原文
(亦名黃病,余發黃附)《巢氏病源》小兒黃病候:黃病者,是熱入於脾胃,熱氣蘊積,與穀氣相搏,蒸發於外,故皮膚悉黃,眼亦黃。
(也稱為黃病,其餘發黃的病症附在後面)《巢氏病源》小兒黃病候:黃病,是熱邪進入脾胃,熱氣積聚,與穀氣相互搏結,蒸發於體表,所以皮膚全部發黃,眼睛也黃。
原文
脾與胃合候肌肉,俱象土,其色黃,故皮膚、肉熱積,蒸發令肌膚黃。
脾與胃共同主管肌肉,都與土相應,土的顏色是黃色,所以皮膚、肌肉的熱邪積聚,蒸騰散發使得肌膚發黃。
原文
此或是傷寒,或時行,或溫病,皆由熱不時解,所以入胃也。凡發黃而下痢,心腹滿者,死。診其脈沉細者,死。
這可能是傷寒,或是時行病,或是溫病,都是因為熱邪沒有及時解除,所以侵入胃中。凡是發黃而且腹瀉,心腹脹滿的,會死亡。診得脈象沉細的,也會死亡。
原文
又有百日、半歲小兒,非關傷寒、溫病而身微黃者,亦是胃氣熱,慎不可灸也。
另外有出生百日、半歲的小兒,與傷寒、溫病無關而身體微微發黃的,也是胃氣有熱,務必不可用艾灸。
原文
灸之則熱甚,此是將息過度所為,微薄其衣,數與除熱粉散粉之,自歇。不得妄與湯藥及灸也。
如果灸治就會使熱更盛,這是因為調養過度所造成的,應當稍微減少衣物,多次給予除熱粉散塗抹,自然會停止。不可胡亂給予湯藥及艾灸。
原文
《活人書》論傷寒小兒、大人治,一般但小分劑,藥差涼耳。問:發黃者,何也?
《活人書》論述傷寒小兒與大人的治療,大體相同只是藥量減少,藥性稍微涼一些罷了。問:發黃,是什麼原因?
原文
病人寒濕在裡不散,熱蓄於脾胃,腠理不開,瘀熱與宿谷相搏,鬱蒸不消化,故發黃。
病人寒濕在體內不能散開,熱邪積聚在脾胃,腠理閉塞不通,鬱熱與宿食相互搏結,鬱積蒸騰不能消化,所以發黃。
原文
(漢贊南方暑濕,近夏癉熱,蓋癉者,黃也。古人以黃為癉,濕熱相搏,民多病癉,甚為跗腫。)然發黃與瘀血外證及脈俱相似,但小便不利為黃,小便自利為瘀血。
(漢代稱讚南方暑濕,接近夏季易患癉熱,所謂癉,就是黃。古人把黃稱為癉,濕熱相互搏結,百姓多患癉病,嚴重時出現足背腫脹。)但是發黃與瘀血的外在證候及脈象都相似,只是小便不利的是黃病,小便通利的是瘀血。
原文
要之發黃之人心脾蘊積發熱引飲,脈必浮滑而緊數。若瘀血證,即如狂,大便必黑,此為異耳。
總之發黃的人心脾蘊積熱邪,發熱口渴引飲,脈象必定浮滑而緊數。如果是瘀血證,就會像發狂一樣,大便必定黑色,這是不同之處。
原文
凡病人身體發熱,頭面汗出,身無汗,劑頸而止;渴引水漿,小便不利,如此必發黃。茵陳蒿湯、五苓加茵陳散也。
凡是病人身體發熱,頭面部出汗,身上無汗,汗出到頸部為止;口渴想喝水,小便不暢利,這樣必定會發黃。用茵陳蒿湯、五苓散加茵陳散。
原文
(茵陳蒿湯十分,五苓散五分,二十件拌勻,每服三錢,溫水調下,日三服。)病人服得湯,小便利,如皂莢汁赤,一宿腹減,則黃從小便中出也。古人云:治濕不利小便,非其治也。
(茵陳蒿湯十分,五苓散五分,共二十份拌勻,每次服三錢,用溫水調服,每日三次。)病人服用湯藥後,小便通利,顏色像皂莢汁一樣紅,一夜之後腹部減輕,那麼黃就從小便中排出了。古人說:治療濕邪不利小便,就不是正確的治法。
