幼幼新書

初生中臍風第十五

初生中臍風第十五

初生中臍風第十五25
原文
《聖惠》論夫小兒臍風者,由斷臍後為水濕所傷。
白話
《聖惠》篇論述小兒臍風,是由於斷臍後被水濕所傷。
原文
或水在䙀袍之中,乳母不覺,濕氣傷於臍中。
白話
或者水在嬰兒的包被中,乳母沒有察覺,濕氣侵襲臍部。
原文
亦因其解脫,風冷所乘,遂令兒四肢不利,臍腫多啼,不能乳哺。若不急療,遂致危殆者也。
白話
也因為在為嬰兒解開包被時,被風冷侵襲,於是導致嬰兒四肢活動不便,臍部腫脹而啼哭不止,無法吃奶。若不及時治療,就會導致危險的後果。
原文
茅先生:小兒生下三臘,有中臍風候。腹臍腫滿,口撮身熱,不太故乳哺。
白話
茅先生說:嬰兒出生後三臘,出現臍風症狀。腹部和臍部腫脹發滿,口部收緊,身體發熱,不好好吃奶。
原文
此候因母受胎時,好吃豬、雞、酒、面,恣情餐啜,遂流熱毒聚在胞中,牙兒飲母熱,血脈五臟未成就,故受風邪而得。
白話
這種症狀是因為母親懷孕期間,喜歡吃豬肉、雞肉、酒類、麵食,任意盡情享用,於是熱毒流聚在胞中,胎兒吸收母親的熱氣,血脈和五臟尚未發育完全,所以受到風邪侵襲而患病。
原文
若生下腹臍腫滿,所治者先以硃砂膏(方見驚積門中)用蜜化,奶上吮下。然後用豆豉膏(方見本門中)塗臍下四邊。十日之中下六服硃砂膏,其疾方愈。
白話
如果出生時腹部臍部腫脹發滿,治療時先將硃砂膏(配方見驚積門)用蜜糖溶化,在乳頭上讓嬰兒吮吸服用。然後用豆豉膏(配方見本門)塗抹在臍部四周。十日之內服用六次硃砂膏,疾病才能完全康復。
原文
如見臍四邊黑,口撮不開,此為內搐,不可治之,不在用藥。爪甲黑,當日死。
白話
如果看見臍部四周發黑,口撮不開,這是內部痙攣的表現,無法治療,不在用藥範圍。指甲發黑,當天就會死亡。
原文
茅先生:小兒中臍風,本因在胎受風熱,又因斷臍後水濕所傷,便是惡候。
白話
茅先生說:小兒患臍風,根本原因是在胎中受到風熱侵襲,又因為斷臍後被水濕所傷,這就是凶險的徵兆。
原文
《聖惠方》小兒臍病候:古方小兒有臍風候,有臍濕候,有臍瘡候,三者皆因斷臍之後,為風濕所傷而成疾也。
白話
《聖惠方》小兒臍病篇說:古方中小兒有臍風證候,有臍濕證候,有臍瘡證候,三者都是因為斷臍之後,被風濕侵襲而形成的疾病。
原文
夫風入臍,令兒四肢不利,多啼不能乳哺,謂之臍風。其中濕,令臍腫濕,經久不幹,謂之臍濕。
白話
風侵入臍部,導致小兒四肢活動不便,頻繁啼哭不能吃奶,稱為臍風。其中有濕邪侵入,導致臍部腫脹潮濕,經久不乾,稱為臍濕。
原文
其風濕相搏,令臍生瘡,久而不瘥,謂之臍瘡。三者有一不已,則入於經脈,多變為癇。其已成癇者,作癇治之。
白話
風濕相互搏結,導致臍部生瘡,久不康復,稱為臍瘡。這三者有一個沒有康復,就會深入經脈,多數變成癇證。那些已經形成癇證的,按照癇證來治療。
原文
《聖惠》:小兒初生至七日以來,臍風腫欲落。封臍雄鼠糞散方
白話
《聖惠》篇:小兒出生到七日以來,臍風腫脹將要脫落。封臍雄鼠糞散方。
原文
