幼幼集成

卷六

成實證治歌(1)

卷六/萬氏痘麻66
原文
(凡二十一首,共二十六方)起發之時漸作膿,毒隨膿化語無凶。或成空殼兼清水,毒氣留連慮晚攻。
白話
(總共二十一首,共二十六個藥方)痘瘡在起發的時候逐漸化成膿,毒素隨著膿液化出,就沒有危險了。如果變成空殼或含有清水,表示毒氣還滯留體內,要擔心後續的攻治。
原文
凡痘瘡自起發之後,血化為水,水化為膿,至此膿已成,毒已化矣。飲食如常,不亦吉乎!
白話
凡是痘瘡從起發之後,血轉化為水,水再轉化為膿,到這個階段膿已經形成,毒素也已經化解了。飲食跟平常一樣,這不是很吉利嗎!
原文
若當起發,殼中出清水,此氣至而血不隨也,治之當益其榮,宜四物化毒湯。
白話
如果在起發的時候,痘殼中滲出清水,這是氣已到達而血沒有跟隨,治療時應當補益其營血,適合用四物化毒湯。
原文
或內含清水,平塌不起,此血至而氣不隨也,當益其衛,宜保元化毒湯。
白話
或者痘內含有清水,痘形平坦塌陷而不隆起,這是血已到達而氣沒有跟隨,應當補益其衛氣,適合用保元化毒湯。
原文
或窠囊浮腫,中含清水,如水泡之狀,此氣血俱虛,不能製毒,反為毒逼,漸變癢塌,治之當托其毒,固其榮衛,使無癢塌,以十全化毒湯主之。
白話
或者痘瘡的窠囊浮腫,裡面含有清水,像水泡的樣子,這是氣血都虛弱,不能控制毒素,反而被毒素逼迫,逐漸變成發癢塌陷,治療時應當托出毒素,穩固營衛之氣,使不發生癢塌,用十全化毒湯為主方。
原文
亦有飲食如常,六臟充實,若見空殼清水之證,雖能收斂,未免發為癰毒,不可不早治之。
白話
也有飲食正常,六臟充實的人,如果出現空殼清水的症狀,雖然最後能夠收斂,但難免會發展成癰瘡毒腫,不可以不早點治療。
原文
膿成毒化笑顏開,猶慮形生變證來。莫謂清安無個事,風雲不測霎時災。
白話
膿成毒化,可以笑顏逐開,但仍要擔心身體產生變證。不要以為平安無事,風雲難測,災禍可能瞬間降臨。
原文
痘瘡至成膿疱,此收功之時,手足常要和暖,過熱過寒者,變也;人事常要安靜,煩躁悶亂者,變也;六腑常要充實,忽吐利者,變也;聲音常要響亮,忽喑啞者,變也;飲食要漸進,忽不食反作渴者,變也;色要蒼蠟,形要飽滿,忽灰白平塌者,變也;瘡要安和,忽癢痛者,變也。
白話
痘瘡到了形成膿疱的階段,這是即將收功的時候。手腳通常要溫和,如果過熱或過寒,就是變證;精神狀態通常要安靜,如果煩躁悶亂,就是變證;六腑通常要充實,如果突然吐瀉,就是變證;聲音通常要響亮,如果突然喑啞,就是變證;飲食要逐漸增加,如果突然不吃東西反而口渴,就是變證;痘色要像蒼蠟,痘形要飽滿,如果突然灰白平坦塌陷,就是變證;瘡口要安和,如果突然發癢疼痛,就是變證。
原文
或觸風寒,或犯禁忌,或傷食,或誤服湯丸,醫者當詳察其所因而治之。
白話
或者因為感受風寒,或者觸犯禁忌,或者飲食損傷,或者誤服湯藥丸劑,醫生應當詳細考察其病因來治療。
原文
四肢溫暖始相宜,寒熱乘常勢漸離。補瀉無偏能謹慎,折肱端的信良醫。
白話
四肢溫暖才合適,如果出現異常的寒熱,病情就會逐漸脫離常軌。補法與瀉法沒有偏頗,能夠謹慎使用,那麼經歷過失敗(折肱)後,才能真正相信良醫。
原文
凡痘瘡手足常要和暖,不宜太熱太寒,寒熱太甚,則水火偏勝而殘矣。
白話
凡是痘瘡,手腳通常要溫和,不宜太熱或太寒,寒熱太過,就會導致水火偏勝而造成殘局。
原文
假如病人六腑閉結,狂妄煩躁,口乾作渴,其脈洪數沉緊者,實也,手足熱,本病也。
白話
假如病人六腑閉塞不通,神志狂妄、煩躁,口乾口渴,脈象洪大、數、沉、緊,這是實證,手腳發熱,是本病應有的表現。