原文
(大抵發黃者,瘀熱在裡,由小便不利而致也。)梔子柏皮湯、麻黃連翹赤小豆湯,可選而用之。
(大抵發黃的人,是瘀熱在裡,由小便不利所導致的。)梔子柏皮湯、麻黃連翹赤小豆湯,可以選用。
原文
又方:傷寒欲發黃者,急用瓜蒂末,口含水,搐一字許入鼻中,出黃水甚驗,即用茵陳湯調五苓散服之,最良。
又方:傷寒將要發黃的,趕快用瓜蒂末,口裡含著水,吹入鼻中少許,流出黃水很有效,隨即用茵陳湯調五苓散服用,最好。
原文
又問:白虎諸亦身熱,煩渴引飲,小便不利,何以不發黃?
又問:白虎湯等證也身體發熱,煩渴想喝水,小便不利,為什麼不發黃?
原文
答曰:白虎與發黃證相近,遍身汗出,此為熱越,白虎證也。頭面汗出,頸以下都無汗,發黃證也。
回答說:白虎湯證與發黃證相近,全身出汗,這是熱邪向外散發,是白虎湯證。頭面部出汗,頸部以下都沒有汗,是發黃證。
原文
又問:太陽病,一身盡痛,發熱,身如熏黃者,何也?太陽中濕也。
又問:太陽病,全身疼痛,發熱,身體像被煙熏過的黃色,是什麼原因?這是太陽中濕。
原文
仲景云:傷寒發汗已,身目為黃,所以然者,以寒濕在裡不解故也。以為不可下也,於寒濕中求之。
張仲景說:傷寒發汗以後,身體和眼睛都發黃,之所以如此,是因為寒濕在裡沒有解除的緣故。認為不可用下法,應當從寒濕方面治療。
原文
(在第六卷,第十問。第十問曰:一身盡痛,發熱身黃,小便不利,大便反快也,何也?此名中濕也。風雨襲虛,山澤蒸氣,人多中濕。濕流關節,須身體煩痛,其脈沉緩,為中濕。脈細者,非已至一身盡痛,發熱身黃,小便自利者,朮附湯。若小便不利,大便反快,當利其小便,宜甘草附子湯、五苓散主之。麻黃加白朮湯。)又問:病人脈弦浮大,而短氣腹都滿,脅下及心痛;久按之氣不通,鼻乾,不得汗,嗜臥,一身及目悉黃,小便難,有潮熱,時時咳嗽者,何也?少陽中風也。小柴胡湯主之。《千金》治小兒傷寒發黃方。
(在第六卷,第十問。第十問說:全身疼痛,發熱身黃,小便不利,大便反而通暢,這是為什麼?這叫中濕。風雨侵襲虛弱的身體,山澤的濕氣蒸騰,人容易感受濕邪。濕邪流注關節,就會身體煩痛,脈象沉緩,是中濕。脈細的,不是。如果已經全身疼痛,發熱身黃,小便自利的,用朮附湯。如果小便不利,大便反而通暢,應當通利小便,適宜用甘草附子湯、五苓散主治。麻黃加白朮湯。)又問:病人脈象弦浮大,而氣短腹部脹滿,脅下及心痛;久按之氣不通,鼻乾,不得汗,嗜睡,全身及眼睛都黃,小便困難,有潮熱,時時咳嗽,這是什麼?這是少陽中風。用小柴胡湯主治。《千金方》治小兒傷寒發黃方。
原文
搗土瓜根,汁三合服之。(《聖惠》取土瓜根汁一大合,蜜半匙相和,漸漸服之。)《千金》又方搗青麥汁服之。《千金》又方。
搗碎土瓜根,取汁三合服用。(《聖惠方》取土瓜根汁一大合,蜂蜜半匙攪勻,慢慢服用。)《千金方》又一方:搗碎青麥取汁服用。《千金方》又一方。
原文
搗韭根汁,澄清,以滴兒鼻中大豆許,即出黃水瘥。《千金》又方。
