,就應該用下法治療。
原文
下之得利後,熱猶不除者,是餘熱未盡故也。
白話
用下法腹瀉之後,發熱仍然不退的,是因為剩餘的熱邪還沒有完全清除的緣故。
原文
漢東王先生云:小兒發熱,日中可,夜而熱甚,天明後涼,謂之傷寒餘熱未解矣。
白話
漢東王先生說:小兒發燒,白天稍好,夜間發熱加重,天亮後才退熱,這稱為傷寒的餘熱還沒有解除。
原文
《聖惠》治小兒傷寒,若三、二日,已服藥,得汗後餘熱未除,宜服逐毒氣 葳蕤散方
白話
《聖惠》治療小兒傷寒,如果兩三天已經服藥,出汗後剩餘的熱邪還沒有清除,適宜服用驅逐毒邪的葳蕤散方。
原文
葳蕤 川大黃(銼微,炒) 川升麻 甘草(炙微赤,銼) 黃芩 大青(各半兩)
白話
葳蕤、川大黃(切碎微炒)、川升麻、甘草(微微烘烤至變色,切碎)、黃芩、大青(各半兩)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,量兒大小加減服之。
白話
以上藥材搗碎,粗篩製成散劑。每次服用一錢,用一小盞水,煎煮至五分,去除藥渣。不限時間服用,根據孩童大小增減藥量。
原文
《聖惠》治小兒傷寒,汗利以後,餘熱不除,口乾心煩,不欲乳食。黃耆散方
白話
《聖惠》治療小兒傷寒,出汗腹瀉之後,剩餘熱邪沒有清除,症見口乾心煩,不想吃奶吃飯。用黃耆散方。
原文
黃耆 知母 赤茯苓 甘草(炙微赤,銼) 黃芩(各一分) 麥門冬(半兩,去心,焙)
白話
黃耆、知母、赤茯苓、甘草(微微烘烤至變色,切碎)、黃芩(各一分),麥門冬(半兩,去心,烘乾)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,溫服。量兒大小加減服之。
白話
以上藥材搗碎,粗篩製成散劑。每次服用一錢,用一小盞水,煎煮至五分,去除藥渣。溫熱服用,不限時間。根據孩童大小增減藥量。
原文
《聖惠》治小兒傷寒,得汗利後,餘熱不除,心神煩躁,夜臥不安。黃連散方
白話
《聖惠》治療小兒傷寒,出汗腹瀉之後,剩餘熱邪沒有清除,心神煩躁不安,夜晚睡臥不穩。用黃連散方。
原文
黃連(去須) 大青 川升麻 赤茯苓 人參(去蘆頭) 地骨皮 黃芩 甘草(炙微赤,銼。各一分) 犀角屑(半分) 麥門冬(半兩,去心,焙)
白話
黃連(去鬚)、大青、川升麻、赤茯苓、人參(去蘆頭)、地骨皮、黃芩、甘草(微微烘烤至變色,切碎,各一分),犀角屑(半分),麥門冬(半兩,去心,烘乾)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,溫服。量兒大小加減服之。
白話
以上藥材搗碎,粗篩製成散劑。每次服用一錢,用一小盞水,煎煮至五分,去除藥渣。溫熱服用,不限時間。根據孩童大小增減藥量。
原文
《聖惠》治小兒傷寒,汗利以後,餘熱不除,身體疼痛,心神虛煩,不思乳食。麥門冬散方
白話
《聖惠》治療小兒傷寒,出汗腹瀉之後,剩餘熱邪沒有清除,身體疼痛,心神虛弱煩躁,不想吃奶吃飯。用麥門冬散方。
原文
麥門冬 川升麻 柴胡(去苗) 前胡(各半兩,去蘆頭) 元參 犀角屑 子芩 葛根 赤芍藥 甘草(炙微赤,銼。各一分)
白話
麥門冬、川升麻、柴胡(去苗)、前胡(各半兩,去蘆頭)、元參、犀角屑、子芩、葛根、赤芍藥、甘草(微微烘烤至變色,切碎,各一分)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,入生薑少許,煎至五分,去滓,不計時候,溫服。量兒大小以意加減。
白話
以上藥材搗碎,粗篩製成散劑。每次服用一錢,用一小盞水,加入少許生薑,煎煮至五分,去除藥渣,不限時間,溫熱服用。根據孩童大小適當增減藥量。
原文
《聖惠》治小兒傷寒後,餘熱不除,心神不安。宜服 茯神丸方
白話
《聖惠》治療小兒傷寒康復後,剩餘熱邪沒有清除,心神不安。適宜服用茯神丸方。
原文
茯神 麥門冬(去心,焙) 鐵粉 硃砂(並細研。各半兩) 犀角屑 梔子仁 白蘚皮 川升麻 元參 車前子(各一分)
白話
茯神、麥門冬(去心,烘乾)、鐵粉、硃砂(共同細研,各半兩),犀角屑、梔子仁、白蘚皮、川升麻、元參、車前子(各一分)。
原文
上件藥搗羅為末,與鐵粉、硃砂同研令勻,煉蜜和丸如綠豆大。不計時候,以溫水下五丸。量兒大小加減服之。
