幼幼集成

卷三

附案

卷三/咳嗽證治38
原文
澻陽明經高君作梅翁,與令弟云軒翁,同於甲寅五月舉子。
白話
澻陽明經高君作梅翁,與他弟弟雲軒翁,同在甲寅年五月生子。
原文
然皆膏粱之稟,胎元怯弱,於七月間,兩兒同患百晬嗽。
白話
然而都是富貴人家的稟賦,胎元虛弱,在七月間,兩個孩子同時患了百日咳。
原文
予謂云翁曰:公郎面白唇淡,白眼帶青,嗽聲連續,痰不相應。
白話
我對雲翁說:您的兒子面色蒼白嘴唇淡血色,眼白帶青,咳嗽聲接連不斷,痰卻不相應。
原文
此肝風有餘,肺氣不足,雖有喘嗽,未可以常法治之。
白話
這是肝風有餘,肺氣不足,雖然有喘咳,但不能以尋常方法治療。
原文
設投疏風清肺,適足益燥傷陰,不特嗽不能愈,而證必加重。
白話
如果投以疏風清肺的藥物,正好增加燥熱損傷陰液,不只咳嗽不能康復,病情必然更加嚴重。
原文
云翁深以為是,乃投人參五味子湯,其應如響,四劑全瘳。計用人參二錢八分。
白話
雲翁深以為然,便投以人參五味子湯,效果如響應般迅速,四劑便完全康復。總共用去人參二錢八分。
原文
作翁者,其體更弱,外候面白眼青,自汗多嗽,滿頭青筋,囟門寬大。
白話
作翁的孩子,身體更加虛弱,外在表徵是面色蒼白眼睛發青,自汗多又咳嗽,滿頭青筋,囟門寬大。
原文
因謂之曰:令侄正同此證,已服補脾保肺之劑愈矣。公郎中氣更虛,速宜用參,始不費手。
白話
因此對他說:您的侄子正是同樣的證候,已經服用補脾保肺的方劑康復了。令郎中氣更加虛弱,應當趕快使用人參,才不致於棘手。
原文
適有老嫗專挑馬牙者,從內阻之,復有醫者,從外阻之,力言不可用參,服參則不可治,且云未見百日之兒敢用參者。
白話
恰好有個專門替人挑馬牙的老嫗,從中阻撓,又有醫生從外反對,堅決說不可用人參,服用人參就無法治療,還說從未見過百日嬰兒敢用人參的。
原文
老嫗更囑其母曰,道翁丸藥,切不可服,其中多有人參,服之為害不淺。
白話
老嫗又囑咐孩子的母親說,道翁的丸藥,千萬不可服用,其中含有很多人參,服用危害不淺。
原文
其母聞之,以為誠然,於是視予藥如砒毒矣。
白話
他的母親聽了這話,以為確實如此,於是把我的藥看作砒霜毒藥一般。
原文
作翁因素艱嗣息,莫能主張於予言,似有陽是陰否之意。予見其遲疑不決,亦不敢強,姑聽之。
白話
作翁因為向來子嗣艱難,不能堅定主張我的話,似乎有表面贊同實際反對的意思。我見他遲疑不決,也不敢強求,姑且聽其自然。
原文
此醫日一診視,自七月下旬治起,直至十月初旬,作翁往府考貢,其病愈治愈危,竟至奄奄一縷,而逆證叢生,無可救藥。
白話
這位醫生每天前來診視,從七月下旬開始治療,直到十月初旬,作翁去府城參加貢生考試,孩子的病越治越危重,竟然到了只剩一口氣的地步,而且逆證叢生,無可救藥。
原文
醫者束手乏策,老嫗緘口無言,皆絕跡不至矣。夫人輩無所倚仗,復懇於予。予嘆曰:早聽予言,何有今日!
白話
醫生束手無策,老嫗閉口不言,都不再來了。家人沒有依靠,再次懇求於我。我嘆息說:早聽我的話,何至於今天!
