幼幼新書

傷寒發渴第七

傷寒發渴第七(2)

傷寒發渴第七34
原文
上件為細末。每服一錢,以水八分一盞,生薑二片,薄荷三葉,煎至六分,去滓,放溫服。
白話
以上藥材研磨成細末。每次服用一錢,用水八分滿的一盞,加入生薑二片、薄荷三葉,煎煮至六分,去除藥渣,放溫後服用。
原文
《嬰童寶鑑》治小兒傷寒,身熱頭痛,渴躁。紅綿散
白話
《嬰童寶鑑》治療小兒傷寒,身體發熱、頭痛、口渴煩躁。紅綿散
原文
麻黃(一兩,去根節) 天麻(末) 蠍(末) 甘草(炙,末) 人參(末) 硃砂(末。各一分)
白話
麻黃(一兩,去除根和節)、天麻(研末)、蠍(研末)、甘草(炙過,研末)、人參(研末)、硃砂(研末。各一分)。
原文
上件為末。每服一字、半錢,水一小盞,紅綿一方寸許,同煎至半盞,熱服。
白話
以上藥材研磨成末。每次服用一字或半錢,用水一小盞,加入紅綿一方寸左右,一同煎煮至半盞,趁熱服用。
原文
《活人書》仲景小青龍去半夏加栝蔞湯,方見傷寒咳嗽門中。《活人書》 仲景白虎加人參湯
白話
《活人書》中張仲景的小青龍去半夏加栝蔞湯,藥方記載於傷寒咳嗽門中。《活人書》中張仲景的白虎加人參湯
原文
石膏(四兩) 知母(一兩半) 甘草(半兩,炙) 粳米(一合半) 人參(三分)
白話
石膏(四兩)、知母(一兩半)、甘草(半兩,炙過)、粳米(一合半)、人參(三分)。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,水一盞半,煮至八分,取米熟為度,去滓溫服。
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次服用時取五錢匕,用水一盞半,煮至八分,以米熟為標準,去除藥渣,溫服。
原文
《活人書》仲景五苓散,方見傷寒自汗門中。
白話
《活人書》中張仲景的五苓散,藥方記載於傷寒自汗門中。
原文
《活人書》仲景小柴胡去半夏加人參栝蔞湯,方見傷寒頭汗出門中。《活人書》 仲景栝蔞根湯
白話
《活人書》中張仲景的小柴胡去半夏加人參栝蔞湯,藥方記載於傷寒頭汗出門中。《活人書》中張仲景的栝蔞根湯
原文
栝蔞根(三分) 葛根(一兩半,生用。若干者只用三分) 石膏(二兩) 人參 防風 甘草(炙。各半兩)
白話
栝蔞根(三分)、葛根(一兩半,生用。若干的只用三分)、石膏(二兩)、人參、防風、甘草(炙過。各半兩)。
原文
上銼如麻豆大。每服五錢,用水一盞半,煎至一中盞,去滓服。
白話
以上藥材銼成麻豆大小。每次服用五錢,用水一盞半,煎至一中盞,去除藥渣後服用。
原文
《活人書》仲景竹葉石膏湯,方見傷寒鼻衄門中。
白話
《活人書》中張仲景的竹葉石膏湯,藥方記載於傷寒鼻衄門中。
原文
《活人書》仲景茵陳湯,方見傷寒頭汗出門中。
白話
《活人書》中張仲景的茵陳湯,藥方記載於傷寒頭汗出門中。
原文
《活人書》仲景豬苓湯,方見咳嗽門中(傷寒咳嗽門)。
白話
《活人書》中張仲景的豬苓湯,藥方記載於咳嗽門中(傷寒咳嗽門)。
原文
《活人書》 仲景白頭翁湯白頭翁(一兩) 黃柏 秦皮 黃連(各一兩半)
白話
《活人書》中張仲景的白頭翁湯:白頭翁(一兩)、黃柏、秦皮、黃連(各一兩半)。
原文
上銼如麻豆大。分五服,以水二大盞,煮至八分,去滓溫服。不瘥更服。
白話
以上藥材銼成麻豆大小。分為五服,用水二大盞,煮至八分,去除藥渣,溫服。若未痊癒,再服。
原文
《活人書》仲景小青龍湯,方見傷寒咳嗽門中。
白話