雄鼠糞(七枚,微炒) 胡粉(半兩) 大棗(三分,去核) 綿帛灰 麝香(細研。各一錢)
白話
雄鼠糞七枚,用微火炒過。胡粉半兩。大棗三分,去掉果核。綿帛灰。麝香一分,仔細研磨。
原文
上件藥搗,研為散。看臍欲落不落,即用藥以敷之,所以不令風入故也。
白話
以上藥物搗碎,研磨成散劑。看到臍部將要脫落還沒脫落時,就用藥敷上,這是為了不讓風邪侵入的緣故。
原文
《聖惠》治孩子才生下,斷了臍,便敷此散,冀免一臘內臍風撮口方。
白話
《聖惠》篇治療嬰兒才生下來,斷了臍後,便敷上此散,希望避免七日內患臍風撮口的方劑。
原文
亂髮(雞子大,燒令煙,欲斷不斷即堪用) 蜈蚣(一寸許,燒灰) 羚羊角(燒灰,一錢) 麝香(一小豆大) 雀兒飯甕子(三枚)
白話
亂髮雞蛋大小,燒到冒煙快要斷時就可以使用。蜈蚣一寸左右,燒成灰。羚羊角燒成灰,一錢。麝香一小豆大小。雀兒飯甕子三枚。
原文
上藥相和,細研令勻,割臍了,便用敷之,效。《聖惠》又方上以瓜蒂燒灰研,敷之良。茅先生:小兒貼臍風。豆豉膏方豆豉 天南星 白蘞 赤小豆(各半兩)
白話
以上藥物混合,仔細研磨均勻,斷臍後,便用來敷上,有效。《聖惠》另一方用瓜蒂燒灰研末,敷上也很好。茅先生:小兒貼臍風的豆豉膏方。豆豉、天南星、白蘞、赤小豆各半兩。
原文
上為末。每服二大錢,用芭蕉自然汁調塗臍四邊,一日只一次調塗,兩日兩次,塗即安樂。(注在前。)
白話
以上研為末。每次服用二大錢,用芭蕉自然汁調勻塗抹在臍部四周,一天只塗一次,兩天塗兩次,塗上就安樂。(注在前面。)
原文
《良方》治褓中小兒臍風撮口法。每視小兒上下斷當口中心處,若有白色如江豆大,此病發之候也。
白話
《良方》治療嬰兒臍風撮口的方法。每次檢查嬰兒時,應看嬰兒上下牙齦正對口中心的位置,如果有白色如江豆大小,這是發病的徵兆。
原文
急以指爪正當中掏之,自外達內掏,令匝微血出亦不妨。
白話
立刻用手指指甲正當中掏它,從外向內掏,讓周圍稍微出點血也無妨。
原文
又於白處兩盡頭,亦依此掏,令內外斷,只掏令氣脈斷,不必破肉。指甲勿令大銛,恐傷兒甚。
白話
又在白斑兩端盡頭處,也依照此法掏它,讓內外斷開,只掏到讓氣脈斷開即可,不必破肉。指甲不要磨得太尖銳,以免太傷嬰兒。
原文
予為河北察訪使,日到趙郡,有老人來獻此法云:篤老惜此法,將不傳,願以濟人。
白話
我擔任河北察訪使時,一天到趙郡,有位老人來獻上此法說:老人內心非常珍視這個方法,將不傳授他人,願意用它來救濟大眾。
原文
詢之,趙人云:此翁生平手救千餘兒矣,環趙數邑人皆就此翁治,應手皆愈。《吉氏家傳》治臍風鎖口。
白話
詢問當地趙人,都說這位老人一生親手救了一千多個孩子,環繞趙郡幾個城邑的人都到這位老人那裡治療,手到病除。《吉氏家傳》治療臍風鎖口。
原文
金頭蜈蚣(一個) 青州蠍梢(四個) 白殭蠶(七個) 瞿麥(二字)
白話
金頭蜈蚣一條。青州蠍梢四個。白殭蠶七個。瞿麥二字。
原文
上為末。用一字許吹鼻內,啼時可醫。更用薄荷水下一字在口。
白話
以上研為末。用一字左右的量吹入鼻內,啼哭時可以治療。再用薄荷水送服一字在口中。