原文
若手足冷,陽極似陰,謂之陽厥,下之勿疑,宜承氣化毒湯。
白話
如果手腳冰冷,這是陽氣極盛反而表現出陰寒的假象,稱為陽厥,應當用下法,不必遲疑,適合用承氣化毒湯。
原文
若曾經吐瀉,其脈沉細微弱者,虛也,手足冷,本病也。
白話
如果曾經有過吐瀉,脈象沉細微弱,這是虛證,手腳冰冷,是本病應有的表現。
原文
若手足熱,乃陰極似陽,謂之陰躁,宜補之,回陽化毒湯溫之。
白話
如果手腳發熱,這是陰氣極盛反而表現出陽熱的假象,稱為陰躁,應當用補法,用回陽化毒湯來溫補。
原文
養漿安靜吉堪誇,戰惕鳴牙禍必加。痛癢躁煩雙足冷,縱教仙手枉喧譁。
白話
養漿期間,病人安靜是吉利的,值得誇讚;如果出現寒戰、咬牙,災禍必定加重。如果出現疼痛、瘙癢、煩躁、雙腳冰冷,即使有神仙妙手,也只是白費力氣。
原文
凡痘瘡已成漿,或寒戰,或咬牙,單見一證者可治。
白話
凡是痘瘡已經成漿,出現寒戰或咬牙,只單獨出現一種症狀的還可以治療。
原文
蓋寒戰因瘡出太甚,表虛而振振搖動者有之,宜養衛化毒湯。
白話
因為寒戰是由於痘瘡發出太過,體表虛弱而身體震顫搖動,這種情況適合用養衛化毒湯。
原文
若咬牙者,必肝火甚,其牙相戛而鳴也,宜清神化毒湯涼解之。
白話
如果咬牙,必定是肝火太旺,牙齒互相摩擦發出聲音,適合用清神化毒湯來清涼解除。
原文
若寒戰咬牙並作者,此陽脫神喪,不可治矣。
白話
如果寒戰和咬牙同時發生,這是陽氣脫失、神氣喪失,就無法醫治了。
原文
若因瘡痛由膿血繃急而脹痛者,宜導神化毒湯。
白話
如果因為瘡口疼痛,是由於膿血繃緊而導致脹痛,適合用導神化毒湯。
原文
若吐利而手足冷者,宜回陽化毒湯,方見前。更兼寒戰咬牙,悶亂煩躁癢塌者,不治。
白話
如果吐瀉而且手腳冰冷,適合用回陽化毒湯,藥方見前面。如果還兼有寒戰、咬牙、胸悶煩亂、煩躁、發癢塌陷的,就無法醫治了。
原文
有膿有血毒歸瘡,端的其人正氣強,莫遇中虛生吐瀉,功虧一簣費治詳。
白話
有膿有血,毒素歸於瘡口,說明這個人的正氣確實強盛。但不要遇到中氣虛弱而發生吐瀉,否則就會功虧一簣,耗費許多治療的功夫。
原文
凡痘瘡成漿之時,不宜吐瀉。如吐而無物,惡證也。
白話
凡是痘瘡在成漿的時候,不宜發生吐瀉。如果嘔吐而沒有吐出東西,這是惡證。
原文
因衝任之火上衝於胃,直犯清道而逆出之,為不治。若吐而有物者,用養胃化毒湯和之。
白話
這是因為衝脈、任脈的火氣上衝到胃,直接侵犯咽喉(清道)而向上嘔逆,屬於不治之症。如果嘔吐有東西,用養胃化毒湯來調和。
原文
凡泄瀉,視其所出之物何如:若色黃而臭,小便黃赤,熱也,宜香連化毒湯;若瀉出之物清冷不臭,小便清長,舌上無苔,寒也,宜理中化毒湯。
白話
凡是泄瀉,要看瀉出的東西如何:如果顏色黃而且有臭味,小便黃赤,這是熱證,適合用香連化毒湯;如果瀉出的東西清稀冰冷沒有臭味,小便清長,舌上沒有舌苔,這是寒證,適合用理中化毒湯。
原文
如瀉久不止,不論冷熱,皆宜止之,通用理中化毒湯,吞豆蔻丸。方見前。
白話
如果腹瀉長久不止,不論寒證熱證,都應該止瀉,通用理中化毒湯,並吞服豆蔻丸。藥方見前面。
原文
若吐瀉不止,手足厥冷,此脾胃之氣將絕,急宜附子化毒湯。
白話
如果吐瀉不止,手腳冰冷,這是脾胃之氣將要斷絕,應當緊急使用附子化毒湯。
原文
其有無時溏泄,手足和暖,飲食如常,雖治之不止,亦可言無事也。
白話
如果出現不定時的腹瀉,但手腳溫暖,飲食正常,即使治療後腹瀉沒有停止,也可以說是沒有大礙。
