幼幼新書

中馬忤第四

中馬忤第四

中馬忤第四12
原文
《千金》論曰:凡諸乘馬行,得馬汗氣臭,未盥洗易衣裝,而便向兒邊,令兒中馬客忤。
白話
《千金》論述說:凡是騎馬出行的人,身上沾染了馬汗的氣味,在還沒有沐浴更衣的情況下,就靠近孩童,會使孩童受到馬的客忤之氣。
原文
兒卒見馬來,及聞馬鳴驚,及馬上衣物、馬氣,皆令小兒中馬客忤。慎護之,特重一歲兒也。
白話
孩童突然看見馬匹前來,以及聽到馬嘶鳴聲而受驚嚇,還有接觸馬上的衣物、馬的氣味,都會使孩童受到馬的客忤。要謹慎防護,特別是一歲左右的幼童更需注意。
原文
《聖惠》:凡人乘馬到人家,人身有馬汗不暇湯浴,則須換衣服。不暇換衣服即食頃間歇定,方得親近小兒。若不如此,則小兒中馬毒客忤。
白話
《聖惠》說:凡是騎馬到別人家中的人,身上沾有馬汗而來不及沐浴,就必須更換衣服。如果來不及更換衣服,就要等大約吃一頓飯的時間,讓馬汗氣息平息後,才能接近孩童。如果不這樣做,孩童就會中了馬的毒氣而客忤。
原文
或初卸馬,馬氣未歇,將鞍轡等物逼近小兒,兒聞馬嘶便驚,皆因中馬毒客忤。
白話
有時剛下馬,馬的氣息還未消散,就把馬鞍轡等物靠近孩童,孩童聽到馬嘶聲就會受驚,這都是因為中了馬的毒氣而客忤。
原文
其狀腹痛,吐下青黃白色,水穀解離,甚者致夭也。
白話
其症狀是腹部疼痛,嘔吐腹瀉,排泄物呈青黃白色,水穀不化,嚴重者甚至會導致夭亡。
原文
《千金》治小兒中馬客忤法(中客、中人皆可用:)
白話
《千金》治療小兒中馬客忤的方法(中客、中人都可以使用:)
原文
用粉為丸如豉法,摩兒手足心及心頭臍上下,行轉摩之。
白話
用米粉做成丸子,方法如同製作豆豉,摩擦孩童的手心、腳心以及胸口、肚臍的上下部位,來回按摩。
原文
咒曰:摩家公摩家母,摩家子兒苦客忤,從我始,扁鵲雖良不如善唾良。咒訖,棄丸道中。《千金》又法:
白話
咒語說:摩家公摩家母,摩家子兒苦客忤,從我始,扁鵲雖良不如善唾良。咒語念完後,將丸子丟棄在路中央。《千金》又一個方法:
原文
取一刀橫著灶上,解兒衣,發其心腹訖(《千金翼》以發字作撥。)取刀持向兒吮之唾,輒以刀擬向心腹,啡啡曰(音非,出唾貌):煌煌日,出東方,背陰向陽。
白話
取一把刀橫放在灶台上,解開孩童的衣服,露出他的胸腹部(《千金翼》將「發」字改作「撥」)。拿刀口對著孩童,向他口中噴唾沫,同時用刀指向他的胸腹,發出「啡啡」的聲音(音讀如「非」,是吐唾沫時的聲音):煌煌的太陽,從東方升起,背向陰暗面朝著陽光。
原文
葛公、葛母,不知何公(《千金翼》云:葛公、葛母,不知何公。)子來不視,去不顧,過與生人忤。梁上塵,天之神。戶下土,鬼所經。大刀鍰犀對灶君,二七唾客愈兒驚。唾啡啡,如此二七啡啡。每唾以刀擬之咒。當三遍乃畢。用豉丸亦如上法,五、六遍訖。
白話
葛公、葛母,不知是什麼公的子女,來了也不看視,去了也不理會,錯過了反而與生人相忤。梁上的灰塵,是天的神明。門戶下的泥土,是鬼魂所經過的地方。用大刀環和犀角對著灶君,噴灑十四次唾沫可使客人(即邪氣)康復,孩童的驚懼也就好了。邊唾邊發出「啡啡」的聲音,如此連續十四次「啡啡」。每次唾時都用刀指向心腹並念咒語。應當反覆三遍才完成。用豆豉丸也依照上面的方法,五、六遍後結束。
原文
取此丸破視,其中有毛,棄丸道中,人馬客忤即愈矣。
白話
取這個丸子掰開查看,如果裡面有毛,就將丸子丟棄在路中,人和馬的客忤之症就會康復了。
原文
《簡要濟眾》治小兒中馬毒客忤,取馬尾於兒面前燒,令兒咽煙氣,日燒之,瘥為度。《聖惠》又方上取馬口角沫,塗兒口中效。
白話
《簡要濟眾》治療小兒中馬毒客忤,在孩童面前燃燒馬尾,讓孩童吸入煙氣,每天燒一次,以康復為度。《聖惠》另一個方子:取馬嘴角的泡沫,塗在孩童口中,有效。