幼幼集成

卷三

嘔吐證治

卷三/嘔吐證治30
原文
經曰:諸逆衝上,皆屬於火;諸嘔吐酸,皆屬於熱,又曰:寒氣客於腸胃,厥逆而出,故痛而嘔。
白話
古書說:各種氣逆上衝的症狀,都屬於火;各種嘔吐酸水的症狀,都屬於熱。又說:寒邪停留在腸胃,氣機逆亂而向上,所以腹痛而嘔吐。
原文
夫嘔吐者,陽明胃氣下行則順,今逆而上行,故作嘔吐。
白話
嘔吐這個症狀,是因為陽明胃氣下行才正常,現在反而逆而上行,所以發生嘔吐。
原文
其證有聲有物謂之嘔;有物無聲謂之吐;有聲無物謂之噦,又曰乾嘔,久病見此者死。
白話
其中有聲有物叫做嘔;有物無聲叫做吐;有聲無物叫做噦,又叫乾嘔,久病出現這種情況就會死亡。
原文
蓋小兒嘔吐,有寒有熱有傷食,然寒吐熱吐,未有不因於傷食者,其病總屬於胃。
白話
小兒嘔吐,有寒證有熱證有傷食,然而寒吐熱吐,沒有不是因為傷食的,這些病的根本都在於胃。
原文
復有溢乳、哯乳、嘔噦,皆與嘔吐相似,而不可以嘔吐治之。
白話
又有溢乳、哯乳、嘔噦,都與嘔吐相似,卻不能用嘔吐的方法來治療。
原文
更有寒熱拒隔之證,又有蟲痛而吐者,皆當詳其證而治之。
白話
還有寒熱格拒阻隔的證候,又有因蟲痛而吐的,都應當詳細辨別症狀來治療。
原文
凡治小兒嘔吐,先宜節其乳食,節者,減少之謂也。
白話
大凡治療小兒嘔吐,首先應當節制乳食,節,就是減少的意思。
原文
凡嘔吐多渴,不可與之茶水,水入復吐,終不能止,必強忍一二時久,而後以米湯與之,吐自止矣。
白話
大凡嘔吐後口渴的,不可給予茶水,喝水後仍會嘔吐,始終不能止住,必須強忍一二個時辰,然後給予米湯,嘔吐自然就停止了。
原文
寒吐者,乳片不消,多吐而少出,面白眼慢,氣緩神昏,額上汗出,脈息沉微,宜溫中消食。
白話
寒吐的症狀,是乳汁不能消化,嘔吐多而排出少,面色蒼白,眼神呆滯,呼吸緩慢,精神昏沉,額頭出汗,脈象沉微,適宜溫中消食。
原文
輕者藿香正氣散,不止,理中湯加藿香,又不止,參香散。
白話
輕症的用藿香正氣散,不能止住的,用理中湯加藿香,還是不能止住的,用參香散。
原文
再若不止,此陰盛格陽,謂之拒格,急以理中湯一劑,用公豬膽汁和童便少許,將藥潤濕炒熟,煎服即止。此《內經》熱因寒用之法也。
白話
如果仍然不止,這是陰寒過盛而格拒陽氣,叫做拒格,急用理中湯一劑,用公豬膽汁和童便少許,將藥潤濕炒熟,煎服後即止。這是《內經》熱因寒用的治法。
原文
蓋陰寒太過,陽熱之藥拒而不納,故以豬膽汁、童便為嚮導,其始則同,其終則異,下咽之後,陰體漸消,陽氣乃發也。
白話
陰寒太過,陽熱的藥物被排斥而不能容納,所以用豬膽汁、童便作為引導,開始時相同,終了時卻不同,咽下之後,陰體漸漸消散,陽氣才能發揮作用。
原文
熱吐者,面赤唇紅,吐飲少而出物多,乳片已消,色黃,遍身發熱而煩躁。
白話
熱吐的症狀,是面紅唇紅,吐出飲料少而排出物多,乳汁已經消化呈黃色,全身發熱而且煩躁不安。
原文
夏月多此證,宜五苓散加藿香,不止,藿連湯,再不止,用理中湯,煎熟,調六一散冷服即止。此寒因熱用也。
白話
夏季多見此證,適宜用五苓散加藿香,不能止住的,用藿連湯;再不能止住的,用理中湯,煎好後,調入六一散冷服即止。這是寒因熱用。
原文
傷食吐者,眼泡浮腫,面色微黃足冷,其熱日輕夜重,或吐餿酸之氣,或吐黃水,或吐青痰,其脈弦實而滑。此有宿食也,宜下去其積乃止,消積丸。
白話
傷食嘔吐的症狀,是眼皮浮腫,面色微黃而腳冷,發熱白天輕夜晚重,有的吐出酸餿的氣味,有的吐出黃水,有的吐出青痰,脈象弦實而滑。這是有積食,適宜用瀉下法消除積滯才能止吐,用消積丸。
原文
傷乳吐者,才乳即吐,或少停而吐。此因乳食無度,脾胃嬌嫩,不能運化。此滿則溢也,名嗌乳。但宜節其乳,則吐自止。
白話