原文
身外諸瘡膿血成,咽喉自此貴寧清,反加嗆水聲音啞,咽爛喉穿鬼伴行。
白話
身體外部的痘瘡都已化膿,咽喉從此貴在安寧清利。如果反而出現喝水嗆咳、聲音嘶啞,咽喉潰爛穿孔,那就離死不遠了。
原文
凡痘瘡初出,失於調解,以致毒火熏蒸,喉舌生瘡,又失於解毒,其瘡稠密,然外瘡未熟。至於養水之時,則先熟者又先靨矣。
白話
凡是痘瘡剛發出時,如果失於調理,導致毒火熏蒸,喉嚨舌頭長瘡,又失於解毒,痘瘡就會長得稠密,然而外部的瘡還沒有成熟。到了養水的階段,先成熟的痘瘡又會先結痂。
原文
所以咽喉宜漸和平,聲音清亮,飲食不難,此吉兆也。
白話
所以咽喉應該逐漸平和,聲音清亮,飲食吞嚥不困難,這是吉兆。
原文
若當此時,飲水則嗆,食谷則噦,甚者失聲,此內瘡糜爛,舌上成坑,咽門腐爛,肺管壅塞,以致呼吸皆廢,飲食卒絕而死矣。
白話
如果在這個時候,喝水就嗆咳,吃東西就乾嘔,嚴重的甚至失聲,這是內部的瘡瘍糜爛,舌頭上形成凹陷,咽喉腐爛,氣管阻塞,導致呼吸功能喪失,飲食突然斷絕而死亡。
原文
亦有先本無瘡,因誤食辛熱之物,或誤投辛熱之藥,其後旋生是證者,可急用甘桔化毒湯。服藥後,病退者吉,不退者凶。
白話
也有本來沒有瘡瘍,因為誤食了辛辣溫熱的食物,或誤用了辛辣溫熱的藥物,之後很快產生這種症狀的,可以緊急使用甘桔化毒湯。服藥後,病情退去的是吉兆,不退的是凶兆。
原文
或咽門無瘡而暴喑者,此少陰之血不榮於舌也,宜養心化毒湯。
白話
或者咽喉沒有瘡瘍而突然失聲的,這是少陰經的血液不能濡養舌頭,適合用養心化毒湯。
原文
若有聲而不清,此火毒乘於肺也,宜瀉白化毒湯。中病即止,不中勿治。
白話
如果能夠發出聲音但不清晰,這是火毒侵犯到肺,適合用瀉白化毒湯。藥力與病症相合就停止,不相合就不要繼續治療。
原文
陷起平尖腳潤紅,窠囊飽滿蠟漿充。自然氣色咸如式,略見差池便不同。
白話
凹陷的痘瘡都鼓起來,平坦的頂部都變尖,根腳紅潤,窠囊飽滿,充滿像蠟一樣的膿漿。這樣自然氣色都符合標準,如果稍微出現一點偏差,情況就不同了。
原文
凡痘養漿之時,若平日中陷者盡起,頂平者盡尖,根腳紅活,窠囊飽滿,其色蒼蠟,氣如蒸豆,自然安吉。
白話
凡是痘瘡在養漿的時候,如果平時凹陷的都鼓起來,頂部平坦的都變尖,根腳紅潤有活力,窠囊飽滿,顏色像蒼蠟,氣息像蒸熟的豆子,自然平安吉利。
原文
蓋灰白雖為膿之正色,亦由氣之不足,宜大補化毒湯。若因泄瀉而灰白者,宜固本化毒湯。
白話
因為灰白色雖然是膿的正常顏色,但也可能是由於氣不足,適合用大補化毒湯。如果因為泄瀉而導致灰白的,適合用固本化毒湯。
原文
若其氣腥臭,此有濕熱,宜解其標,用解肌化毒湯,外以益元散薄敷瘡上,勿令至於潰爛可也。
白話
如果痘瘡的氣味腥臭,這是體內有濕熱,應該先解除表面的症狀,用解肌化毒湯,外部用益元散薄薄地敷在瘡上,不要讓它發展到潰爛就可以了。
原文
正值成漿忽癢搔,用心調護莫辭勞。不分乾濕皆凶候,能食神清福自高。
白話
正當成漿的時候,忽然發癢想要搔抓,要用心調理護理,不要怕勞累。不論痘瘡是乾是濕,發癢都是凶險的徵兆,如果還能吃東西、神志清楚,那麼福氣自然就高了。
原文
凡痘至成漿,切防搔癢抓破,以泄其氣。俗云抓破出血者吉,不出血者凶。
白話
凡是痘瘡到了成漿的階段,一定要防止因為搔癢而抓破,以免泄掉體內的氣。俗話說抓破出血的是吉兆,不出血的是凶兆。
原文
殊不知起發之時,其瘡未熟而內是血,抓破宜出血,若養漿之時,其瘡已熟而內是膿,抓破有血無血,何足以定吉凶?
