幼幼新書

朱蜜法第十六

朱蜜法第十六

朱蜜法第十六6
原文
《葛氏肘後方》:甘草吐惡汁後,更與朱蜜,主鎮安魂魄。
白話
《葛氏肘后方》:甘草吐出恶汁之后,再给予朱蜜,主要用以镇定安神。
原文
煉真硃砂如大豆,以蜜一蜆殼和,一日與一豆許,三日與之,大宜小兒矣。
白話
炼制真朱砂如大豆大小,用一蜆殼的蜜调和,一天给予一豆左右的量,三天给完,非常适合小儿。
原文
《千金》(法與葛氏同,而多與則病。葛氏所不言,故又載其說。)兒新生三日中與朱蜜者,不宜多,多則令兒脾胃冷,腹脹喜陰,癇氣急變,噤痙而死。新生與朱蜜法,與《葛氏肘後》同。以綿纏箸頭沾取與兒吮之。得三沾止。
白話
《千金》(方法与葛氏相同,但给多了会生病。葛氏没有提到,所以又记载其说法。)小儿新生三天之中给予朱蜜的,不宜过多,过多则使小儿脾胃寒冷,腹胀喜阴,癫痫气急突变,口噤痉挛而死。新生给予朱蜜的方法,与《葛氏肘后》相同。用棉缠在筷子头上沾取给小儿吮吸。沾三次为止。
原文
一日令盡一豆許,可三日與之,則用三豆許也。勿過此,過者則傷兒也。
白話
一天让服完一豆左右的量,可以三天给完,则共用三豆左右的量。不要超过这个量,超过则会伤害小儿。
原文
姚和眾:(姚和眾無三日連服之法,又生六日後乃服,仍云溫腸胃。《千金》乃言:多則令兒脾胃冷。)小兒初生六日。溫腸胃,壯血氣。
白話
姚和众:(姚和众没有三日连续服用的方法,又出生六天之后才服用,并说温肠胃。《千金》却说:多则使小儿脾胃冷。)小儿初生六天。温肠胃,壮血气。
原文
取煉成硃砂如一大豆許細研,以蜜一棗大熟調,以綿搵取,令小兒吮之,一日令盡。
白話
取炼制好的朱砂如一大豆大小,细研,用一枣大小的蜜调和均匀,用棉沾取,让小儿吮吸,一天内服完。