幼幼新書

驚風內瘹第七

驚風內瘹第七

驚風內瘹第七29
原文
漢東王先生《家寶》論:凡嬰孩小兒驚風內瘹、盤腸氣瘹及蟲痛三者發作一般。驚風內瘹,眼尾有細碎紅脈現者,是也。
白話
漢東王先生《家寶》論述:凡是嬰孩小兒的驚風內瘹、盤腸氣瘹及蟲痛三者發作時症狀相似。驚風內瘹的特徵是,眼角有細碎的紅色血絲出現,就是這個病。
原文
盤腸氣瘹發動,腰先曲,空啼無淚,上唇乾,額上有汗者,是也。蟲痛則吐涎,唇口紫色者,是也。
白話
盤腸氣瘹發作時,腰先彎曲,啼哭時沒有眼淚,上唇乾燥,額頭上有汗的,就是這個病。蟲痛則是嘔吐口水,嘴唇和口腔呈紫色的,就是這個病。
原文
如得驚風內瘹即用桃符丸,服後卻進乳香丸(方並見本門中)並大七寶散(可見霍亂、吐痢門中。)如得盤腸氣瘹即用鉤藤膏二、三服及魏香散二、三服(方見盤腸氣瘹門中,)亦須大七寶散二、三服。
白話
如果得到驚風內瘹就服用桃符丸,服藥後再服用乳香丸(處方都在本篇中)以及大七寶散(可見霍亂、吐痢篇中)。如果得到盤腸氣瘹就服用鉤藤膏二至三服以及魏香散二至三服(處方見盤腸氣瘹篇中),也需要服用大七寶散二至三服。
原文
如得疳蛧蟲痛,腹肚瘹痛,即用乾漆散二、三服,並化蟲丸三、五服(方見蛔疳門中),亦間與大七寶散服之。(後云:蛔蚶痛者便是蛔疳。)《石壁經》三十六種內驚風內瘹候歌:
白話
如果得到蟲痛,腹肚子疼痛,就服用乾漆散二至三服,並配合化蟲丸三至五服(處方見蛔疳篇中),有時也間斷配合服用大七寶散。(後面說:蛔蟲痛的就是蛔疳。)《石壁經》三十六種內驚風內瘹候歌:
原文
內瘹多啼子細看,莫將蟲痛一𦨚言。唇涎鼻紫為蟲痛,(一云:蟲痛吐涎唇口紫。)內瘹還須黑色觀。但覷紅筋生眼尾,便知風候本根源。
白話
內瘹多哭要仔細看,不要把蟲痛誤認為是另一種病。嘴唇流口水、鼻子發紫是蟲痛,(另一說:蟲痛是嘔吐口水、嘴唇口腔發紫。)內瘹還需要從黑色來觀察。只要看到眼尾生出紅色血絲,便知是驚風的根源。
原文
(四十八候云:只看眼畔紅筋見,有血相和點點斑。)鎮心使藥方為妙,始覺良工按古賢。
白話
(四十八候說:只看眼邊出現紅色血絲,有血混雜形成斑點。)用鎮心的藥方才是巧妙之處,這才算是好的醫生依照古人的智慧行事。
原文
其候寒熱內薄,氣血凝滯,蘊結不散,腹中痛,但調氣,去其積熱積冷,調毒退愈。
白話
這個症候是寒熱侵襲體內,氣血凝滯,蘊積不散,腹中疼痛,只要調和氣機,去除積聚的熱和積冷,調和解毒就能退病康復。
原文
《鳳髓經》歌括一同,有注云:宜與生銀丸、越桃散。
白話
《鳳髓經》歌括內容相同,有注釋說:適宜給予生銀丸、越桃散。
原文
(生銀丸方見急慢驚風門,越桃散方見盤腸氣瘹門中。)
白話
(生銀丸的處方見急慢驚風篇,越桃散的處方見盤腸氣瘹篇中。)
原文
又三十六種內驚風、內瘹候云:此候宜下蠍梢丸,未安,即微下。(方見搐搦門中。)
白話
另外三十六種內驚風、內瘹候說:這個症候適宜先用下法給予蠍梢丸,如果病情不安穩,就輕微使用下法。(處方見搐搦篇中。)
原文
《小兒形證論》四十八候驚風內瘹歌一同,後云:此候與蛔蟲候一般,唇口紫黑是蟲候,目有紅筋,手在後,胸高是內瘹也。
白話
《小兒形證論》四十八候驚風內瘹歌內容相同,後面說:這個症候與蛔蟲症候相似,嘴唇口腔呈紫黑色是蟲候,眼睛有紅色血絲,手放在後面,胸部高聳是內瘹。
原文
漢東王先生《家寶》治嬰孩、小兒驚風內瘹。桃符丸
