幼幼新書

夾食傷寒第十

夾食傷寒第十

夾食傷寒第十28
原文
茅先生:有小兒中夾食傷寒候。大熱嘔逆,肚膨,上渴泄瀉。此候因與物食所傷,而五臟結實所得。
白話
茅先生說:小兒有中夾食傷寒的證候。高熱、嘔吐、逆氣,腹部膨脹,口渴、腹瀉。這種證候是因為吃了食物而受傷,導致五臟積滯結實所引起的。
原文
治者,先用青金丹與下三、四次,(方見夾驚傷寒門中,)方下醒脾散、(有二方,一方見胃氣不和門中,一方見慢脾風門中。)勻氣散與服(方見胃氣不和門)中。
白話
治療時,先用青金丹讓他腹瀉三、四次(方劑見夾驚傷寒門),然後給予醒脾散(有兩個方劑,一個見胃氣不和門,一個見慢脾風門)、勻氣散服用(方劑見胃氣不和門)。
原文
如有咳嗽,即下麥湯散(方見夾驚傷寒門中),調理治之,即愈。
白話
如果有咳嗽,就用麥湯散(方劑見夾驚傷寒門中)治療,調理康復後就會痊愈。
原文
漢東王先生《家寶》云:夾食傷寒並單有積證候稍異。
白話
漢東王先生《家寶》說:夾食傷寒和單純有積滯的證候稍有不同。
原文
如從膝下冷者,為單有積,必潮熱,宜取之,即補。
白話
如果膝蓋以下感覺冷,是單純積滯,必定會有定時發熱,應當用瀉下法治療,然後再進補。
原文
如膝下熱者,並渾身熱、面色青,則是夾食傷寒,須先理傷寒,後取之。以上病證並在審度用藥,無不應驗。
白話
如果膝蓋以下發熱,加上全身發熱、面色青白,就是夾食傷寒,必須先治療傷寒,然後再清除積滯。以上病證都需要審慎判斷用藥,沒有不見效的。
原文
漢東王先生《家寶》夾食傷寒病症云:夾食傷寒者,面青吐逆,渾身發熱;或發渴、煩躁頭疼,宜用水精丹取之(方見本門),至天明須取下;准前用觀音散三、二服補之(方見胃氣不和門中),後下薄荷散三、二服方見本門解其寒氣。
白話
漢東王先生《家寶》夾食傷寒病症說:夾食傷寒的症狀是面色青白、嘔吐、逆氣,全身發熱;有的口渴、煩躁、頭疼,適宜用水精丹清除它(方劑見本門),到天亮時必須清除完畢;按照之前的方法用觀音散二、三服補益(方劑見胃氣不和門中),然後用薄荷散二、三服(方劑見本門)化解寒氣。
原文
如漸有退候,恐餘熱未退,宜進七寶輕青丹三二服(方見單傷寒門中),間以人參散三、二服調之。(方見本門。)
白話
如果逐漸好轉,怕剩餘的熱邪未退,適宜服用七寶輕青丹二、三服(方劑見單傷寒門中),間隔用人參散二、三服調理(方劑見本門)。
原文
《石壁經》三十六種夾食傷寒候歌:(《鳳髓經》注云:坯煎散表,方見夾驚傷寒門中。烏犀膏取方與《玉訣》同,見急慢驚風門中。)
白話
《石壁經》三十六種夾食傷寒證候歌:(《鳳髓經》注釋說:坯煎散發表,方劑見夾驚傷寒門中。烏犀膏的方劑與《玉決》相同,見急慢驚風門中。)
原文
夾食傷寒先自熱,內中有物傷形節。面上紅斑有似丹,(《鳳髓經》此三句仍云:羨自有驚身有熱,邪更傷寒來相接,面上紅赤亦如丹。)開口時時生燥渴。先表方知醫有功,次取赤為神妙訣。微微取動一、兩行,臟腑調和自安悅。
白話
夾食傷寒首先自己發熱,體內有積滯損傷形體關節。面部有紅斑像丹毒(《鳳髓經》這三句仍說:自有驚邪身有熱,邪氣加上傷寒相互侵襲,臉上紅赤也像丹毒),張嘴時時感到燥渴。先發表才知道醫術有功,然後清除積滯是神妙的方法。輕輕推動一、兩次,臟腑調和自然安穩舒適。
原文
此因氣血弱,即所食物滯在脾胃,使肌肉上或面上如豆大或指面大赤斑點,主至夜間不眠,多渴。
白話
這是因為氣血虛弱,吃進的食物停滯在脾胃,使得肌肉或面部出現像豆子大小或手指大小的赤斑點,導致夜間無法入睡,口渴。
原文
看輕重,先取其積,次和胃氣、退熱,再看證候調整。
白話
看病情的輕重,先清除積滯,然後調和胃氣、退熱,再根據證候調整治療。
原文
