幼幼新書

傷寒鼻衄第五

傷寒鼻衄第五

傷寒鼻衄第五37
原文
《巢氏病源》小兒傷寒鼻衄候:傷寒是寒氣客於皮膚,搏於血氣,腠理閉密,氣不得宣泄,蘊積生熱,故頭痛、體疼而壯熱也。其鼻衄是熱搏於氣,而乘於血也。肺候身之皮毛而主氣,開竅於鼻。傷寒先客皮膚,搏於氣而成熱。
白話
《巢氏病源》小兒傷寒鼻出血的病候:傷寒是寒氣侵入皮膚,與血氣相搏,腠理閉塞緊密,氣機不能宣洩,蘊積生熱,所以頭痛、身體疼痛而且發高燒。鼻出血是熱與氣相搏,而趁於血所致的。肺主宰全身皮毛而且主氣,開竅於鼻子。傷寒先侵襲皮膚,與氣相搏而成熱證。
原文
熱乘於血,血得熱則流散,發從鼻出者,為鼻衄也。
白話
熱氣趁著血運行,血得到熱就流散,從鼻子流出來的,就是鼻出血。
原文
凡候熱病知應衄者,其人壯熱,頻發汗,汗不出或未及發汗,而鼻燥喘息,鼻氣鳴,即衄。凡衄,小兒止半升數合,則熱因之得歇。若一升二升者死。
白話
凡是診察熱病知道應當鼻出血的,患者發高燒,多次發汗,汗出不來或者還來不及發汗,就鼻子乾燥喘息,鼻中發出聲音,即將鼻出血。凡是鼻出血,小兒只出半升或數合,則熱邪因此得以消散。若出一升二升的,就會死亡。
原文
《活人書》論傷寒小兒、大人治法:一般但小分劑,藥性差涼耳。問:鼻衄者,何也?傷寒太陽證,衄血者乃解,蓋陽氣重故也。仲景所謂陽盛則衄。若脈浮緊,無汗,服麻黃湯。
白話
《活人書》論述傷寒小兒、大人的治療方法:大體相同只是劑量較小,藥性稍涼而已。問:鼻出血是什麼緣故?傷寒太陽證,鼻出血的病邪就會解散,是因為陽氣過重的緣故。仲景所說的陽氣過盛就會鼻出血。如果脈浮緊,無汗,服用麻黃湯。
原文
不中病,其人發煩目瞑劇者,必衄,小衄而脈尚浮緊者,宜再與麻黃湯也。衄後脈已微者,不可行麻黃湯也。
白話
如果服藥後不見效,患者發煩、眼睛昏眩厲害的,必然會鼻出血;輕微鼻出血而脈仍然浮緊的,適宜再給予麻黃湯。鼻出血後脈已經微弱的,不可再用麻黃湯。
原文
苦脈浮自汗,服桂枝湯不中病,桂枝證尚在,必頭疼甚而致衄。小衄而脈尚浮者,宜再與桂枝也。衄後脈已微者,不可行桂枝湯也。
白話
如果脈浮自汗,服用桂枝湯不見效,桂枝湯證仍在,必然頭疼劇烈而導致鼻出血。輕微鼻出血而脈仍然浮的,適宜再給予桂枝湯。鼻出血後脈已經微弱的,不可再用桂枝湯。
原文
大抵傷寒衄血不可發汗者,為脈微故也(治法:衄家不可發汗,汗出額上陷,脈緊急,直視不能瞬,不得眠。然而無汗而衄,脈尚浮緊者,須再與麻黃湯。有汗而衄,脈尚浮緩者,須再與桂枝湯。)脈已微者,黃芩芍藥湯、犀角地黃湯。衄血不止者,茅花湯。
白話
大體說來傷寒鼻出血不可發汗的原因,是因為脈已經微弱(治療方法:容易鼻出血的人不可發汗,發汗後額頭凹陷,脈緊急,眼睛直視不能轉動,不能入睡。然而無汗而鼻出血,脈仍然浮緊的,必須再給予麻黃湯。有汗而鼻出血,脈仍然浮緩的,必須再給予桂枝湯。)脈已經微弱的,用黃芩芍藥湯、犀角地黃湯。鼻出血不止的,用茅花湯。
原文
若衄而渴,心煩,飲水則吐水,先服五苓散,次服竹葉湯。又問:陰證有衄血者乎?陰證自無熱何緣有衄。若少陰病但厥無汗,強發之必動血。
