原文
唐·孫真人《玉關要訣》風盛之脈須與解之。驚熱之脈須與利之。傷冷之脈須與溫之。積聚之脈(一云積熱)。須與下之。或虛中有積熱,先與利熱,後與治虛。
唐代孫真人《玉關要論》記載:風盛的脈象必須給予化解。驚熱的脈象必須給予通利。傷冷的脈象必須給予溫煦。積聚的脈象(一說是積熱)。必須給予瀉下。如果是虛中有積熱,先給予清利熱邪,然後再治療虛證。
原文
熱里有虛,先與補虛,然後退熱,次調胃氣,即無誤矣。《惠眼觀證》論治病:
熱證兼有虛證,先給予補益虛損,然後退熱,再調理胃氣,就不會有錯誤了。《惠眼觀證》論述治病的方法:
原文
夫驚啼者,皆因滯,風熱在心,恐生其涎,必當取下。夫驚熱,但治脾驚,化心下涎,必自安也。
驚啼的病症,都是因為積滯,風熱停留在心臟,恐怕會生痰涎,必須使之瀉下。驚熱的病症,只須治療脾驚,化解心下的痰涎,自然就能安寧。
原文
夫疳熱者,皆傷脾胃,受積傳邪心腎,必先解邪熱,次服疳藥。夫驚瀉者,必當勻氣。夫傷寒者,微微用湯解表裡。夫疳有五種,在意消息。
疳熱的病症,都是因為脾胃受損,積滯傳化邪氣到心腎,必須先解除邪熱,再服用治療疳積的藥物。驚瀉的病症,必須調和氣機。傷寒的病症,稍微用湯藥解除表裡之邪。疳積有五種,應當審慎斟酌病情。
原文
若麻痘已出,不可冷藥過多,或成瀉痢,或使毒氣不出,殺人。若麻痘未出,則宜解之。若霍亂,皆因胃氣不順。
如果麻疹痘瘡已經發出,不可使用過多寒涼的藥物,否則可能變成腹瀉痢疾,或者使毒氣不能透發而傷害人命。如果麻疹痘瘡尚未發出,則適宜用藥化解。如果霍亂,都是因為胃氣不順暢。
如果三歲左右的小兒,眼睛忽然閉合,就會形成肝疳,應當服用煮肝散治療。
凡是給小兒使用祛積的藥物,隨即服用勻氣湯,就不會損傷小兒的身體。
原文
《惠眼觀證》又云:調治小兒之法,當須慎護腎胃氣也。緣小兒未有天癸之旺而常依四時也。
《惠眼觀證》又說:調理治療小兒的方法,應當謹慎護衛腎氣和胃氣。因為小兒尚未有天癸旺盛的年齡,而常常依賴四季變化而生活。
原文
胃氣一虛,病皆滋長,輕者至重,重者必死,此決然之理也。觀令醫者,不深念慮,而云小兒純陽之氣。
胃氣一旦虛損,各種疾病就會滋生蔓延,輕的變成重的,重的就會死亡,這是必然的道理。看現今的醫生,不深入思考,卻說小兒具有純陽之氣。
原文
凡有疾病須當疏下,是以世之為醫者執此而妄資疏泄,因此而死斃者不可勝紀,良可嘆也。
凡是有了疾病就應當通瀉下泄,因此世上的醫生拘泥此說而胡乱使用通瀉泄下的方法,因此而死亡的人多得數不勝數,實在令人歎息啊。
雖然通瀉下泄在於審慎明察而不可過度,這是調理小兒的要點。
人的五臟生病自然有陰陽之分,在五臟的為陰,在六腑的為陽。
原文
為陰者,為陰邪所中,慢驚、吐瀉、瘧、痢之病是也。
屬於陰的,是被陰邪所侵襲,慢驚、吐瀉、瘧疾、痢疾這些病症就是。
原文
為陽者,為陽邪所中,急風、傷寒、疹痘之病是也。
屬於陽的,是被陽邪所侵襲,急風、傷寒、疹痘這些病症就是。
原文
然陰陽之氣相感而動,以陽感陽,以陰感陰。陽或未動,待陰而動。陰或未動,待陽而動者有之矣。
