幼幼新書

敘調理小兒第五

敘調理小兒第五

敘調理小兒第五6
原文
《嬰童寶鑑》云:夫人稟陰陽二氣,生疾病於三焦,然冠壯易明,童幼難治。
白話
《嬰童寶鑑》說:人稟受陰陽二氣,疾病產生於三焦,然而成年人的病情容易明瞭,幼小兒童則難以治療。
原文
黃帝云:吾不能察其幼小者,為別是一家調理耳。此不在《黃帝圖經》之論也。
白話
黃帝說:我不能診察幼小兒童的疾病,因為這是另一種調理方法。這不在《黃帝圖經》的論述之中。
原文
(黃帝與岐伯撰《素問》,只說大人十二經脈,即不說小兒。黃帝云:吾不察其少小,賴國有巫方,雖以不經可知天壽之要。)又云:小兒如水中之泡,草頭之露者,以表用藥,無令造次焉。
白話
(黃帝與岐伯撰寫《素問》,只論述大人的十二經脈,卻不說小兒。黃帝說:我不診察小兒,幸虧國家有巫方,雖然不是經典,但可以知道長壽的關鍵。)又說:小兒如同水中的泡沫、草頭上的露珠,因此用藥要謹慎,不要魯莽行事。
原文
為小兒臟腑嬌嫩,血氣懦弱,肌體不密,精神未備,故稱不易醫也。
白話
因為小兒臟腑嬌嫩,氣血虛弱,肌體不堅密,精神尚未完備,所以說不容易醫治。
原文
或云:初生者曰嬰兒,三歲者曰小兒,十歲者曰童子。大小各異,且不可概而用藥也。
白話
有人說:剛出生的叫做嬰兒,三歲的叫做小兒,十歲的叫做童子。大小各不相同,不可以一概而論地使用藥物。
原文
必明消息形候,審定生死,察病患之淺深,知藥性之寒溫,乃一世之良工矣。
白話
必須明白疾病的輕重變化與症狀,審定生死,察看病患的深淺,了解藥性的寒溫,這才是世間優秀的醫工啊。