幼幼集成

卷二

入方(1)

卷二/乳子傷寒證治35
原文
麻黃湯 治太陽經寒傷榮,發熱無汗惡寒。淨麻黃 嫩桂枝 光杏仁 炙甘草(各等分)水煎,熱服。得汗而解。桂枝湯 治太陽經風傷衛,發熱自汗惡風。
白話
麻黃湯:治療太陽經寒邪傷害營分,出現發熱、沒有汗、怕冷的症狀。藥材用:淨麻黃、嫩桂枝、光杏仁、炙甘草(各等份)。用水煎煮,趁熱服用。出汗後就會解除。桂枝湯:治療太陽經風邪傷害衛分,出現發熱、自然出汗、怕風的症狀。
原文
嫩桂枝(一錢五分) 杭白芍(二錢) 老生薑(一錢五分) 大紅棗(五枚) 炙甘草(一錢)水煎,熱服。仍得微汗,不可大汗。大青龍湯 治太陽證見風脈。
白話
嫩桂枝(一錢五分)、杭白芍(二錢)、老生薑(一錢五分)、大紅棗(五枚)、炙甘草(一錢)。用水煎煮,趁熱服用。服後仍要讓身體出微微的汗,不可以出大汗。大青龍湯:治療太陽證出現風脈的狀況。
原文
淨麻黃 熟石膏(各三錢) 嫩桂枝(一錢) 光杏仁(五枚) 炙甘草(四錢) 老生薑(一片) 大紅棗(一枚)水煎,溫服。惟恐汗多。
白話
淨麻黃、熟石膏(各三錢)、嫩桂枝(一錢)、光杏仁(五枚)、炙甘草(四錢)、老生薑(一片)、大紅棗(一枚)。用水煎煮,溫服。只是要擔心出汗太多。
原文
太陽證而見風脈,是有頭痛身熱,無汗惡寒,但脈不緊而緩,為傷寒兼中風之候,故合麻黃、桂枝用之。
白話
太陽證卻出現風脈,這是因為有頭痛、身體發熱、沒有汗、怕冷,但是脈象不緊反而和緩,是傷寒兼有中風的徵候,所以合併使用麻黃、桂枝來治療。
原文
風寒外盛,則人身之陽郁為內熱,石膏所以加也。曰大青龍,言其行雲致雨之速。
白話
風寒之邪在體表很旺盛,人體的陽氣就會被鬱滯而產生內熱,這就是方中加入石膏的原因。命名為「大青龍」,是形容它像青龍一樣,能快速行雲布雨(發汗解表)。
原文
然苟不善用,則亡陽之禍,變為筋惕肉瞤矣,可不慎哉!
白話
然而如果不能妥善使用,就會導致陽氣衰竭的災禍,轉變為筋肉跳動抽搐的症狀,怎能不謹慎呢!
原文
小青龍湯 治表不解,心下有水氣,乾嘔,或咳,或噎,或喘。
白話
小青龍湯:治療表證沒有解除,心下部位有水氣停聚,出現乾嘔,或者咳嗽,或者感覺喉嚨哽噎,或者氣喘的症狀。
原文
淨麻黃 嫩桂枝 白芍藥 製半夏(以上各一錢二分) 炙甘草 白乾薑 北細辛(各五分) 北五味(十二粒)水煎,溫涼得所,徐服。
白話
淨麻黃、嫩桂枝、白芍藥、製半夏(以上各一錢二分)、炙甘草、白乾薑、北細辛(各五分)、北五味(十二粒)。用水煎煮,等到藥液溫度適中時,慢慢地服用。
原文
表不解者,頭痛身熱尚在也。渴時飲水過多,故心下有水氣。咳噎喘者,水寒射肺也。有聲無物曰乾嘔。
白話
所謂表證未解除,是指頭痛、身體發熱的症狀仍然存在。口渴的時候喝水太多,所以心下部位有水氣。咳嗽、喉嚨哽噎、氣喘,是水寒之邪侵襲肺部的緣故。有聲音但沒有吐出東西,稱為乾嘔。
原文
此方麻、桂、草發表,夏、辛、姜散水氣,芍藥和陰血,五味收肺氣,所謂青龍者,東方木神,主發育萬物之義。葛根湯 治陽明胃經,目痛鼻乾不眠。
白話
這個方劑中,麻黃、桂枝、甘草用來發散表邪,半夏、細辛、乾薑用來消散水氣,芍藥用來調和陰血,五味子用來收斂肺氣。之所以稱為「青龍」,是取東方木神,主導萬物生長發育的意義。葛根湯:治療陽明胃經的病變,症狀有眼睛痛、鼻子乾、睡不著。
原文
粉乾葛(一錢五分) 赤芍藥 嫩桂枝 炙甘草(各六分) 淨麻黃(去節,一錢) 鮮蔥白(三莖) 老生薑(一片) 大棗(一枚)
白話