白話
如果鼻出血而且口渴,心煩,喝水就吐水,先服用五苓散,再服用竹葉湯。又問:陰證有鼻出血的嗎?陰證本來沒有熱,為什麼會鼻出血。如果少陰病只有四肢冰冷而無汗,強行發汗必定會動血。
原文
未知從何道出,或從口鼻,或從耳目,是謂下厥上竭,為難治。《嬰童寶鑑》小兒傷寒鼻衄歌:
白話
不知道從什麼通道流出,或者從口鼻,或者從耳目,這叫做下厥上竭,屬於難治。《嬰童寶鑑》小兒傷寒鼻出血歌:
原文
結熱血兮血流散,從鼻出兮人可驚。皆因汗兮不得汗,鼻乾燥兮先有聲。
白話
熱邪鬱結血液流散,從鼻子流出令人驚慌。都是因為有汗卻不能出汗,鼻子乾燥先發出聲音。
原文
《千金》治小兒未滿百日,傷寒鼻衄,身熱嘔逆。麥門冬湯方
白話
《千金》治療小兒不滿百日,傷寒鼻出血,身熱嘔吐的處方,麥門冬湯方
原文
麥門冬(十八銖) 石膏 寒水石 甘草(炙。各半兩) 桂心(八銖)
白話
麥門冬(十八銖)石膏、寒水石、炙甘草(各半兩)桂心(八銖)
原文
上五味㕮咀,以水二升半,煮取一升。分服一合,日三。
白話
以上五味藥切碎,用水二升半,煮取一升。分次服用每次一合,每日三次。
原文
《聖惠》治小兒傷寒鼻衄,煩熱頭痛。竹茹散方
白話
《聖惠》治療小兒傷寒鼻出血,煩躁發熱頭痛。竹茹散方
原文
苦竹茹 甘草(炙微赤,銼) 黃芩(各半兩) 麥門冬(去心,焙) 伏龍肝 石膏(各一兩)
白話
苦竹茹、炙甘草(切碎微赤色)、黃芩(各半兩)麥門冬(去心,烘乾)、伏龍肝、石膏(各一兩)
原文
上件藥搗,粗羅為散。每服一錢,以水一小盞,煎至五分,去滓,不計時候溫服。更量兒大小加減服之。《聖惠》治小兒傷寒壯熱,鼻衄不止方。生乾地黃(二兩)
白話
將這些藥搗碎,粗篩成散。每次服用一錢,用水一小杯,煎至五分,去除渣滓,不拘時間溫服。再根據小兒年齡大小加減服用。《聖惠》治療小兒傷寒高燒,鼻出血不止的處方。生乾地黃(二兩)
原文
上細銼,於銀器中,以酒一中盞,煎至七分,去滓。不計時,分溫三服。
白話
將它切細,在銀器中,用酒一中杯,煎至七分,去除渣滓。不拘時間,分三次溫服。
原文
《聖惠》又方生葛根(汁)上用一小盞,分二服,即止。
白話
《聖惠》另一個處方是生葛根(汁)每次用一小杯,分兩次服用,立即止住。
原文
《聖惠》治小兒傷寒鼻衄,已經數日不止方。
白話
《聖惠》治療小兒傷寒鼻出血,已經好幾天不止的處方。
原文
生地黃(汁) 白蜜(各一小盞) 蒲黃(一兩)
白話
生地黃(汁)、白蜜(各一小杯)蒲黃(一兩)
原文
上件藥相和,微暖過。每服半小盞,量兒大小分減頻服。
白話
將這些藥混合,微微加溫。每次服用半小杯,根據小兒年齡大小增減,分多次服用。
原文
《聖惠》治小兒傷寒鼻衄,經日發歇不止方。蒲黃(一兩) 石榴花(末,半兩)
白話
《聖惠》治療小兒傷寒鼻出血,每日發作不止的處方。蒲黃(一兩)石榴花(末,半兩)
原文
上件藥,相和令勻。不計時候,以新汲水調下半錢,更量兒大小加減服之。《聖惠》治小兒傷寒鼻衄,經數日不止方。上取亂髮燒灰細研,頻頻吹少許於鼻中良。張渙 立應散方 治傷寒血熱妄行,鼻衄不止。