然而陰陽之氣相互感應而運動,以陽感陽,以陰感陰。陽氣或許尚未發動,等待陰氣而後發動。陰氣或許尚未發動,等待陽氣而後發動的情況也是存在的。
冬末春初的時節,大多患傷寒疹痘,這是陽病感召陽氣而發動。
原文
夏末秋初,多患吐瀉、瘧痢,是其陰病感陰而動也。
夏末秋初的時節,大多患吐瀉、瘧疾、痢疾,這是陰病感召陰氣而發動。
原文
誤或冬末春初,患一驚候,與之化涎,未與之下,遷延至秋,其發則慢,是陽病積之為陰,是感陰而動也。
如果有人在冬末春初時,患了一種驚悸的症候,給他化痰涎,卻沒有給他瀉下,拖延到了秋季,發作卻變成慢性的,這是陽病蓄積而成為陰病,是感召陰氣而發動。
原文
秋末冬初,患一驚候,不與下涎,至春氣之盛激觸而發,是其陰病待陽而動也。由此推之,調理小兒在乎壯陰陽,識虛實。
秋末冬初時,患了一種驚悸的症候,不給他瀉下化涎,到了春天陽氣旺盛時被激發觸動而發作,這是陰病等待陽氣而發動。從這裡推論,調理小兒的關鍵在於強壯陰陽,辨識虛實。
原文
凡有一病,知之於未然之前,能審知實則生風,虛則氣怯,乃善矣。
凡是有一種病症,在它尚未發生前就能預知,能夠審察辨別出實證就會生風,虛證就會氣怯,這就是了。
原文
《聯珠》論小兒五虛不治(謂病久而虛,五者或腫也:)
《聯珠》論述小兒五種虛症不可治療(指的是病久而虛損,五種虛損可能表現為水腫:)
原文
手心腫、臍中腫、腳心腫、腎陰腫、舌頭腫。小兒五硬不治:
手心腫、肚臍腫、腳心腫、腎陰腫、舌頭腫。小兒五種硬症不可治療:
小兒五種軟弱不可治療:手軟、項軟、腳軟、腰軟、背軟。
原文
又歌曰:小兒不與大人同,得病多由驚熱風。先治心神次除熱,脈宜緊數及浮洪。長沙醫者毛彬集入室生死候:
又有歌謠說:小兒與大人不相同,患病大多是由於驚悸熱邪和風。應先治療心神其次清除熱邪,脈象適宜緊數以及浮洪。長沙的醫者毛彬編集了診斷生死的症候:
原文
有候小兒定脈部,左臂為肝上為肺。對面為心並曉然,脾病只看見勾睡。腎病夜間不發作,急死之候將口約。忽然吐出冷頑涎,如此徒勞下良藥。聲細聲嘶氣血里,昏昏不語大難醫。狂言不認人形狀,氣滿胸中也可悲。久患唇紅不可醫,驚來眼滿勿相窺。睛青頰赤耳花黑,髮直鴉聲怕亂啼。手若無紋舌須黑,鼻頭渾黑口雙垂。昏昏只睡不開眼,便是神仙難救之。
診察小兒確定脈部的歌括:左臂代表肝臟,上部代表肺臟。面對面能看到心臟的病變,脾病只看見嗜睡。腎病在夜間不會發作,急速死亡的症候可用口型來判斷。突然吐出冰冷頑固的痰涎,這樣的話用再好的藥物也是徒勞。聲音輕細或嘶啞是氣血虛弱的表現,昏昏沉沉不能說話就難以醫治。胡言亂語不認得人的形狀,氣充滿胸中也很悲慘。長期患病嘴唇發紅就不可救治,受驚後眼睛充滿不要去窺視。眼眶發青臉頰發紅耳朵花雜色黑,頭髮豎立聲音像烏鴉亂叫。手如果沒有脈紋舌頭必須發黑,鼻頭渾黑嘴巴兩邊下垂。昏昏沉沉只想睡覺眼睛不睜開,即使神仙也難以挽救。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。