粉乾葛(一錢五分)、赤芍藥、嫩桂枝、炙甘草(各六分)、淨麻黃(去除節,一錢)、鮮蔥白(三莖)、老生薑(一片)、大棗(一枚)。
原文
淨水煎,熱服。如惡寒,加麻黃;惡風,加桂枝。
白話
用清水煎煮,趁熱服用。如果怕冷,就增加麻黃的用量;如果怕風,就增加桂枝的用量。
原文
如正陽明腑病,不惡寒,有汗而渴,當用白虎湯。升麻葛根湯 治邪在陽明經,無汗惡寒發熱。綠升麻 粉乾葛 赤芍藥 炙甘草淨水煎,熱服。此方疏表去寒,和血調氣,故為痘家之用。惺惺散 方見前乳子傷寒門。
白話
如果是正陽明腑病,沒有怕冷,有出汗而且口渴的症狀,應該使用白虎湯。升麻葛根湯:治療病邪在陽明經,沒有汗、怕冷、發熱。藥材用:綠升麻、粉乾葛、赤芍藥、炙甘草。用清水煎煮,趁熱服用。這個方劑能疏散表邪、去除寒氣、調和氣血,所以也用在痘疹的治療上。惺惺散:藥方見前面「乳子傷寒」的章節。
原文
小柴胡湯 治少陽膽經,耳聾,脅痛,寒熱往來,口苦。
白話
小柴胡湯:治療少陽膽經的病變,症狀有耳聾、脅肋疼痛、一陣冷一陣熱交替出現、口苦。
原文
北柴胡(三錢) 官揀參 片黃芩 法半夏 炙甘草(各一錢) 生薑(一片) 大棗(一枚為引)水煎服。
白話
北柴胡(三錢)、官揀參、片黃芩、法半夏、炙甘草(各一錢)、生薑(一片)、大棗(一枚作為藥引)。用水煎煮後服用。
原文
按:此經無出入之路,不可汗下,止此湯和解之,如兼陽明證,本方加葛根、芍藥;如尚有惡寒等證,用大柴胡湯。
白話
按:這個經脈沒有直接出入體表的通路,所以不能用發汗或攻下的方法,只能用這個湯劑來和解。如果兼有陽明經的證候,就在這個方劑中加入葛根、芍藥;如果還有怕冷等症狀,就使用大柴胡湯。
原文
太陽經表之表也,行身之背;陽明經表之裡也,行身之前;少陽經半表半裡也,行乎兩脅之旁。過此則少陰、太陰、厥陰,俱入臟為里。
白話
太陽經是體表的表層,循行於人體的背部;陽明經是體表的裡層,循行於人體的前部;少陽經則位於半表半裡之間,循行於兩側脅肋的部位。越過這三陽經之後,就是少陰、太陰、厥陰三陰經,都屬於進入臟腑的裡證範疇。
原文
大柴胡湯 治表症未除,里證又急,汗下兼行。
白話
大柴胡湯:治療表證還沒有解除,裡證又很緊急,需要同時使用發汗和攻下方法的情況。
原文
北柴胡(一錢五分) 片黃芩(一錢) 白芍藥(一錢) 法半夏(八分) 錦莊黃(七分) 小枳實(四分) 老生薑(三片) 大紅棗(一枚)水煎,空心熱服。
白話
北柴胡(一錢五分)、片黃芩(一錢)、白芍藥(一錢)、法半夏(八分)、錦莊黃(七分)、小枳實(四分)、老生薑(三片)、大紅棗(一枚)。用水煎煮,在空腹時趁熱服用。
原文
白虎湯 治身熱大渴而有汗,脈洪大者。無渴者不宜。
白話
白虎湯:治療身體發熱、非常口渴、有汗,而且脈象洪大的症狀。如果沒有口渴的症狀,就不適合使用。
原文
熟石膏(三錢) 淨知母(二錢) 炙甘草(一錢) 晚粳米(一撮)淨水煎濃,熱服。
白話
熟石膏(三錢)、淨知母(二錢)、炙甘草(一錢)、晚粳米(一小撮)。用清水煎煮成濃汁,趁熱服用。
原文
邪入於裡,內有實熱,故惡熱,熱越故有汗,里燥故有渴,邪盛故脈大,邪在陽明故脈長。白虎者,西方金神也。名此者,欲秋金之令行,而夏火之炎息耳。此暑月熱病發熱正方。
白話
病邪侵入體內,內部有實熱,所以會怕熱;熱邪向外發散,所以會出汗;體內乾燥,所以會口渴;病邪旺盛,所以脈象洪大;病邪在陽明經,所以脈象長。白虎,是西方屬金的神靈。之所以這樣命名,是希望秋天的金氣能夠主導,讓夏天火熱的炎暑平息下來。這是暑月治療熱病發熱的主要方劑。
