幼幼新書

癇論第一

癇論第一(1)

癇論第一34
原文
《千金》論曰:少小所以有癇病及痙病者,皆由臟氣不平故也。
白話
《千金要方》論述說:小兒之所以有癇病及痙病,都是因為臟氣不平調的緣故。
原文
新生即癇者,是其五臟不收斂、血氣不聚、五脈不流、骨怯不成也,多不全育。
白話
出生即有癇病的,是因為五臟不能收斂、血氣不能匯聚、五脈不能流通、骨骼怯弱不成形的緣故,大多數難以養育成人。
原文
其一月四十日以上至期歲而癇者,亦山乳養失理,血氣不和,風邪所中也。
白話
其中一個多月到一歲而發癇的,也是由於哺乳餵養失當,血氣不和,被風邪侵入所導致。
原文
(《嬰兒方》云:其一月三十日以上至期歲而癇者,皆由五脈不流、骨怯不成,或乳養失所、風邪所中也。)病先身熱、掣瘲、驚啼叫喚而後發癇,脈浮者為陽癇。病在六腑,外在肌膚,猶易治也。
白話
(《嬰兒方》說:一個多月以上到一歲而發癇的,都是因為五脈不能流通、骨骼怯弱不成形,或哺乳餵養失當、被風邪侵入所導致。)發病先見身體發熱、手足抽搐、驚恐啼哭叫喊,而後發癇,脈浮的為陽癇。病在六腑,外在肌膚,還是容易治療的。
原文
病先身冷、不驚掣、不啼呼而病發時,脈沉者為陰癇。病在五臟,內在骨髓,極難治也。病發身軟時醒者,謂之癇也。身強直反張如弓、不時醒者,謂之痙也。
白話
發病先見身體寒冷、沒有驚慌抽搐、也沒有啼哭呼喊,發病時脈沉的為陰癇。病在五臟,內在骨髓,非常難以治療。發病時身體柔軟而時常清醒的,叫做癇。身體僵硬強直向後反張如弓、不能時常清醒的,叫做痙。
原文
諸反張,大人脊下容側手、小兒容三指者,不可復治也。凡脈浮之與沉,以判其病在陰陽表裡耳。
白話
凡是身體反張的,大人在背部下面能容納側手、小兒能容納三指大小的,就無法再治療了。凡是脈象浮與沉的分辨,用來判斷病是在陰陽表裡而已。
原文
其浮沉復有大小、滑澀、虛實、遲駃諸證,各依脈形為治。
白話
那些浮沉脈象又各自分大小、滑澀、虛實、遲快等各種脈證,要分別根據脈象的形狀來治療。
原文
《神農本草經》說:小兒驚癇有一百二十種。其證候微異於常,便是癇候也。
白話
《神農本草經》說:小兒驚癇有一百二十種。那些證候與平常症狀略有不同的,就是癇病的表徵。
原文
初出腹,血脈不斂,五臟未成,稍將養失宜,即為病也。
白話
剛從母體出生時,血脈尚未收斂,五臟尚未完全形成,稍有調養失當,就會生病。
原文
時不成人,其經變蒸之後有病,餘證並寬,惟中風最暴卒也。小兒四肢不好驚掣,氣息小異,欲作癇。及變蒸日滿不解者,並宜龍膽湯也。(方見一切癇門中)
白話
這時還不能算作成人,經過變蒸之後如果還有病,其他症狀都會好轉,只有中風最為突然危急。小兒如果四肢不舒服、容易驚慌抽搐,呼吸稍微有異常,將要發作癇病。等到變蒸日期滿了而症狀仍未解除的,都適宜用龍膽湯治療。(處方見一切癇門中)
原文
凡小兒之癇有三種:有風癇,有驚癇,有食癇。然風癇、驚癇時時有耳。十人之中惟有一二是食癇者。凡是先寒後熱發者,皆是食癇也。驚癇當按圖灸之。風癇當與豬心湯。
白話
大凡小兒的癇病有三種:有風癇,有驚癇,有食癇。然而風癇、驚癇時常會發生,十個人當中只有一兩個是食癇。凡是先發寒後發熱而發作的,都是食癇。驚癇應當按照圖示進行灸治。風癇應當給予豬心湯。
原文
食癇當下乃愈,紫丸佳(方見變蒸門中。)凡小兒所以得風癇者,緣衣暖汗出,風因入也。
白話
食癇應當用下法才能痊愈,紫丸比較好(處方見變蒸門中。)大凡小兒之所以得到風癇,是因為衣服暖和而出汗,風因此侵入體內。
原文
風癇者,初得之時,先屈指如數乃發作者,此風癇也。
白話
風癇患者,在初得的時候,先屈指好像在數數而後才發作的,這就是風癇。
