原文
經曰:膚脹者,寒氣客於皮膚之間,腹大,身盡腫,皮厚,按之窅而不起,腹色不變,此其候也。又曰:諸濕腫滿,皆屬於脾。
經書說:皮膚腫脹的,是寒氣侵入皮膚之間,腹部脹大,全身都水腫,皮膚厚實,按壓下去凹陷而不能恢復,腹部的顏色沒有改變,這就是它的症狀。又說:各種濕邪引起的腫滿,都屬於脾臟的病變。
原文
又曰:水病下為胕腫腹大,上為喘呼,不得臥者,標本俱病。夫腫滿之證,悉由脾胃之虛也。脾土喜燥而惡濕。
又說:水病在下部表現為足背水腫、腹部脹大,在上部表現為氣喘呼叫、不能平臥,這是標病和本病同時存在。水腫和脹滿的證候,都是由於脾胃虛弱所引起的。脾土喜歡乾燥而厭惡潮濕。
原文
因中氣素弱,脾虛無火,故水濕得以乘之,而脾愈不運,則乳食凝而不化,停積於中,而腫滿作焉。
因為中氣向來虛弱,脾臟虛弱而沒有陽火,所以水濕得以趁虛侵襲,而脾臟越來越不能運作,乳汁和食物就凝結而不能消化,停滯積蓄在體內,於是就發生了水腫和脹滿。
原文
治腫者,當以脾胃為本,而以浮腫為標,斯庶幾矣。若以消伐克削為能事,未有不致危殆者。
治療水腫的人,應當以脾胃為根本,而把浮腫當作末節,這樣才差不多對了。如果把消滅攻伐、克制削減當作本領,沒有不導致危險的。
治療水腫應當區分上下部位,經書說:面部腫的是風邪,足部腫的是濕邪。
原文
凡腫自下而起者,皆因於風,其治在肺,宜發散之,參蘇飲合五皮湯。
凡是水腫從下部開始的,都是因為風邪,治療應當著重在肺臟,適宜用發散的方法,用參蘇飲配合五皮湯。
原文
腫自下而起者,因於腎虛水泛,或因於脾氣受濕,宜滲利之。故仲景云:治濕不利小便,非其治也。宜五苓散加防己、檳榔。
水腫從下部發起的,是因為腎臟虛弱水濕泛濫,或者因為脾氣受到濕邪,適宜用滲濕利水的方法。所以張仲景說:治療濕邪不利小便,不是正確的治法。應當用五苓散加入防己、檳榔。
原文
一身盡腫者,或胎稟不足,卒冒風寒,或因瘧痢脾虛,皆能作腫。
全身都水腫的,或者是因為先天稟賦不足,突然遭受風寒,或者因為瘧疾、痢疾導致脾虛,都能引起水腫。
症狀輕微的用胃苓丸,症狀較重的用加味胃苓丸,應當與最後一條內容互相參考。
凡是小兒的水腫在體表的,表現為頭痛、身體發熱,這是風寒在體表的緣故。
原文
宜微汗之,五苓散少加麻黃、葛根、蘇葉、杏仁以發之。
適宜微微發汗,用五苓散稍微加入麻黃、葛根、蘇葉、杏仁來發散它。
原文
若身無熱,五苓散加肉桂,膀胱氣化,小便利而腫消矣。
如果身體沒有發熱,就用五苓散加入肉桂,膀胱的氣化功能恢復,小便通暢水腫就會消退。
原文
陽水腫,身熱,大便秘,小便赤澀,煩躁口渴,以五皮湯作煎,送沆瀣丹微下之;陰水腫,身不熱,口不渴,身冷怯寒,二便自調,平胃散加白茯苓、草果、木香、藿香。
陽水腫,身體發熱,大便閉結,小便顏色發紅且澀滯不通,煩躁不安且口渴,用五皮湯煎煮後,送服沆瀣丹稍微瀉下;陰水腫,身體不發熱,口不渴,身體寒冷而怯懦怕冷,大小便自行調和,用平胃散加入白茯苓、草果、木香、藿香。
原文
凡腫證先起於腹,而散於四肢者可治;先起於四肢,後歸於腹者不可治。
凡是水腫的證候先從腹部開始,而消散到四肢的可以治療;先從四肢開始,後來歸結到腹部的不能治療。
原文
若小兒元氣本虛,復遇大病之後,而渾身浮腫,四肢冷,不渴,小便清長,大便滑泄,不思飲食。
如果小兒元氣本來就虛弱,又遇到大病之後,因而全身浮腫,四肢冰冷,不口渴,小便清稀而量多,大便稀薄而泄瀉,不想吃東西。
原文
此陰寒之極,脾胃將絕,治腫之方俱不可用,惟以四君子湯加青化桂、炮薑、砂仁、白蔻,以救其脾胃,斯可矣。
這是陰寒到了極點,脾胃將要衰竭,各種治療水腫的方劑都不能使用,只能用四君子湯加入青化桂、炮薑、砂仁、白豆蔻,來挽救他的脾胃,這樣才對。
原文
昧者但見其腫,不知元氣之竭絕,而猶消導利水,復以舟車、禹功暨大戟、芫花、甘遂劫奪之者。此殺人之事,慎之戒之!
糊塗的人只看見水腫,不知道元氣已經衰竭斷絕,卻仍然用消導利水的方法,又用舟車丸、禹功散以及大戟、芫花、甘遂這些藥物來猛烈攻逐。這是害人的事情,一定要謹慎並引以為戒!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。