白話
卻不知道在起發的時候,痘瘡還沒有成熟,裡面是血,抓破應該會出血;但在養漿的時候,痘瘡已經成熟,裡面是膿,抓破後有血或無血,哪裡足夠用來斷定吉凶呢?
原文
大抵不宜作癢,如作癢而人清爽,自知其誤抓破,或言其癢,欲人拊之者吉;若癢而悶亂煩躁,語之不聽,禁之不止,搖頭扭項,手足舞亂者,凶也。
白話
大體上不應該發癢,如果發癢而人精神清爽,自己知道不該抓破,或者說出癢的感覺,希望別人幫他撫摸的,這是吉兆;如果發癢而胸悶煩亂、煩躁,跟他說話不聽,制止他不停,搖頭扭脖子,手腳亂動的,這是凶兆。
原文
如其人清爽,搔癢不住者,當視其形體虛實,未曾吐瀉者,宜四聖化毒湯;如元氣素弱而有吐瀉,宜參歸化毒湯。
白話
如果病人精神清爽,但搔癢不止,應當看他的形體是虛是實。沒有發生過吐瀉的,適合用四聖化毒湯;如果元氣一向虛弱而且有吐瀉的,適合用參歸化毒湯。
原文
又要看其抓破處,復灌成瘡則吉,破而不灌,皮肉焦黑者,不可治也。
白話
還要看抓破的地方,如果重新灌漿形成瘡口就是吉兆;如果抓破後不灌漿,皮肉焦黑的,就無法醫治了。
原文
正面將膿早破傷,依然腫灌覆成瘡。莫嗟敗面留殘喘,腫若消時愈斷腸。
白話
臉部的痘瘡在將要化膿時過早破損受傷,如果仍然能夠腫脹灌漿,重新形成瘡口,就不要感嘆面容毀壞而能保住性命。如果腫脹消退,那就更加令人斷腸了。
原文
凡視痘瘡以正面為主,蓋五臟精華,皆聚於面。
白話
凡是觀察痘瘡,以臉部為主,因為五臟的精華都匯聚在臉上。
原文
如他處痘瘡破損,正面完全,可言無事;若正面成片破損,別處雖完全,亦何益哉!
白話
如果其他地方的痘瘡破損,但臉部完好,可以說沒有大礙;如果臉部成片破損,其他地方雖然完好,又有什麼用呢!
原文
若破處復得腫灌成瘡,膿血淋漓,卻又無事,面雖敗,穿鼻破唇,但留殘喘耳。
白話
如果破損的地方又能重新腫脹灌漿形成瘡口,膿血淋漓,卻又沒有大礙,臉雖然毀了,鼻子穿洞、嘴唇破裂,但還能保住一條命罷了。
原文
豈不愈於死耶,若破處不灌不腫,或腫而又消,煩躁悶亂,此毒氣倒陷,決不可治矣。
白話
這難道不比死好嗎?如果破損的地方不灌漿、不腫脹,或者腫脹後又消退,並且出現煩躁胸悶,這是毒氣內陷,絕對無法醫治了。
原文
眉心鼻準耳輪邊,唇口諸瘡貴活鮮。但有焦枯兼黑靨,慢求醫卜命難全。
白話
眉心、鼻尖、耳輪邊、嘴唇等處的痘瘡,貴在有活力、色澤鮮明。如果出現焦枯並且伴有黑色痂皮,即使慢慢去求醫問卜,性命也很難保全。
原文
凡痘欲成膿之時,眉心鼻準耳輪兩頰,若先有焦枯黑靨,此名倒陷,醫之不能,禱之無效,凶矣哉!