原文
石膏寒中之藥,淡而辛,能汗能利,必其人有大汗而渴,齒燥,脈洪長可用。
白話
石膏是性寒的藥材,味道淡而帶辛,能夠發汗也能夠利水,必須是病人有大汗、口渴、牙齒乾燥、脈象洪大而長的情況,才可以使用。
原文
若無汗,脈虛而不洪長,或重按全無,雖壯熱口渴,象白虎證,此脾胃氣虛,元陽不足,誤服必死。
白話
如果沒有汗,脈象虛弱而不洪大長,或者用力按壓時脈象完全消失,雖然有高燒、口渴的症狀,看起來像白虎湯證,但這是脾胃氣虛、元陽不足的表現,如果錯誤地服用白虎湯,必定會導致死亡。
原文
調胃承氣湯 治太陽陽明,不惡寒,反惡熱,大便秘結而嘔,日晡潮熱。
白話
調胃承氣湯:治療太陽與陽明合病,出現不怕冷,反而怕熱,大便祕結不通而且嘔吐,午後定時發熱(潮熱)的症狀。
原文
錦莊黃(三錢) 白芒硝(二錢) 炙甘草(一錢)生薑五片,水煎,熱服。
白話
錦莊黃(三錢)、白芒硝(二錢)、炙甘草(一錢),生薑五片。用水煎煮,趁熱服用。
原文
大承氣湯 治陽明太陰,譫語,五六日不大便,腹痛煩渴,並少陰舌乾口燥,日晡發熱,脈沉實者。
白話
大承氣湯:治療陽明和太陰的病變,出現胡言亂語、五六天沒有大便、腹部脹痛、煩躁口渴,以及少陰病出現舌頭乾燥、口乾、午後發熱、脈象沉而有力的症狀。
原文
錦莊黃(五錢) 川厚朴(二錢) 小枳實(二錢) 白芒硝(三錢) 老生薑(五片)用水煎滾,熱服。
白話
錦莊黃(五錢)、川厚朴(二錢)、小枳實(二錢)、白芒硝(三錢)、老生薑(五片)。用水煎煮至沸騰,趁熱服用。
原文
小承氣湯 治六七日不大便,腹脹滿悶,病在太陰;無表證,汗後不惡寒,潮熱狂言而喘者。
白話
小承氣湯:治療六七天沒有大便,腹部脹滿悶痛,病位在太陰;沒有表證,出汗後不再怕冷,出現午後潮熱、胡言亂語、氣喘的症狀。
原文
錦莊黃(三錢) 川厚朴(二錢) 小枳實(二錢)淨水煎濃滾,熱服。
白話
錦莊黃(三錢)、川厚朴(二錢)、小枳實(二錢)。用清水煎煮至濃稠沸騰,趁熱服用。
原文
桃仁承氣湯 治外證已解,大便黑,小便利,為瘀血證。
白話
桃仁承氣湯:治療體表的症狀已經解除,但出現大便顏色黑、小便通暢的現象,這是體內有瘀血的證候。
原文
錦莊黃(二錢五分) 白芒硝(一錢五分) 嫩桂枝(一錢) 光桃仁(十粒) 炙甘草(一錢)水煎滾熱,空心服。
白話
錦莊黃(二錢五分)、白芒硝(一錢五分)、嫩桂枝(一錢)、光桃仁(十粒)、炙甘草(一錢)。用水煎煮至沸騰滾熱,在空腹時服用。
原文
凡用三承氣者,須以手按病人,自胸至小腹,果有硬處,手不可近,又看其舌之燥滑何如。
白話
凡是使用三種承氣湯(大、小、調胃承氣湯)時,必須用手按壓病人,從胸部到小腹部,如果確實有堅硬的部位,手不能靠近按壓,同時還要觀察他舌頭的乾燥或滑潤程度如何。
原文
然後分別當急下者,宜大承氣湯;可少與者,宜小承氣湯;宜微和胃氣者,調胃承氣湯。此以仲景聖法用之也。小建中湯 治傷寒腹中急痛,陰陽相乖。
白話
然後分別判斷:應該緊急攻下的,適合用大承氣湯;可以少量給予的,適合用小承氣湯;適合稍微調和胃氣的,就用調胃承氣湯。這是按照張仲景的聖明法則來使用。小建中湯:治療傷寒病中腹部劇烈疼痛,這是因為陰陽失調所致。
原文
嫩桂枝(一錢) 白芍藥(二錢) 炙甘草(一錢) 新餳糖(五匙) 老生薑(五片) 大紅棗(三枚)淨水濃煎,半飢服。
白話
嫩桂枝(一錢)、白芍藥(二錢)、炙甘草(一錢)、新餳糖(五匙)、老生薑(五片)、大紅棗(三枚)。用清水濃煎,在稍微有點飢餓感的時候服用。