原文
乃入診視,見其面目如藍,形體惟皮束骨,聲啞無音,咳嗽氣促,雨汗淋漓,四肢搐掣,逆證全具,毫無生機。因不忍釋手,詳為審視,惟兩目神光尚存。予曰:生機或在是乎!遂以大參一枝、天員五粒,蒸湯與服。
白話
這才進去診視,只見他面目發青藍色,形體瘦得只剩皮包著骨頭,聲音沙啞發不出音,咳嗽氣促,大汗淋漓,四肢抽搐,所有逆證都具備了,毫無生機。於是不忍釋手,詳細審視,發現只有兩眼的神光還存在。我說:生機也許就在這裡吧!便用大蔘一枝、天員五粒,蒸湯給他服用。
原文
初服小半,予為抱之,環步室中,審其呼吸之息,氣雖未減,而亦不見其增,即與服完,良久覺氣稍順。予喜曰:得之矣。
白話
初次服用小半碗,我抱著他,在室中環繞走動,觀察他的呼吸情況,氣息雖然沒有減輕,但也不見增加,就把藥全部服完,过了一会儿感覺氣息稍微順暢了些。我高興地說:找到了!
原文
遂用大參二錢、天員肉七粒,蒸湯服之,竟獲大效。是夜汗搐俱止,喘嗽略亦輕減。
白話
於是用大蔘二錢、天員肉七粒,蒸湯服用,竟然獲得很大效果。當晚汗出和抽搐都停止了,喘咳也稍微減輕了。
原文
第苦於人小體弱,即二錢之參湯,亦須一夜方能服完。
白話
只是苦於孩子年幼體弱,即使二錢的人蔘湯,也要一整夜才能服完。
原文
幸予此時行動勻靜,數載未曾設榻,終夕無眠,竟與抱之,晝夜不一釋手,醒即予服,服後仍睡。
白話
幸好我這時心態平和,多年未曾躺下睡覺,整夜不眠,一直抱著他,晝夜片刻不離手,孩子醒來就給他服藥,服完後仍然睡覺。
原文
數日之後,則鼾聲如雷,睡眠極隱,呼吸極長。予知為氣復神歸之效。
白話
數日之後,就鼾聲如雷,睡得很沉,呼吸很長。我知道這是元氣恢復、神氣歸位的效果。
原文
如此者十晝夜,諸證已愈八九,惟形色未復,音聲未亮。予曰:功程雖半,未敢暫停,參鬚倍之。
白話
像這樣過了十個晝夜,各種證候已康復八九成,只有形色還未恢復,聲音還未清亮。我說:療程雖然過半,不敢暫停,人蔘要加倍。
原文
於是每日大參四錢、天員十四粒,如前調理,計前後二十晝夜,共用官揀六兩有零,始奏全績,於是聲音清亮,面色紅融,肌肉復生,精神勝舊;今已長成,儼然美丈夫矣,而且聰明持達,經史皆通,他日翱翔,奚能限量!
白話
於是每天用大蔘四錢、天員十四粒,按照之前的方法調理,總計前後二十個晝夜,共用官揀蔘六兩多,才奏全功。從此聲音清亮,面色紅潤,肌肉重新生長,精神比以往更好;如今已長大成人,儼然是個美男子,而且聰明通達,經史皆通,將來的前途怎麼能限量呢!