白話
凡是痘瘡將要成膿的時候,眉心、鼻尖、耳輪、兩頰,如果先出現焦枯的黑色痂皮,這叫做倒陷,醫治無效,祈禱也沒用,真是凶險啊!
原文
正待行漿漿濯濯,惟愁干塌成空殼。倒陷由來證本乖,勞君著意毋偏駁。
白話
正等待痘瘡行漿,漿水充足,只擔心它乾枯塌陷,變成空殼。倒陷這種證候本來就反常,勞煩您要特別留意,不要有所偏頗或駁雜。
原文
凡痘自出現而起發,自起發而至養漿之時,便要成漿。
白話
凡是痘瘡從出現到起發,從起發到養漿的階段,就應該要形成膿漿。
原文
如當養漿而反不成漿,依舊平塌,與未起發相似,或起發內有空虛,乾枯無水者,名倒伏。
白話
如果到了養漿的時候反而不能形成膿漿,仍然平坦塌陷,和沒有起發時一樣,或者起發後裡面空虛,乾枯沒有水分的,稱為倒伏。
原文
謂之倒者,膿根在裡也;謂之伏者,毒伏而不出也;謂之陷者,毒出而復入也。
白話
稱之為「倒」,是指膿根在裡面;稱之為「伏」,是指毒素潛伏而不出來;稱之為「陷」,是指毒素出來後又內陷回去。
原文
此等之時,人事清爽,飲食如常,別而治之。
白話
在這種時候,如果病人精神清爽,飲食正常,可以分別情況來治療。
原文
小便大便秘結,壯熱煩渴,宜下之以承氣化斑湯。
白話
如果小便、大便都祕結不通,身體壯熱、煩躁口渴,適合用下法,用承氣化斑湯。
原文
(方見前。)若吐瀉頻數,六脈虛弱,宜溫之以回陽化毒湯。
白話
(藥方見前面。)如果吐瀉頻繁,六脈虛弱,適合用溫法,用回陽化毒湯。
原文
(方見前。)若人事昏悶,寒戰咬牙,足冷腹脹喘促者死。
白話
(藥方見前面。)如果病人神志昏沉、胸悶,出現寒戰、咬牙,腳冷、腹脹、氣喘急促的,就會死亡。
原文
額上渾如沸水澆,溶溶破爛氣殘凋。漸延兩頰多虧損,泄盡元陽魂魄飄。
白話
額頭上的痘瘡好像被沸水澆過一樣,皮膚融化破爛,氣息衰敗。逐漸蔓延到兩頰,大面積破損,元陽之氣洩盡,魂魄也就飄散了。
原文
凡痘起發養漿,額上似沸湯所澆之象,皮溶易破,不成顆粒,大片損爛,此因失下之過。
白話
凡是痘瘡在起發養漿時,額頭像被沸水澆過的樣子,皮膚融化容易破損,不成顆粒,大面積損爛,這是因為失於用下法的過錯。
原文
毒火熏蒸,漸延兩頰,破損水出而干,似靨非靨,則陽脫陰留,徒增煩悶,呻吟而死矣。
白話
毒火向上熏蒸,逐漸蔓延到兩頰,破損後水流出來然後變乾,像結痂又不是結痂,這樣就會陽氣脫失而陰氣獨留,只會增加煩悶,最後在呻吟中死去。
原文
瘡頭有孔出膿腥,結聚成堆雉屎形。此個未聞人救得,徒教醫禱恐無靈。
白話
瘡頭上有孔洞,流出腥臭的膿水,結聚成堆,像野雞糞的形狀。這種情況沒聽說過有人能救活,白白地讓醫生和祈禱都恐怕沒有效果。
原文
凡痘最要皮囊堅厚,包裹完全。若蒼頭有孔,膿水淋漓漏出,堆聚乾結,其色灰白如天泡瘡及癩瘡之形,或清水非膿,無事自破,水出乾黑,未有能治者矣。
白話
凡是痘瘡,最重要的是皮囊堅厚,包裹完整。如果痘瘡頂端有孔,膿水淋漓地漏出來,堆積乾結,顏色灰白,像天泡瘡或癩瘡的形狀;或者流出的是清水而不是膿,沒有原因自己破裂,水流出來後乾掉變黑,這樣的情況沒有能夠治好的了。