搗碎韭根取汁,澄清後,滴入小兒鼻中如大豆大小,就會流出黃水而痊癒。《千金方》又一方。
原文
小豆(三七粒) 瓜蒂(十四枚) 糯米(十四粒)。
小豆(二十一粒) 瓜蒂(十四枚) 糯米(十四粒)。
原文
上三味為末,吹鼻中。(《聖惠》以糯米為粳米,用四十粒。乃云:用藥綠豆大,吹鼻中,有黃水出,立瘥。)
以上三味藥研為末,吹入鼻中。(《聖惠方》將糯米改為粳米,用四十粒。並說:用藥末綠豆大小,吹入鼻中,有黃水流出,立即痊癒。)
原文
《外臺》:《近效》療天行,三日外若忽覺心上妨滿堅硬,腳手心熱,則變為黃。不療殺人。
《外臺秘要》:《近效方》治療天行病,三天後如果忽然覺得心口堵塞脹滿堅硬,手腳心發熱,就會變成黃病。不治療會致人死亡。
原文
秦艽湯方秦艽 紫草 白蘚皮 黃芩 梔子仁(各一兩)。
秦艽湯方:秦艽、紫草、白蘚皮、黃芩、梔子仁(各一兩)。
原文
上五味切,以水一大升半,牛乳一大升,煮取七合,分為二服。
以上五味藥切碎,用水一大升半,牛乳一大升,煮取七合,分為兩次服用。
原文
老小以意量之,一劑不愈,更與一劑,試有效。《廣利方》治小兒忽發黃,面目皮肉並黃。
老人小兒根據情況酌量。一劑不癒,再給一劑,試驗有效。《廣利方》治療小兒忽然發黃,面目皮膚肌肉都黃。
原文
生栝蔞根搗,取汁二合,蜜一大匙,二味暖相和,分再服。《經驗方》治遍身如金色。
生栝蔞根搗碎,取汁二合,蜂蜜一大匙,兩味藥加溫混合,分兩次服用。《經驗方》治療全身像金色一樣。
原文
瓜蒂(四十九個,須是六月六日收者為末) 丁香(四十九個,入甘鍋燒,煙盡為度,細研)上同研勻,小兒用半字,吹鼻內及揩牙。《聖惠》治小兒黃病,身如橘色。茵陳散方。
瓜蒂(四十九個,必須是六月六日採收的,研為末) 丁香(四十九個,放入坩堝中燒,以煙盡為度,細細研磨)以上一同研勻,小兒用半字,吹入鼻內及塗擦牙齦。《聖惠方》治療小兒黃病,身體像橘子顏色。茵陳散方。
原文
茵陳 川芒硝(各一兩) 梔子仁 川大黃(銼碎,微炒) 黃芩 犀角 木通(銼) 寒水石(各半兩)。
茵陳、川芒硝(各一兩),梔子仁、川大黃(銼碎,微炒)、黃芩、犀角、木通(銼)、寒水石(各半兩)。
原文
上件藥搗篩為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分去滓。不計時候,溫服。量兒大小加減服之。
以上藥物搗篩為散。每次服一錢,用水一小盞,煎至五分去渣。不拘時候,溫服。根據小兒大小增減服用。
原文
《聖惠》治小兒天行病,發黃,心腹脹急。三黃散方。
《聖惠方》治療小兒天行病,發黃,心腹脹滿緊急。三黃散方。
原文
川大黃(銼碎,微炒) 黃芩(各半兩) 梔子仁(一分)。
川大黃(銼碎,微炒)、黃芩(各半兩)、梔子仁(一分)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,不計時候,溫服。更量兒大小加減服之。
以上藥物搗碎,粗篩為散。每次服一錢,用水一小盞,煎至五分,去渣,不拘時候,溫服。再根據小兒大小增減服用。
