幼幼新書

傷寒發狂第九

傷寒發狂第九

傷寒發狂第九30
原文
(余躁熱發狂附)《活人書》論傷寒小兒、大人治,一般但小分劑,藥差涼耳。問:狂言者,何也?
白話
(附躁熱發狂)《活人書》論述傷寒病,小兒與大人的治療方法相同,只是根據年齡調整藥劑分量,藥性偏涼。問:什麼是狂言?
原文
發狂有二證,陽毒發狂,蓄血如狂,其外證與脈皆不同,病人煩躁,狂走妄言,面赤咽痛,脈實,潮熱獨語,如見鬼狀,此陽毒也。治法藥方在第四卷第二十一問。
白話
發狂有兩種證型,陽毒發狂和蓄血如狂,它們的外在症狀與脈象都不同。病人煩躁不安,狂亂奔走、胡言亂語,臉色發紅、咽喉疼痛,脈象實而有力,潮熱、獨自說話,好像見到鬼一樣,這是陽毒證。治療方法和藥方在第四卷第二十一問。
原文
第二十二問,(問病人潮熱獨語,如見鬼狀,發則不識人,尋衣撮空,直視微喘,何也?仲景云:傷寒若吐若下後不解,不大便五、六日,上至十餘日,日晡所發潮熱,不惡寒,獨語如見鬼狀。若劇者,發則不識人,循衣摸床,惕而不安,微喘直視但發熱譫語者,大承氣湯主之。若一服利則止後服。脈弦者生,澀者死。弦者,陽也;澀者,陰也。陽證見陰脈者死。病人有陽證,而脈澀者,慎不可下。)病人無表證,不發寒熱,唇燥但欲嗽水,不欲入咽,其脈微而沉,小腹硬滿,小便反利,大便必黑,身黃髮狂,此血證諦也。
白話
第二十二問:問病人潮熱、獨自說話,好像見到鬼一樣,發作時不認人,兩手不自主地摸索衣物和虛空,直視、微喘,這是什麼證?仲景說:傷寒經過吐法或下法後仍不解,有五六日不大便,甚至十多日,在下午三至五時發潮熱,不怕冷,獨自說話,好像見到鬼一樣。若病情嚴重的,發作時不認人,兩手摸索衣物和床邊,驚惕不安,微喘、直視,只有發熱、胡言亂語的,用大承氣湯主治。若服一劑大便通利就停止服藥。脈弦的可以存活,脈澀的死。弦是陽脈,澀是陰脈。陽證出現陰脈的死。病人有陽證而脈澀的,慎不可用下法。病人沒有表證,不發冷發熱,嘴唇乾燥只想漱水,不想嚥下去,脈微而沉,小腹硬滿,小便反而通利,大便必定發黑,身體發黃、發狂,這是血證的確切表現。
原文
(病人如熱狀,煩滿口燥,其脈反無熱,此為陰狀,其血證審矣。仲景云:太陽病不解,熱結膀胱,其人如狂,其血自下者愈。若外不解者,尚未可攻,當先解其表,宜桂枝湯。外已解,但小腹急結者,乃可攻之,屬桃仁承氣湯主之。)大抵傷寒當汗不汗,熱蓄在裡,熱化為血,其人喜忘而如狂,血上逆則喜忘,血下蓄則內爭,甚者抵當湯、抵當丸。輕者桃仁承氣、犀角地黃湯。須取盡黑物為效。
白話
病人表現為發熱的症狀,煩悶、口乾,但脈象反而沒有熱象,這是陰狀,血證已經明確。仲景說:太陽病未解,熱邪結在膀胱,病人好像發狂,若血自然下出的可以痊愈。若表證未解,還不可攻下,應先解表,宜用桂枝湯。表證已解,只有小腹急迫結硬的,才可攻下,用桃仁承氣湯主治。大致說來,傷寒應當發汗而未發汗,熱蓄積在裡,熱化為血,病人健忘而好像發狂,血向上逆就健忘,血向下蓄就內爭,嚴重的用抵當湯、抵當丸。輕的用桃仁承氣湯、犀角地黃湯。必須取盡黑色瘀血才算有效。
原文
(失汗,熱蓄在膀胱經。若用抵當湯,更須仔細審其有無表證。若有蓄血證而外不解,亦未可便用抵當湯。先用桂枝湯已解其外,緣熱在膀胱太陽經故也。)又有火邪發驚狂者,醫以火於臥床下,或周身用火迫劫汗出,或熨而成火邪。