白話
漢東王先生《家寶》用來治療嬰孩、小兒驚風內瘹的方劑。桃符丸
原文
銀硃 乳香(各一錢,研) 大蒜(一子煨,研)
白話
銀硃、乳香(各一錢,研成粉末)大蒜(一枚煨熟,研成粉末)
原文
上先研乳香極細,後入銀硃再研,後又同大蒜研,看軟硬得所,丸如此。大。
白話
先將乳香研得極細,再加入銀硃一同研磨,最後和大蒜一起研,觀察軟硬適中,製成丸劑,就這樣大小。
原文
每服半歲五丸,一歲七丸,二、三歲十丸,以意加減,薄荷湯化下。
白話
每次服用,半歲五丸,一歲七丸,兩三歲十丸,可根據情況增減,用薄荷湯化開服用。
原文
漢東王先生《家寶》治小兒驚風內瘹痛不可忍者, 乳香丸
白話
漢東王先生《家寶》用來治療小兒驚風內瘹、疼痛無法忍受的方劑。乳香丸
原文
乳香(一錢) 蠍梢(二七枚) 沒藥(半錢) 沉香(一錢半)
白話
乳香(一錢)、蠍梢(二十七枚)、沒藥(半錢)、沉香(一錢半)
原文
上為末,煉蜜丸如黍米大。每服嬰孩三丸,一歲五丸,三歲七丸,以意加減,乳香湯吞下。
白話
將上述藥物研成粉末,用煉蜜調和製成如黍米大小的丸劑。每次服用,嬰孩三丸,一歲五丸,三歲七丸,可根據情況增減,用乳香湯送服。
原文
《聚寶方》 辰砂散 治小兒傷冷聚積驚風,日久變成內瘹時,人不識,呼為祟。
白話
《聚寶方》辰砂散用來治療小兒傷冷、積聚驚風,病程日久變成內瘹時,一般人不認識,稱之為祟。
原文
硇砂(半分) 紅芍藥 鉛白霜(各一分半) 琥珀(研) 真珠(不鑽者為末。各一分)上五味為末。每服一字,金銀薄荷湯調下。
白話
硇砂(半分)、紅芍藥、鉛白霜(各一分半)、琥珀(研成粉末)、真珠(不穿孔的研成末。各一分)以上五味藥研成粉末。每次服用一字,用金銀薄荷湯調和服用。
原文
《張氏家傳》:小兒、嬰兒、孩兒內瘹止痛丸。木鱉子肉 胡椒(各等分)
白話
《張氏家傳》:用來治療小兒、嬰兒、孩兒內瘹止痛的丸劑。木鱉子肉、胡椒(各等分)
原文
上為細末,用黑豆末醋作糊,丸如綠豆大。每服三、四粒,荊芥湯下。
白話
將上述藥物研成細末,用黑豆末和醋調和成糊狀,製成如綠豆大小的丸劑。每次服用三至四粒,用荊芥湯送服。
原文
《吉氏家傳》治小兒驚積內瘹,時發肚疼,夜啼驚叫。斬邪丹
白話
《吉氏家傳》用來治療小兒驚積內瘹,時常發作肚子疼痛,夜間啼哭驚叫的方劑。斬邪丹
原文
乳香 沒藥 鉤藤 木香(取見火) 舶上茴香(炒。各一錢)
白話
乳香、沒藥、鉤藤、木香(取用見火烘烤過的)、舶上茴香(炒過的。各一錢)
原文
上為末,先將乳香、沒藥二味乳缽中研細,然後勻諸藥,切大蒜白三片,研紅,和前藥如梧桐子大。
白話
將上述藥物研成粉末,先將乳香、沒藥兩味在乳缽中研磨細緻,然後混合其他藥物,切大蒜白三片,研成紅色,和前面的藥物混合,製成如梧桐子大小的丸劑。
原文
每服十丸、十五丸,鉤藤,茴香湯吞下,無時。
白話
每次服用十丸、十五丸,用鉤藤、茴香湯送服,不限時間。
原文
《朱氏家傳》治小兒驚風內瘹,腹痛不可忍。
白話
《朱氏家傳》用來治療小兒驚風內瘹,腹部疼痛無法忍受的方劑。
原文
沒石子丸木香 螺粉(燒) 草烏頭(生用,去皮尖)
白話
沒石子丸:木香、螺粉(燒過的)、草烏頭(生用,去皮尖)
原文
上件等分,為末,用醋煮糊為丸如黍米大。每服十丸,淡醋吞下。
白話
將上述藥物等分研成粉末,用醋煮成糊狀,製成如黍米大小的丸劑。每次服用十丸,用淡醋送服。