原文
驚癇者,起於驚怖大啼乃發作者,此驚癇也。
白話
驚癇患者,因驚恐害怕大聲啼哭才發作的,這就是驚癇。
原文
驚癇微者,急持之,勿復更驚之,或自止也。
白話
驚癇症狀輕微的,要趕快抱住他,不要再使他受驚,有時就會自己停止發作。
原文
其先不哺乳,吐而變熱,後發癇,此食癇,早下則瘥。四味紫丸逐癖飲最良,去病速而不虛人。赤丸差駃,病重者當用之。
白話
如果先前不喝奶,嘔吐而後發熱,再發癇的,這是食癇,早用下法就會痊愈。四味紫丸消除癖積最好,治病快速又不傷正氣。赤丸見效快,病重的應當使用。
原文
(本無赤丸方,諸醫方並無。按:此服四味紫丸不得下者,當以赤丸。赤丸差駃,病重者當用之。今《千金》癖結脹滿篇中第一方:八味名紫雙丸者,用硃砂色當赤;用巴豆,又用甘遂,此紫丸當駃。疑此即赤丸也。)凡小兒不能乳哺,當與紫丸下之。
白話
(本來沒有赤丸方,各醫書中也沒有。考證:如果服用四味紫丸不能瀉下的,應當用赤丸。赤丸見效快,病重的應當使用。現在《千金要方》癖結脹滿篇中的第一方:八味名叫紫雙丸的,使用硃砂顏色應當是紅色的;又使用巴豆和甘遂,這紫丸應當見效很快。懷疑這就是赤丸。)大凡小兒不能吃奶哺乳的,應當給予紫丸瀉下。
原文
小兒始生,生氣尚盛,但有微惡,則須下之,必無所損。及其愈病,則致深益。若不時下,則成大疾,疾成則難治矣。
白話
小兒剛出生,生機還很旺盛,只要稍有不好的症狀,就應當用下法,必定不會有什麼損害。等到病好了,就會有更深的好處。如果不及時用下法,就會演變成大病,成了大病就難以治療了。
原文
凡下四味紫丸最善,雖下不損人,足以去疾。若四味紫丸不得下者,當以赤丸下之。赤丸不下,當倍之。
白話
大凡使用四味紫丸下法最好,雖然瀉下但不損傷人,足以祛除疾病。如果四味紫丸不能瀉下的,應當用赤丸下法。赤丸不能瀉下的,應當加倍用量。
原文
若以下而有餘熱不盡,當按方作龍膽湯,稍稍服之,並摩赤膏(方見一切癇門中。)風癇亦當下之,然當以豬心湯下之。
白話
如果用下法後還有餘熱沒有清除乾淨,應當按照處方製作龍膽湯,慢慢服用,同時外敷赤膏(處方見一切癇門中。)風癇也應當用下法,但應當用豬心湯下法。
原文
驚癇但按圖灸之,及摩生膏(方見壯熱門中,)不可大下也。
白話
驚癇只要按照圖示進行灸治,以及外敷生膏(處方見壯熱門中,)不可用大下法。
原文
何者驚癇心氣不定(一作足),下之內虛,益令甚爾。驚癇甚者,特為難治。故養小兒,常慎驚,勿令聞大聲。抱持之間,當安徐,勿令怖也。
白話
為什麼呢?驚癇是心氣不穩定(一作心氣不足),用下法會使體內更加虛弱,反而使病情加重。驚癇嚴重的,尤其難以治療。所以撫養小兒,要經常謹慎避免受驚,不要讓他聽到大聲。抱著或持握的時候,應當安穩從容,不要讓他害怕。
原文
又天雷時,當塞兒耳,並作余細聲以亂之也。凡養小兒,皆微驚以長血脈。但不欲大驚,大驚乃灸驚脈。
白話
又如打雷的時候,應當堵住小兒的耳朵,並發出其他細小的聲音來打擾他。大凡撫養小兒,都略微給予輕微的驚嚇來生長血脈。但不要想要大驚,大驚就要灸治驚脈。
原文
若五六十日灸者,驚復更甚,生百日後灸驚脈乃善。
白話
如果五六十天就灸治的,驚恐反而會更加嚴重,出生一百天後再灸驚脈才是好的。
原文
兒有熱,不欲哺乳,臥不安,又數驚,此癇之初也。服紫丸便愈,不愈復與之。兒眠時小驚者,一月輒一以紫丸下之。減其盛氣,令兒不病癇也。兒立夏後有病,治之慎勿妄灸。
白話
小兒有發熱,不想吃奶,睡臥不安,又多次驚慌,這是癇病的初期。服用紫丸就會痊愈,如果不好再繼續服用。小兒睡覺時有輕微驚慌的,一個月就給予一次紫丸下法。減少他旺盛的邪氣,使小兒不生癇病。小兒立夏後有病的,治療時千萬不要隨意灸治。