《三十六種》內夾食傷寒候云:此候宜服白附子散。(方見夾驚傷寒門中。)
白話
《三十六種》內夾食傷寒候說:這種證候適宜服用白附子散(方劑見夾驚傷寒門中)。
原文
《小兒形證論》四十八候夾食傷候云:此候面上有點子,多作疹。
白話
《小兒形證論》四十八候夾食傷候說:這種證候面部有斑點,多變成疹子。
原文
《仙人水鑑》:孩子傷寒與熱不同,有三、兩說。因奶寒亦號食傷寒;熱氣逼之為病傷寒。二途各使此方。救療孩子食傷寒且療乳母法。
白話
《仙人水鑑》:小兒傷寒與發熱不同,有多種說法。因奶水寒涼也叫食傷寒;熱氣逼迫造成的叫病傷寒。兩種途徑各用這個方劑。救治治療小兒食傷寒並兼治乳母的方法。
原文
附子充湯煮黃雞,肉擘細薑蔥去皮,更入牙硝三二分,充湯早吃治孩兒。
白話
用附子煎湯煮黃雞,肉切細、蔥薑去皮,再加入少許牙硝,趁熱早吃治療小兒。
原文
上附子煎湯去滓,煮黃雌雞肉,入蔥白、薑、牙硝作羹,空心食之。
白話
以上附子煎湯去渣,煮黃雌雞肉,加入蔥白、薑、牙硝做成羹,空腹食用。
原文
漢東王先生《家寶》治嬰孩小兒夾食傷寒。又治蟲積、食積、胎積、驚積,惡物、食傷。水精丹方
白話
漢東王先生《家寶》治療嬰孩小兒夾食傷寒。又治療蟲積、食積、胎積、驚積,以及惡物、食傷。水精丹方
原文
天南星(一錢) 滑石(各生為末二錢) 水銀粉(秤半錢) 蕪荑(取仁,一百片) 巴豆(五十粒,去殼,不去油)
白話
天南星(一錢)、滑石(各自生用研末二錢)、水銀粉(稱半錢)、蕪荑(取仁,一百片)、巴豆(五十粒,去殼,不去油)
原文
上先研巴豆令極細,次下蕪荑仁復研,方入眾藥,研令極勻,以爛飯為丸如。大。每服三丸、五丸,以歲數加減。
白話
以上先將巴豆研到極細,再加入蕪荑仁一起研磨,才放入其他藥物,研磨到極均勻,用爛飯做成丸。每服三丸、五丸,按年齡增減。
原文
米湯泡生蔥吞下,服時須令嬰孩小兒空心,不可吃乳食,稍飢方可進藥。如膈上有物食,勢須吐出。如膈下有食,方得轉瀉。
白話
用米湯浸泡生蔥吞服,服藥時必須讓嬰孩小兒空腹,不可吃乳製品和食物,稍微飢餓時才能進藥。如果積滯在膈上,勢必要吐出來;如果積滯在膈下,才能轉為腹瀉。
原文
切忌生硬米實、肉食等物,近夜臨臥服尤佳。
白話
切忌生硬、米飯、肉食等物,接近夜晚睡前服用更好。
原文
漢東王先生《家寶》治嬰孩小兒夾食傷寒,又治夾驚傷寒、溫壯等。薄荷散方
白話
漢東王先生《家寶》治療嬰孩小兒夾食傷寒,又治療夾驚傷寒、溫壯等症。薄荷散方
原文
杜薄荷(半兩,去粗梗、取嫩者) 羌活 全蠍(炒) 麻黃(去節) 殭蠶(直者去絲,炒) 天竹黃(各一分) 甘草(半分,炙) 白附子(半錢)
白話
杜薄荷(半兩,去粗梗、取嫩的部分)、羌活、全蠍(炒過)、麻黃(去節)、殭蠶(直的、去絲,炒過)、天竹黃(各一分)、甘草(半分,炙過)、白附子(半錢)
原文
上為末。每服嬰孩一字,二、三歲半錢,四、五歲一錢,以水一藥注或半銀盞,煎十數沸服。
白話
以上研成粉末。每服嬰孩一字,二、三歲半錢,四、五歲一錢,用水一藥注或半銀盞,煎煮十數沸後服用。
原文
漢東王先生《家寶》治夾食傷寒取下,欲補虛、調胃氣、進乳食、止吐瀉。人參散方
白話
漢東王先生《家寶》治療夾食傷寒瀉下後,想要補虛、調胃氣、助乳食、止吐瀉。人參散方
原文
人參 蓮肉(去心,焙) 茯苓(各一分) 黃耆(半兩,槌,蜜水拌炙) 甘草(炙,二錢)
白話
人參、蓮肉(去心,烘乾)、茯苓(各一分)、黃耆(半兩,捶碎,用蜜水拌勻炙過)、甘草(炙過,二錢)
原文
上為末。每服嬰孩一字,二、三歲半錢,四、五歲一錢,以水一藥注或半銀盞,入棗子半片,煎十數沸服。
白話
以上研成粉末。每服嬰孩一字,二、三歲半錢,四、五歲一錢,用水一藥注或半銀盞,加入半片棗子,煎煮十數沸後服用。