白話
以上藥材搗碎研成細末,與鐵粉、硃砂共同研磨均勻,用煉蜜調和做成如綠豆大小的丸藥。不限時間,用溫水送服五丸。根據孩童大小增減藥量。
原文
《聖惠》治小兒傷寒後,餘熱不除,四肢不利。宜用 此湯浴方
白話
《聖惠》治療小兒傷寒康復後,剩餘熱邪沒有清除,四肢活動不利。適宜用這個湯浴方。
原文
川大黃 甘草 防風(去蘆頭) 丹參 白朮(各半兩) 雷丸(三分)
白話
川大黃、甘草、防風(去蘆頭)、丹參、白朮(各半兩),雷丸(三分)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服用一兩,以水三升,煎至二升半,去滓。
白話
以上藥材搗碎,粗篩製成散劑。每次用一兩,用水三升,煎煮至二升半,去除藥渣。
原文
看冷熱,於密室中浴兒,後宜避風,隔日再用。
白話
看溫度冷熱適宜,在密閉房間中給孩童沐浴,之後應避免吹風,隔一天再用。
原文
(《嬰孺方》先用豬脂和此藥摩兒頭至足,令遍身;又取三指撮,白水在內和三升,煮三沸,浴兒,謂之摩膏方。)
白話
(《嬰孺方》先用豬油和這藥混合按摩孩童的頭到腳,讓全身都接觸到;又取三指撮取的量,用白水混合三升,煮沸三次,給孩童沐浴,這稱為摩膏方。)
原文
太醫局 白虎湯 治傷寒大汗出後,表證已解,心胃大煩渴,欲飲水及吐。
白話
太醫局白虎湯,治療傷寒大量出汗之後,表證已經解除,心胃非常煩躁口渴,想要喝水以及嘔吐。
原文
或下痢後七、八日,邪毒不解,熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴,舌生乾燥,而煩欲飲水數升者,宜服之。又治夏月中暑毒,汗出惡寒,身熱而渴。
白話
或者腹瀉後七八天,邪毒沒有解除,熱邪結聚在體內,表裡都發熱,時常怕風,非常口渴,舌頭乾燥,煩躁想要喝好幾升水的人,適宜服用。又治療夏季中暑毒,出汗怕冷,身體發熱而口渴。
原文
石膏(洗,二十五斤) 知母(一百五十兩) 甘草(煙,七十五兩)
白話
石膏(洗淨,二十五斤)、知母(一百五十兩)、甘草(烘烤,七十五兩)。
原文
上為細末。每服三錢,以水一盞半,入粳米三十餘粒,煎至一盞,濾去滓,溫服。小兒量力少少與之。或加人參少許同煎亦得。食後服此藥。
白話
以上製成細末。每次服用三錢,用一盞半水,加入三十多粒粳米,煎煮至一盞,過濾去除藥渣,溫熱服用。小兒根據能力少少給予。或者加入少許人參一起煎煮也可以。飯後服用此藥。
原文
立夏後、立秋前可服;春時及立秋後,並亡血、虛家並不可服。
白話
立夏之後、立秋之前可以服用;春季以及立秋之後,還有失血的人、虛弱的人都不可服用。
原文
(治傷寒,本當取仲景白虎湯,方證牽引。緣此方敘出邪毒不解,熱結在裡,故再收之。)《嬰孺》治傷寒。
白話
(治療傷寒,本應取仲景的白虎湯,方劑證候相互引證。由於這個方劑陳述了邪毒不解除、熱邪結聚在體內,所以再次收錄。)《嬰孺》治療傷寒。
原文
除熱粉散雷丸(三兩) 牡蠣 桂心(各一兩)上為粉,以粉兒身上。張渙 清涼湯方 解傷寒邪熱餘毒。
白話
除熱粉散:雷丸(三兩)、牡蠣、桂心(各一兩)。以上製成粉末,用粉末塗抹孩童身上。張渙的清涼湯方,解除傷寒邪熱的剩餘毒邪。
原文
當歸 大黃 生地黃(各一兩) 芍藥 甘草(炙。各半兩)
白話
當歸、大黃、生地黃(各一兩),芍藥、甘草(烘烤,各半兩)。
原文
上件藥搗,羅為細末。每服一錢,以水八分,入竹葉、薄荷各少許,煎至五分,去滓溫服。
白話
以上藥材搗碎,研成細末。每次服用一錢,用八分水,加入竹葉、薄荷各少許,煎煮至五分,去除藥渣溫熱服用。
原文
長沙醫者丁時發傳 黃耆散方 治小兒傷寒,汗利以後,餘熱不除,口乾心煩,不欲乳食。
白話
長沙醫生丁時發傳授的黃耆散方,治療小兒傷寒,出汗腹瀉之後,剩餘熱邪沒有清除,症見口乾心煩,不想吃奶吃飯。
原文
黃耆 知母 茯苓 人參 甘草(炙。各一錢) 麥門冬(半兩,去心)
白話
黃耆、知母、茯苓、人參、甘草(烘烤,各一錢),麥門冬(半兩,去心)。
原文
上為末。每服一錢,水一小盞,煎至五分,去滓,不計時候服。
白話
以上製成細末。每次服用一錢,用一小盞水,煎煮至五分,去除藥渣,不限時間服用。