原文
《葛氏肘後》:小兒新產出,未可與朱蜜,取甘草如中指節,炙碎,以水一合,煮取一合,以纏綿點兒口中,可得一蜆殼止,兒當便吐胸中惡汁,兒智惠無病。
《葛氏肘後》:小兒剛出生,還不可以給予朱砂和蜂蜜。取一根如中指節長度的甘草,烤過後搗碎,用一合水煮取一合藥液。用棉絮纏著沾取藥液,點在嬰兒口中,大約喝到一蜆殼的量就停止。嬰兒就會吐出胸中的惡汁,這樣嬰兒就會聰明而無病。
《千金方》:洗完澡、斷臍、包好襁褓之後,給予甘草湯。
原文
(方與葛氏同。)指以綿纏沾取,與兒吮之,得一蜆殼入腹止,兒當快吐。
(方劑與葛氏相同。)用棉絮纏著沾取藥液,給嬰兒吮吸,喝到一蜆殼的量進入腹中就停止,嬰兒會很快吐出。
如果能夠吐出,其餘的藥就不需要再給了;如果不能吐出,可以觀察情況斟酌。
原文
如飢渴,須臾更與之,若前所服及更與並不得吐者,但稍稍與之,令盡此一合止。如得吐去惡汁,令兒心神智惠無病也。
如果嬰兒感到飢渴,過一會兒再給他喝。如果之前喝的以及再給的都沒有吐,就只稍微給他喝,讓他把這一合喝完為止。如果能吐出惡汁,就能讓嬰兒心神安定、聰明而無病。
原文
《千金方》:飲甘草湯一合盡都不吐者,是兒不含惡血耳。
《千金方》:如果喝了甘草湯一合完全沒有吐,表示嬰兒體內沒有惡血。
原文
勿復與甘草湯,仍可與朱蜜,以鎮心神、安魂魄也。
不要再給甘草湯,仍舊可以給予朱砂和蜂蜜,用來鎮定心神、安定魂魄。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。