幼幼新書

傷寒發黃第十五

傷寒發黃第十五(2)

傷寒發黃第十五29
原文
《聖惠》治小兒渾身及面色俱黃。宜服 黃瓜丸方黃連(一兩,去須) 胡黃連(半兩)
白話
《聖惠方》治療小兒全身和臉色都發黃。適合服用黃瓜丸方:黃連(一兩,去鬚)、胡黃連(半兩)。
原文
上件藥搗,羅為末。用黃瓜一枚,去瓤,留一小蓋子,入藥末後,以蓋子蓋定,用大麥麵裹燒,令面勻焦,去面搗熟,丸如綠豆大。
白話
以上藥物搗碎,篩成細末。用一枚黃瓜,挖去瓜瓤,留下一個小蓋子,將藥末放入後,用蓋子蓋緊,再用大麥麵包裹燒烤,使麵均勻焦黃,去掉麵皮後搗爛,製成如綠豆大小的藥丸。
原文
七歲兒每服以溫水下七丸,看兒大小,加減丸數服之。《聖惠》又方秦艽(半兩)
白話
七歲兒童每次用溫水送服七丸,根據兒童大小增減丸數服用。《聖惠方》又一方:秦艽(半兩)。
原文
上件藥搗,細羅為散。每服一錢,以牛乳一合,煎一、二沸,去滓。不計時候,溫服。三歲以下即可半錢。《嬰孺》治小兒發黃 茵陳湯
白話
以上藥物搗碎,細篩成散。每次服用一錢,用牛乳一合,煎一兩沸,去渣。不限時間,溫服。三歲以下只需半錢。《嬰孺方》治療小兒發黃:茵陳湯。
原文
茵陳 升麻 黃芩 柴胡 知母 羚羊角(屑。各八分) 大黃 石膏(各一錢二分) 梔子(一錢) 芍藥(六分) 瓜蒂(七個) 藍葉(切,一升) 甘草(二分,炙)
白話
茵陳、升麻、黃芩、柴胡、知母、羚羊角屑(各八分),大黃、石膏(各一錢二分),梔子(一錢),芍藥(六分),瓜蒂(七個),藍葉(切,一升),甘草(二分,炙)。
原文
上切,以水五升,煮一升半。一、二歲為八服,四、五歲為四服,量兒大小與之。
白話
以上藥材切碎,用水五升煮取一升半。一兩歲分為八次服,四五歲分為四次服,根據兒童大小給予。
原文
張渙治傷寒時氣,熱入於胃,與穀氣相搏,蒸發肌肉,使面目皮膚悉黃,謂之黃病。亦名發黃。蘆根湯方
白話
張渙治療傷寒疫病,熱邪進入胃中,與穀氣相互搏結,蒸發肌肉,使面部、眼睛和皮膚全部發黃,稱為黃病。也叫做發黃。蘆根湯方。
原文
蘆根(一兩) 茵陳 山梔子 黃芩 甘草(炙。各半兩)
白話
蘆根一兩,茵陳、山梔子、黃芩、甘草(炙)各半兩。
原文
上件為細末。每服一錢,以水八分,薄荷三葉,煎五分,去滓溫服。張渙 子芩散方 治黃病。
白話
以上藥物製成細末。每次服用一錢,用水八分,薄荷三葉,煎至五分,去渣溫服。張渙子芩散方,治療黃病。
原文
黃芩 栝蔞根 茯神(各一兩) 胡黃連 甘草(炙。各半兩)
白話
黃芩、栝蔞根、茯神各一兩,胡黃連、甘草(炙)各半兩。
原文
上件搗羅為細末。每服一錢,以水八分,煎至五分,去滓,放溫服。張渙 茵陳湯方 治小兒發黃等病,身如橘色。
白話
以上藥物搗碎篩成細末。每次服用一錢,用水八分煎至五分,去渣,放溫服用。張渙茵陳湯方,治療小兒發黃等病,身體顏色像橘子一樣。
原文
山茵陳 山梔子仁(各一兩) 川大黃 川芒硝 木通 寒水石(各七兩)
白話
山茵陳、山梔子仁各一兩,川大黃、川芒硝、木通、寒水石各七兩。
原文
上件搗羅為細末。每服一錢,以水八分,煎至五分,去滓溫服。張渙 三黃散方 治黃病。
白話
以上藥物搗碎篩成細末。每次服用一錢,用水八分煎至五分,去渣溫服。張渙三黃散方,治療黃病。
原文
川大黃(銼碎,微炒,一兩) 黃芩 黃連(各半兩,去須)
白話
川大黃(銼碎,微炒,一兩),黃芩、黃連(各半兩,去鬚)。
原文
上件搗羅為細末。每服一錢,以水一盞,煎至五分,去滓溫服,食後。《活人書》 仲景茵陳蒿湯
白話
以上藥物搗碎篩成細末。每次服用一錢,用水一盞煎至五分,去渣溫服,飯後服用。《活人書》:仲景茵陳蒿湯。
原文
茵陳蒿(嫩者,一兩半) 大黃(半兩,去皮) 梔子(大者,三枚半)
白話
茵陳蒿(嫩的,一兩半),大黃(半兩,去皮),梔子(大的,三枚半)。
原文
上銼如麻豆大。以水二大白盞,先煮茵陳,減半盞,次內二味,煮八分,去滓溫服,日三服。小便當利,尿如皂莢汁狀,色正赤。一宿腹減,黃從小便中去也。《活人書》五苓加茵陳散,方在證注中。《活人書》 仲景梔子柏皮湯
白話