白話
失汗,熱蓄積在膀胱經。若要用抵當湯,更須仔細審察有无表證。若有蓄血證而表證未解,也不能就用抵當湯。先用桂枝湯解除外邪,因為熱在膀胱太陽經的緣故。)又有火邪引起驚狂的,醫生用火放在床下,或者用火在周身迫劫使汗出,或者用熨法而造成火邪。
原文
其人亡陽,煩躁驚狂,臥起不安,桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯、桂枝甘草龍骨牡蠣湯主之。
白話
病人亡陽,煩躁不安、驚狂,坐臥都不安寧,用桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯、桂枝甘草龍骨牡蠣湯主治。
原文
(凡灸及燒針後證似大劫者,並用劫法治之,金匱風引湯尤良,柴胡加龍骨牡蠣湯更捷。)
白話
凡是灸法及燒針後症狀像大驚劫的,都用劫法治之,金匱風引湯尤其好,柴胡加龍骨牡蠣湯更快捷。
原文
《聖惠》治小兒傷寒壅熱,心狂譫語。鉛霜散方
白話
《聖惠》治小兒傷寒壅熱,心狂譫語。鉛霜散方
原文
鉛霜 馬牙硝 人參(去蘆頭) 鬱金 茯神(各一分) 甘草(半分,炙微赤,銼)
白話
鉛霜、馬牙硝、人參(去蘆頭)、鬱金、茯神(各一分)、甘草(半分,炙微赤,銼)
原文
上件藥搗,細羅為散。不計時候,煎麥門冬湯、放溫,調下半錢。量兒大小,以意加減與服。
白話
以上藥材搗碎,細篩成散劑。不拘時服用,煎煮麥門冬湯,放溫後,調服半分錢。根據小兒年齡大小,酌情增減用量。
原文
《活人書》仲景桂枝湯,方見傷寒自汗門中。
白話
《活人書》仲景桂枝湯,方見傷寒自汗門中。
原文
《活人書》仲景大承氣湯,方見傷寒發喘門中。《活人書》 仲景桃仁承氣湯
白話
《活人書》仲景大承氣湯,方見傷寒發喘門中。《活人書》仲景桃仁承氣湯
原文
桃仁(去皮尖、雙仁,五十枚,捶碎) 大黃(四兩) 桂枝(去皮) 甘草(炙) 芒硝(各二兩)
白話
桃仁(去皮尖、雙仁,五十枚,捶碎)、大黃(四兩)、桂枝(去皮)、甘草(炙)、芒硝(各二兩)
原文
上銼如麻豆大。每服五錢匕,以水一大盞,煮取八分,去滓溫服,以微利為度。未利,移時再服。《活人書》 仲景抵當湯
白話
上銼如麻豆大。每服五錢匕,用水一大盞,煮取八分,去渣溫服,以微利為度。未通利,稍後再服。《活人書》仲景抵當湯
原文
水蛭(十枚,熬,去子,杵碎,水蛭入腹再生化,為害尤甚,須銼斷,用石灰炒,再熬) 大黃(一兩,去皮,酒洗) 虻蟲(十枚,去翅足,熬) 桃仁(七枚,去皮尖,捶碎)
白話
水蛭(十枚,熬,去子,杵碎,水蛭入腹會再生化為害更大,須銼斷,用石灰炒,再熬)、大黃(一兩,去皮,酒洗)、虻蟲(十枚,去翅足,熬)、桃仁(七枚,去皮尖,捶碎)
原文
上銼如麻豆大。作二服,以水二盞,煮至七分,去滓溫服。《活人書》 仲景抵當丸
白話
上銼如麻豆大。作二服,用水二盞,煮至七分,去渣溫服。《活人書》仲景抵當丸
原文
水蛭(五枚,依前法制) 桃仁(四枚) 大黃(三分,去皮) 虻蟲(五枚,去翅足,熬)
白話
水蛭(五枚,依前法炮製)、桃仁(四枚)、大黃(三分,去皮)、虻蟲(五枚,去翅足,熬)
原文
上搗篩,只為一丸,以水一大白盞,煮至七分,頓服。晬時當下血,不下便作之。