白話
將這些藥混合均勻。不拘時間,用新打上來的水調服半錢,再根據小兒年齡大小增減服用。《聖惠》治療小兒傷寒鼻出血,好幾天不止的處方。取亂髮燒成灰細細研末,頻頻吹少許到鼻中,很有效。張渙立應散方,治療傷寒血熱妄行,鼻出血不止。
原文
石榴花(取末,焙乾) 乾葛根(為末) 蒲黃(研。各半兩)
白話
石榴花(取末,烘乾)、乾葛根(研末)、蒲黃(研細。各半兩)
原文
上件為細末。每服半錢,取生地黃汁調下並服。
白話
將這些研成細末。每次服用半錢,用生地黃汁調和服用。
原文
《活人書》仲景麻黃湯,方見傷寒發喘門中。
白話
《活人書》仲景麻黃湯,處方見傷寒發喘門中。
原文
《活人書》仲景桂枝湯,方見傷寒自汗門中。
白話
《活人書》仲景桂枝湯,處方見傷寒自汗門中。
原文
《活人書》 黃芩芍藥湯黃芩(三兩) 芍藥 甘草(炙。各半兩)
白話
《活人書》黃芩芍藥湯:黃芩(三兩)芍藥、炙甘草(各半兩)
原文
上為粗末。每服三錢,水一盞,煎至六分,去滓溫服。《活人書》 犀角地黃湯
白話
研成粗末。每次服用三錢,用水一杯,煎至六分,去除渣滓溫服。《活人書》犀角地黃湯
原文
犀角屑(如無,以升麻代之) 牡丹(去心。各一兩) 芍藥(三分) 生地黃(半斤)
白話
犀角屑(如沒有,用升麻代替)牡丹(去心。各一兩)芍藥(三分)生地黃(半斤)
原文
上銼如麻豆大。每服五錢匕,水一盞半,煮取一盞。
白話
將藥切成像麻豆大小。每次服用五錢匕,用水一盞半,煮取一盞。
原文
有熱如狂者,加黃芩二兩;其人脈大來遲,腹不滿自言滿者,為無熱,不用黃芩。《活人書》 茅花湯
白話
有發熱發狂症狀的,加黃芩二兩;患者脈大而遲,腹部不滿卻自己說滿的,是沒有熱,不用黃芩。《活人書》茅花湯
原文
茅花一大把,水三盞,煎濃汁一盞,分二服即瘥。無花以根代之。《活人書》仲景五苓散,方見自汗門中。《活人書》 仲景竹葉石膏湯
白話
茅花一大把,水三杯,煎成濃汁一杯,分兩次服用即可痊愈。沒有花用根代替。《活人書》仲景五苓散,處方見自汗門中。《活人書》仲景竹葉石膏湯
原文
淡竹葉(半把) 石膏(四兩,杵碎) 半夏(二分半) 人參 甘草(各半兩) 麥門冬(一兩半) 嘔者加生薑一兩。
白話
淡竹葉(半把)石膏(四兩,搗碎)半夏(二分半)人參、甘草(各半兩)麥門冬(一兩半)嘔吐的加生薑一兩。
原文
上銼如麻豆大。每服抄五錢匕,水一盞半,入粳米百餘粒,煮取八分,米熟湯成,去滓溫服。張渙《雞峰方》 治傷寒時氣,衄血不止。好松煙墨
白話
將藥切成像麻豆大小。每次取五錢匕,用水一盞半,加入粳米一百多粒,煮取八分,米熟湯成,去除渣滓溫服。張渙《雞峰方》治療傷寒時氣,鼻出血不止。好松煙墨
原文
上為細末,雞子清和如桐子大。每服十粒,白湯下,不以時。又方生蘿蔔搗取汁。
白話
研成細末,用雞蛋清調和如梧桐子大小。每次服用十粒,用白開水送服,不拘時間。另一個處方是生蘿蔔搗爛取汁。
原文
上每服半盞,入鹽少許,攪勻頻服之,不以時。
白話
每次服用半杯,加入少許鹽,攪拌均勻後頻頻服用,不拘時間。