原文
不欲吐下,但以除熱湯浴之,除熱散粉之(二方並見壯熱門中,)除熱赤膏摩之,又以膏塗臍中。令兒在涼處,勿禁水漿,常以新水飲之。
白話
不想嘔吐和腹瀉,只用除熱湯讓他沐浴,用除熱散塗粉(二方都見壯熱門中,)用除熱赤膏按摩,又用膏藥塗抹肚臍。讓小兒待在涼爽的地方,不要禁止喝水喝湯,經常用新汲的水給他喝。
原文
小兒衣甚薄,則腹中乳食不消,不消則大便皆醋臭,此欲為癖之漸也。便將紫丸以微消之。服法:先從少起,常令大便稀,勿大下也。稀後便漸減之,不醋臭乃止藥也。凡小兒冬月下無所畏,夏月下難瘥。
白話
小兒衣服非常單薄,就會導致腹中乳食不能消化,不能消化就會大便都是酸醋的臭味,這是要形成癖積的徵兆。就用紫丸稍微讓他瀉下。服法:先從少量開始服用,經常保持大便稀溏,不要大瀉。大便稀溏後就逐漸減量,直到大便不再酸醋臭味才停止服藥。大凡小兒冬天用下法沒有什麼顧忌,夏天用下法難以痊愈。
原文
然有病者,不可不下,下後腹中當小脹滿,故當節哺乳數日,不可妄下。
白話
然而有病的小兒,不可以不下法,下法後腹中應當會有輕微脹滿,所以應當節制哺乳幾天,不可隨意用下法。
原文
又乳哺小兒,常令多少有常劑,兒漸大當稍稍增之。若減少者,此腹中已有小不爽也。
白話
又哺乳小兒,經常要讓吃的量有一定的常規,小兒逐漸長大應當稍微增加。如果奶量減少的,這是腹中已經有些不舒適了。
原文
便微服藥,勿復哺之,但當與乳,甚者十許日,微者五六日止,哺自當如常。
白話
就稍微給他服藥,不要再哺乳,只給他吃奶,情況嚴重的十天左右,情況輕微的五六天就停止,哺乳自然會恢復正常。
原文
若都不肯食哺而但欲乳者,此是有癖,為疾重要,當下之,不可不下,不下則致寒熱,或吐而發癇,或更致下痢。此皆病重,不早下之所為也。此即難治矣。但先治其輕時,兒不耗損而病速愈矣。
白話
如果完全不肯吃食物而只想吃奶的,這是有癖積,是重病,應當用下法,不能不下,不下就會導致寒熱交作,或者嘔吐而發癇,或者更加導致腹瀉。這些都是病情嚴重、不及早用下法造成的。這就難以治療了。只要在病情輕微的時候先治療,小兒不會損耗而病會很快痊愈。
原文
凡小兒屎黃而臭者,此腹中有伏熱,宜微將服龍膽湯。若白而醋者,此挾宿寒不消也,當服紫丸。
白話
大凡小兒大便黃而臭的,這是腹中有積熱,適宜稍微服用龍膽湯。如果大便白而酸的,這是夾有宿寒不能消化,應當服用紫丸。
原文
微者少與藥,令內消;甚者小增藥,令小下;皆復節乳哺數日,令胃氣平和。若不節乳哺,則病易復。復下之則傷其胃氣,令腹脹滿。再三下之尚可,過此傷矣。凡小兒有癖,其脈大必發癇。此為食癇,下之便愈。常審候掌中與三指脈,不可令起。而不時下,致於發癇,則難療矣。若早下之,此脈終不起也。脈在掌中尚可早療,若至指則病增也。
白話
症狀輕微的少給藥,讓它在內消化;症狀嚴重的稍微增加藥量,讓它稍微瀉下;都要節制哺乳幾天,讓胃氣平和。如果不節制哺乳,病就容易復發。再瀉下就會傷胃氣,導致腹脹滿。再次三次瀉下還可以,超過這個就會受傷。大凡小兒有癖積,脈大的必定會發癇。這是食癇,用下法就會痊愈。要經常診察掌中與三指部位的脈,不可以讓脈變得明顯。如果不及時用下法,等到發癇就難以治療了。如果早用下法,這種脈象始終不會變得明顯。脈在掌中還可以早治療,如果發展到手指部位病情就加重了。
原文
凡小兒腹中有疾生,則身寒熱,寒熱則血脈動,動則心不定,心不定則易驚,驚則癇發速也。
白話
大凡小兒腹中有病產生,就會身體發冷發熱,寒熱就會使血脈擾動,血脈擾動就會使心神不安,心神不安就容易驚慌,驚慌就會使癇病迅速發作。