白話
上搗篩,只作一丸,用水一大白盞,煮至七分,一次服完。一個時辰內應當下血,不下再照樣服用。
原文
《活人書》犀角地黃湯,方見傷寒鼻衄門中。
白話
《活人書》犀角地黃湯,方見傷寒鼻衄門中。
原文
《活人書》 仲景桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯
白話
《活人書》仲景桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯
原文
桂枝 蜀漆(洗去腥。各一兩) 甘草(一兩,炙) 牡蠣(二兩半,煅) 龍骨(二兩)
白話
桂枝、蜀漆(洗去腥,各一兩)、甘草(一兩,炙)、牡蠣(二兩半,煅)、龍骨(二兩)
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,生薑四片,棗子一枚,水一盞半,煮至八分,去滓溫服。《活人書》 仲景桂枝甘草湯
白話
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,生薑四片,棗子一枚,水一盞半,煮至八分,去渣溫服。《活人書》仲景桂枝甘草湯
原文
桂枝(半兩,去皮) 甘草(炙) 牡蠣(熬) 龍骨(各分兩)
白話
桂枝(半兩,去皮)、甘草(炙)、牡蠣(熬)、龍骨(各等分)
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,水一盞半,煮至八分,去滓溫服。
白話
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,水一盞半,煮至八分,去渣溫服。
原文
《活人書》仲景金匱風引湯,方見驚癇門中。《活人書》 仲景柴胡加龍骨牡蠣湯
白話
《活人書》仲景金匱風引湯,方見驚癇門中。《活人書》仲景柴胡加龍骨牡蠣湯
原文
柴胡(二兩) 黃芩(一兩) 鉛丹 人參 桂枝 茯苓 龍骨 牡蠣(煅。各三分) 半夏(六錢半,湯洗) 大黃(半兩)
白話
柴胡(二兩)、黃芩(一兩)、鉛丹、人參、桂枝、茯苓、龍骨、牡蠣(煅,各三分)、半夏(六錢半,湯洗)、大黃(半兩)
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,生薑四片,棗子一枚,水一盞半,煮至八分,去滓溫服。
白話
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,生薑四片,棗子一枚,水一盞半,煮至八分,去渣溫服。
原文
《聚寶方》 鉛霜散 治大人、小兒傷寒三日後,心煩躁狂言。鉛白霜 馬牙硝(各一分)
白話
《聚寶方》鉛霜散,治大人、小兒傷寒三日後,心煩躁狂言。鉛白霜、馬牙硝(各一分)
原文
上二味研勻。每服大人半錢,小兒一字,生薑、蜜水調下。長沙醫者鄭愈傳治小兒躁熱發狂。甘草(炙) 鬱金(火焙乾) 牙硝 官桂
白話
上二味研勻。每服大人半錢,小兒一字,用生薑、蜜水調下。長沙醫者鄭愈傳方,治小兒躁熱發狂。甘草(炙)、鬱金(火焙乾)、牙硝、官桂
原文
上四味等分為末。每服二錢,新汲水調下。如小兒發狂,一錢。
白話
上四味等分為末。每服二錢,用新打的井水調下。若小兒發狂,服一錢。