以上藥材銼成麻豆大小。用兩大白盞水,先煮茵陳,煮至減少半盞,然後加入另外兩味,煮至八分,去渣溫服,每日三次。服後小便應通利,尿液像皂莢汁那樣,顏色正紅。過一夜腹部減輕,黃色從小便中排出。《活人書》五苓加茵陳散,方劑在證注中。《活人書》:仲景梔子柏皮湯。
原文
梔子(八枚) 黃柏(一兩) 甘草(炙,半兩)
白話
梔子八枚,黃柏一兩,甘草(炙,半兩)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,以水一盞半,煮至七分,去滓溫服。《活人書》 仲景麻黃連翹赤小豆湯
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次取五錢匕,用水一盞半煮至七分,去渣溫服。《活人書》:仲景麻黃連翹赤小豆湯。
原文
麻黃(去節) 連翹(連翹根是也) 甘草(炙。各一兩) 赤小豆(半升) 生梓白皮(切,二兩半) 杏仁(二十枚,去皮尖)
白話
麻黃(去節)、連翹(連翹根即是)、甘草(炙)各一兩,赤小豆半升,生梓白皮(切,二兩半),杏仁(二十枚,去皮尖)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,生薑四片,棗子一枚,水一盞半,煮至八分,去滓溫服。《活人書》仲景小柴胡湯,方見頭汗門中。《活人書》 仲景朮附湯
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次取五錢匕,生薑四片,大棗一枚,水一盞半煮至八分,去渣溫服。《活人書》仲景小柴胡湯,方劑在頭汗門中。《活人書》:仲景朮附湯。
原文
白朮(二兩) 附子(一個半) 甘草(一兩,炙)
白話
白朮二兩,附子一個半,甘草一兩(炙)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,生薑五片,棗子一枚,水一盞半,煮至七分,去滓溫服。日三服。一服覺身痹,半日許再服。
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次取五錢匕,生薑五片,大棗一枚,水一盞半煮至七分,去渣溫服。每日三次。服一次後感覺身體麻木,大約半日再服第二次。
原文
三服都盡,其人如冒狀,勿怪也,即是附子與術並走皮中,逐水氣,未得除,故使之耳。法當加桂一兩。其大便堅,小便自利,故不加桂也。《活人書》 仲景甘草附子湯
白話
三服全部服完,病人像有冒眩的樣子,不要奇怪,這是因為附子與白朮一起運行在皮膚中,驅逐水氣,但尚未完全消除,所以導致這樣。治療方法應當加桂枝一兩。但病人大便堅硬,小便自利,所以不加桂枝。《活人書》:仲景甘草附子湯。
原文
甘草 白朮(各一兩) 附子(一枚,炮) 桂枝(二兩,身腫者加防風二兩;悸氣、小便不利者加茯苓一兩半)
白話
甘草、白朮各一兩,附子一枚(炮),桂枝二兩(身體腫脹者加防風二兩;心悸、小便不利者加茯苓一兩半)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,以水一盞半,煮至七分。去滓溫服,汗出即解。
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次取五錢匕,用水一盞半煮至七分。去渣溫服,出汗即解除。
原文
《活人書》仲景五苓散,方見傷寒自汗門中。《活人書》 麻黃加朮湯
白話
《活人書》仲景五苓散,方劑在傷寒自汗門中。《活人書》:麻黃加朮湯。
原文
麻黃(一兩半) 桂枝(一兩,去皮) 甘草(炙) 蒼朮(各半兩) 杏仁(三十五枚,去皮尖)
白話
麻黃一兩半,桂枝一兩(去皮),甘草(炙)、蒼朮各半兩,杏仁三十五枚(去皮尖)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,以水一盞半,煮至八分,去滓溫服。
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次取五錢匕,用水一盞半煮至八分,去渣溫服。