原文
(《嬰孺》用三物各十分,水三升半,浸少時,猛火煮取一升二合,百日兒一合半;一、二歲分四服,取利。)
(《嬰孺方》用三味藥各十分,水三升半,浸泡片刻,猛火煮取一升二合,百日小兒服一合半;一、二歲分四次服用,使大便通利。)
原文
《聖惠》治小兒脾胃熱毒,致肌肉變黃,小便赤色,心中煩燠。茵陳丸方。
《聖惠方》治療小兒脾胃熱毒,導致肌肉變黃,小便紅色,心中煩躁發熱。茵陳丸方。
原文
茵陳 梔子仁 川大黃(銼碎,微炒) 甘草(炙微赤,銼) 秦艽(去苗。各一兩) 川朴硝(半兩)。
茵陳、梔子仁、川大黃(銼碎,微炒)、甘草(炙微赤,銼)、秦艽(去苗,各一兩)、川朴硝(半兩)。
原文
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如綠豆大。不計時候,以溫水下五丸。量兒大小加減服之。《聖惠》治小兒諸黃。大黃散方。
以上藥物搗碎,篩為末,煉蜜和丸如綠豆大。不拘時候,用溫水送服五丸。根據小兒大小增減服用。《聖惠方》治療小兒各種黃病。大黃散方。
原文
川大黃(銼碎,微炒) 黃連(去須) 栝蔞根 黃芩 梔子仁(各半兩)。
川大黃(銼碎,微炒)、黃連(去鬚)、栝蔞根、黃芩、梔子仁(各半兩)。
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓。不計時候,溫服。量兒大小以意增減。
以上藥物搗碎,粗篩為散。每次服一錢,用水一小盞,煎至五分,去渣。不拘時候,溫服。根據小兒大小酌情增減。
原文
《聖惠》治小兒熱毒攻脾胃,遍身俱黃,小便赤澀,大便難,心神躁熱,兩目亦黃。升麻丸方。
《聖惠方》治療小兒熱毒侵犯脾胃,全身都黃,小便赤澀,大便困難,心神煩躁發熱,兩眼也黃。升麻丸方。
原文
川升麻 龍膽(去蘆頭) 梔子仁 黃芩 川大黃(銼碎,微炒) 秦艽(去苗) 甘草(炙微赤。各半兩)。
川升麻、龍膽(去蘆頭)、梔子仁、黃芩、川大黃(銼碎,微炒)、秦艽(去苗)、甘草(炙微赤,各半兩)。
原文
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如桐子大。不計時候,以新汲水研下三丸。三歲以上加丸數服。
以上藥物搗碎,篩為末,煉蜜和丸如梧桐子大。不拘時候,用新汲取的水研磨送服三丸。三歲以上增加丸數服用。
原文
《聖惠》治小兒諸黃,心胸壅悶。宜服 大黃丸方。
《聖惠方》治療小兒各種黃病,心胸脹悶。適宜服用大黃丸方。
原文
川大黃(銼碎,微炒) 甜葶藶(隔紙炒,令紫色) 茵陳(各半兩)。
川大黃(銼碎,微炒)、甜葶藶(隔紙炒至紫色)、茵陳(各半兩)。
原文
上件藥搗,羅為末,煉蜜和丸如桐子大。不計時候,以新汲水研下三丸。量兒大小增減服之。
以上藥物搗碎,篩為末,煉蜜和丸如梧桐子大。不拘時候,用新汲取的水研磨送服三丸。根據小兒大小增減服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。