傷乳嘔吐的症狀,是剛吃奶就吐,或稍停一會就吐。這是因為乳食沒有節制,脾胃嬌嫩,不能運化。這是過滿則溢,叫做嗌乳。只要節制乳食,嘔吐自然就會停止。
原文
哯乳者,時時吐乳而不多,似吐非吐,皆胃虛所致也,宜參香散。
白話
哯乳的症狀,是時常吐乳而量不多,似吐非吐,都是胃虛造成的,適宜用參香散。
原文
有乳多而吐出者,非真吐也;苟不知禁,即成真吐也。
白話
有因為乳汁過多而吐出的,不是真正的吐;如果不知道節制,就會變成真正的吐。
原文
百日內小兒多有之,蓋身小身軟,必等乳母擁抱之,苟有傾側,乳即溢出。此人事也,不須用治。
白話
百日內的小兒多見這種情況,因為身體小而軟弱,必須依靠乳母抱著餵奶,如果稍有傾斜,乳汁就會溢出。這是人為造成的,不需要用藥治療。
原文
嗽吐者,兒有咳嗽,必待其嗽定,方可與乳。
白話
嗽吐的症狀,小兒有咳嗽,必須等到咳嗽停止,才能餵奶。
原文
若嗽未定,以乳哺之,其氣必逆,乳不消化而為痰,痰氣壅塞,嗽不得轉而吐乳也,枳桔二陳湯。
白話
如果咳嗽未停止就餵奶,氣必然上逆,乳汁不能消化就變成痰,痰氣阻塞,咳嗽不能緩解而吐乳,用枳桔二陳湯。
原文
小兒初生三日內吐乳者,用丁香三粒、陳皮三分,生薑三片,煎服自止。又不若煨薑湯更妙!此予用最多者,蓋三四日內總皆寒吐也。
白話
小兒初生三日內吐乳的,用丁香三粒、陳皮三分,生薑三片,煎服自然就會停止。又不如煨薑湯更妙!這是我用得最多的,因為三四日內的嘔吐總的都是寒吐。
原文
初起哯乳,即當調治。如哯不已即成吐,吐不已即成嘔,嘔不已即成噦,至此胃氣大虛,精神漸脫矣,若嘔吐不已,日漸沉困,囟陷囟腫,青筋大露者;並頻吐不食,昏沉語塞,喘急大熱,常吐腥臭者,皆死。
白話
開始出現哯乳就應當調治。如果哯乳不止就變成吐,吐不止就變成嘔,嘔不止就變成噦,到了這個地步胃氣大虛,精神逐漸脫失了。如果嘔吐不止,一天比一天沉重睏倦,囟門凹陷或腫脹,青筋大露;以及頻繁嘔吐不能進食,精神昏沉言語障礙,喘息急促高燒,嘔吐常有腥臭的,都是死證。
原文
噦者,有聲無物,最惡之候,凡久病之後而見此者,皆為不治。
白話
噦的症狀,是有聲音沒有東西,是最惡劣的徵候,大凡久病之後出現這個情況,都是不治之證。
原文
予按:為醫者臨診治病,貴能體貼病情,能用心法。大凡嘔吐不納藥食者,最難治療。蓋藥入即吐,安能有功?又切不可強灌,胃口愈吐愈翻,萬不能止。
白話
我認為:做醫生臨證治病,可貴的是能體察病情,能用心法。大凡嘔吐不能容納藥食的,最難治療。因為藥一入口就吐,怎麼能有功效?又切不可強行灌服,腸胃越吐越翻,完全不能制止。
原文
予之治此頻多,先將薑湯和黃土作二泥丸,塞其兩鼻,使之不聞藥氣。
白話
我治療這種情況很多,先用薑湯和黃土做成兩個泥丸,塞住兩側鼻孔,使他聞不到藥味。
原文
然後用對證之藥煎好,斟出澄清,冷熱得中,止服一口,即停之半時之久,再服一口,又停之良久,服二口停之,少頃則任服不吐矣。斯時胃口已安,焉能得吐?
白話
然後用對症的藥煎好,倒出澄清,溫度適中,只服一口,就停止半個時辰,再服一口,又停很久,服二口後停一會,片刻後就可以隨意服用不再吐了。這時腸胃已經安定,怎麼還會吐呢?
原文
愚人不知,明見其吐藥不納,偏以整杯整碗強灌之,則一吐傾囊而出,又何藥力之可恃乎?
白話
愚蠢的人不懂,明明看到嘔吐不能容納藥物,偏偏用整杯整碗強行灌服,結果一吐就全部傾倒出來,藥力又有什麼可以依靠的呢?
原文
此等之法,不但幼科可用,即方脈亦當識此。
白話
這樣的方法,不只幼科可以使用,即使內科也應當懂得這個道理。
原文
倘臨證不體病情,全無心法,即如嘔吐一證,雖能識病,雖能用藥,其如不納何哉?
白話
如果臨證不能體察病情,完全沒有心法,即使像嘔吐這樣的病證,能認識病情,能使用藥物,對不能容納又有什麼辦法呢?