原文
如此之證,如此之治,不特世人未見,醫家未聞,即諸書亦所未載。
白話
這樣的證候,這樣的治療,不只世人未曾見過,醫家未曾聽聞,就是各種書籍也未曾記載。
原文
半歲乳子,而用六兩之參,起沉疴於萬難之日,苟無定識者,未必有成。
白話
半歲的嬰兒,用了六兩人蔘,在萬般艱難之日挽救重病,假若沒有堅定的認識,未必能夠成功。
原文
故拜懇同道,但須認證真確,不必拘泥古方,神而明之,存乎人耳。
白話
因此懇切地向同道呼籲,只要認證真確明確,不必拘泥於古方,神而明之,就在於人了。
原文
或問二證皆百晬嗽,何以前證用藥,而後證獨用參者何也?曰:有理焉。
白話
有人問:兩個證候都是百日咳,為什麼前一個證候用藥,而後一個證候偏偏用人蔘呢?回答道:有道理在。
原文
前證在七月間,正肺金旺時,為風邪沖並,但傷其中氣,他臟無涉,故以四君子補脾,生脈散保肺,收其耗散之金,得返清肅之令,中氣一回,應手而愈。
白話
前一個證候在七月間,正當肺金旺盛的時候,被風邪衝擊侵犯,只傷了其中的氣,其他臟腑沒有牽連,所以用四君子湯補脾,生脈散保肺,收斂那耗散的肺金,使它恢復清肅的功能,中氣一回來,就手到病除。
原文
後證自七月起至於十月,金已退氣,正當水旺木相之時,由腎水無源,所以肝木失養,誠母病子傷,故面目俱青,手足搐掣,此非肝強,實肝敗也。
白話
後一個證候從七月拖延到十月,肺金已經退氣,正當水旺木相的時候,由於腎水無源,所以肝木失去滋養,確實是母病及子,所以面目都發青,手足抽搐,這不是肝強,實際是肝敗。
原文
《內經》有善則不見,惡則見之之言,顯然可證。
白話
《內經》有「善則不見,惡則見之」的說法,可以明顯地作為證明。
原文
在常俗之輩,見其搐掣,又必為之鎮驚化痰,截風定搐矣,誰復為之保固真元,維持竭絕哉?
白話
在平常世俗的人看見他抽搐,必然為他鎮驚化痰、截風定抽搐,誰還會為他保固真元、維持那即將竭絕的呢?
原文
不知此等之證,陰陽兩敗,臟腑俱傷,苟非大力之品,莫可挽回。
白話
不知道這樣的證候,陰陽兩敗,臟腑都傷了,如果不用大補力道的藥物,無法挽回。
原文
所以屏去雜藥,獨用人參之甘溫,天員之甘潤,味極惟純,飼之兒喜,況人參之力,在陰益陰,在陽益陽,榮衛氣血,精神意智,無不補者,而且晝夜不徹,則真元陰受其長養之功,烏得不效!
白話
所以屏棄其他雜藥,單用人蔘的甘溫、天員的甘潤,味道極為醇正,餵給孩子很喜歡。何況人蔘的功力,在陰益陰,在陽益陽,榮衛氣血、精神意志,沒有不補的,而且晝夜不斷服用,那麼真元陰受到它的長養功效,怎麼會不有效!
原文
又曰:初服即效,而必待三七之日,始奏全績者,何也?
白話
又問:初次服用就有效,卻必須等到三七二十一天,才奏全功,這是為什麼?
原文
曰:克削過傷,枯燥已極,如旱苗焦壤,暴雨無裨,心淙淙潤澤,始可盈科。
白話
答道:損傷太過嚴重,枯燥到了極點,就像乾旱的禾苗焦裂的土壤,暴雨也沒有益處,必須像泉水慢慢滋潤,才能使田地充盈。
原文
至於三七之久,天地來復之機,業已三至,人身榮衛,已周一千五十度,升降有恆,神氣已足,不藥之慶,夫復何疑!
白話
到了三七二十一天,天地來復的時機已經三次到来,人身的榮衛已經運行了一千五十度,升降恢復正常,神氣已經充足,就算不服藥也會康復,又有什麼可疑慮的呢!
原文
此等之治,非謂世之嬰兒,一有咳嗽,便當用參,第稟受先虧,胎元怯弱者,有不得不用之勢。
白話
這樣的治療,並不是說世上的嬰兒一有咳嗽,就應當用人蔘,只是稟賦先有虧損、胎元怯弱的人,有不得不用的情形。
原文
獨惜前醫偏執己見,即數分之參,斷不肯用,孰知用至六兩之多,始收全效。
白話
只可惜前一位醫生偏執己見,即使區區數分的蔘量,也堅決不肯用,誰知道用到六兩這麼多,才收到完全的效果。
原文
可見辨證不真,誤人非淺,故筆此以為擇醫者勸。
白話
可見辨證不真確,貽誤他人很不淺,所以寫下此文作為選擇醫生的勸誡。