《活人書》中張仲景的小青龍湯,藥方記載於傷寒咳嗽門中。
原文
《活人書》仲景小柴胡湯,方見傷寒頭汗出門中。
白話
《活人書》中張仲景的小柴胡湯,藥方記載於傷寒頭汗出門中。
原文
《活人書》仲景竹葉湯,方見傷寒鼻衄門中。《活人書》 仲景大陷胸丸
白話
《活人書》中張仲景的竹葉湯,藥方記載於傷寒鼻衄門中。《活人書》中張仲景的大陷胸丸
原文
大黃(二兩) 苦葶藶子(熬) 芒硝 杏仁(去皮尖,熬黑,各三分)
白話
大黃(二兩)、苦葶藶子(熬過)、芒硝、杏仁(去皮尖,熬至黑色,各三分)。
原文
上搗羅二味,內杏仁、芒硝合研如脂,丸如彈子大。
白話
以上先將前二味搗碎篩過,再加入杏仁、芒硝一同研磨如油脂狀,製成彈子大小的藥丸。
原文
每服一丸,抄甘遂末一字匕,白蜜一合,水二盞,煮取一盞,頓服,一宿乃下。如不止再服。
白話
每次服用一丸,取甘遂末一字匕,白蜜一合,水二盞,煮至一盞,一次服完,過一夜後才會瀉下。如果未瀉下,再服。
原文
(甘遂性猛,宜斟量虛實服之。)《活人書》 仲景黑奴丸
白話
(甘遂藥性猛烈,應根據病人虛實情況斟酌用量服用。)《活人書》中張仲景的黑奴丸
原文
麻黃(去節,炮一二沸,焙乾,秤三兩) 大黃(二兩) 釜底煤(研入) 黃芩 芒硝 灶突黑(研入) 梁上塵 小麥奴(各一兩)
白話
麻黃(去除節,炮製一兩沸,焙乾,稱三兩)、大黃(二兩)、釜底煤(研細加入)、黃芩、芒硝、灶突黑(研細加入)、梁上塵、小麥奴(各一兩)。
原文
上件搗羅為細末,煉蜜丸如彈子大。以新汲水研下一丸。
白話
以上藥材搗碎篩成細末,用煉製過的蜂蜜製成彈子大小的藥丸。用新汲取的水研磨下一丸。
原文
渴者,但與冷水盡足飲之,須臾當寒,寒竟汗出便瘥。
白話
口渴的病人,只給他冷水讓他喝足,不久會感到寒冷,寒冷過後出汗就會痊癒。
原文
若日移五尺不汗,依前法服一丸,瘥即止,須微利。
白話
如果太陽移動五尺的距離仍未出汗,依照前法再服一丸,痊癒即停止,應會輕微腹瀉。
原文
小麥奴乃小麥末熟時,叢中不成麥,捻之成黑勃是也。無此亦得。
白話
小麥奴是小麥未成熟時,麥叢中不結成麥粒,用手捻之成黑色粉末的東西。沒有此物也可以。
原文
此藥須是病人大渴倍常,躁盛渴者乃可與之。不渴若與之,翻為禍耳。《活人書》 仲景酒蒸黃連丸
白話
此藥必須是病人口渴異常、煩躁口渴嚴重時才可以給予。如果不渴卻給予,反而會造成禍害。《活人書》中張仲景的酒蒸黃連丸
原文
黃連(四兩,以無灰酒浸面上約一寸,以重湯熬干)
白話
黃連(四兩,用無灰酒浸泡,酒面約高出藥材一寸,再用重湯熬乾)。
原文
上搗羅為細末,糊為丸。熟水下三十丸,胸膈涼不渴為驗。
白話
以上藥材搗碎篩成細末,用糊製成藥丸。用熟水送服三十丸,以胸膈清涼、不再口渴為有效。
原文
長沙《胡氏家傳》治小兒諸熱,傷寒,熱渴,熱瀉。紅綿散
白話
長沙《胡氏家傳》治療小兒各種熱證、傷寒、熱渴、熱瀉。紅綿散
原文
麻黃 人參 甘草 蠍(通明全者。各半兩) 天麻(二分酒浸,切、焙) 天南星(大者,炮裂、去皮臍,取一錢)
白話
麻黃、人參、甘草、蠍(通明完整的。各半兩)、天麻(二分,用酒浸泡,切片、焙乾)、天南星(大的,炮裂、去除皮和臍,取一錢)。
原文
上為末。每服二錢,水一盞,棗子一枚,紅綿少許,煎至七分。分兩服,小者作四服,時時與服。
白話
以上藥材研磨成末。每次服用二錢,用水一盞,加入棗子一枚、紅綿少許,煎至七分。分兩次服用,年幼者分作四次服用,時時給予服用。