原文
(出程鳳雛《慈幼筏》)帝曰:人傷於寒,而傳為熱,何也?岐伯曰:夫寒盛則生熱也。帝曰:今夫熱病者,皆傷寒之類也。
(出自程鳳雛《慈幼筏》)黃帝說:人受到寒邪侵犯,卻轉變為發熱,這是什麼原因?岐伯說:寒邪過盛就會產生熱。黃帝說:現在所說的熱病,都屬於傷寒的範疇。
原文
小兒八歲以後,氣血充足,經脈完固,傷寒與大人同治。
小兒八歲以后,氣血充足,經脈完整堅固,傷寒的治療方法與大人相同。
原文
仍自表達里,先皮毛,次肌肉,次筋骨、腸胃,絲毫不爽。
仍然是從表到里傳變,先侵犯皮毛,其次是肌肉,再次是筋骨、腸胃,絲毫沒有差錯。
原文
其始也,先從太陽寒水一經,有惡風惡寒,頭痛脊強等證。寒鬱皮毛,是為在表。
病邪開始時,首先從太陽寒水這條經脈侵犯,有惡風惡寒、頭痛、項背強直等症狀。寒邪鬱結在皮毛,屬於在表的階段。
原文
脈浮緊無汗為傷寒,麻黃湯發之,得汗而解;脈浮緩有汗為傷風,以桂枝湯散之,汗止而解。
脈浮緊而無汗的是傷寒,用麻黃湯發汗,得出汗後病就好了;脈浮緩而有汗的是傷風,用桂枝湯散邪,汗止後病就好了。
原文
〔疏〕太陽經在最外一層,故邪入皮毛,即先傷之。
(疏解)太陽經在人體最外層,所以病邪侵入皮毛,首先就傷及太陽經。
原文
皮毛不能傳變,由太陽之絡脈傳入本經,而後內入諸經也。邪客皮毛,即玄府閉(汗孔也)。
皮毛不能傳變病邪,由太陽經的絡脈傳入本經,然後才內侵其他經脈。病邪侵犯皮毛,汗孔就閉塞了。
原文
人身臟腑之氣,無刻不與外氣通,通故和暢;玄府閉則內氣不能發泄而生熱,非風寒能變熱也。此時但發其皮毛,玄府開而邪隨汗散矣。麻黃、桂枝汗皮毛之方,非解中之藥也。
人體臟腑的氣,無時無刻不與外界之氣相通,相通才能和暢;汗孔閉塞,體內之氣就不能宣洩而產生發熱,並非風寒能轉變為熱。這時只需散發皮毛之邪,汗孔開通,邪氣就隨著汗液消散了。麻黃湯、桂枝湯是發散皮毛之邪的方劑,不是解除裡邪的藥物。
原文
若表不解,熱積而日甚,從本經反而之內,及各經之井榮俞合交會之處,則熱傳於他經,而各經並見矣。
如果表證不解,熱邪積聚一天比一天嚴重,就會從本經反向傳入內裡,到達各經脈的井、滎、俞、合等交會之處,那麼熱邪就會傳入其他經脈,各經的症狀就會同時顯現了。
原文
(經脈所出為井,所溜為滎,所注為俞,所入為合,十二經脈莫不皆然。)
(經脈之氣流出的地方叫井穴,流動的地方叫滎穴,注入的地方叫俞穴,進入的地方叫合穴,十二經脈都是這樣的。)
原文
太陽既罷,無頭痛惡寒,脈又不浮,為表證罷而在中,乃陽明少陽之間。脈不浮不沉,而在乎肌肉之間,皮毛之下。
太陽病已經解除,沒有頭痛惡寒,脈也不浮,這是表證已罷而病在裡,介於陽明和少陽之間。脈不浮不沉,停留在肌肉之間、皮毛之下。
原文
然有二焉:若微洪而長,陽明脈也,外證鼻乾不眠,用葛根解肌;脈弦而數,少陽脈也,外證脅痛、耳聾、口苦,寒熱往來,以小柴胡湯和之。蓋陽明少陽,不從標本,從乎中治。
然而有兩種情況:如果脈微洪而長,是陽明病的脈象,外在症狀是鼻子乾燥、不能安睡,用葛根湯解肌;如果脈弦而數,是少陽病的脈象,外在症狀是脅痛、耳聾、口苦、寒熱往來,用小柴胡湯和解。陽明和少陽的治療,不遵循標本關係,而是從中焦論治。
如果有一絲毫惡寒的症狀,病邪仍在表,雖然已經傳入裡,仍然應當兼顧散除病邪。
原文
〔疏〕肌肉不能傳變,肌肉之中皆經絡也。經絡謂之中,里則臟腑,表則皮毛。
(疏解)肌肉不能傳變病邪,因為肌肉之中都是經絡。經絡位於人體的中間,內側是臟腑,外側是皮毛。
原文
臟腑之氣血,惟經絡傳達;外邪之壅熱,亦惟經絡傳變。故陽明少陽皆從中治。
臟腑的氣血,只有通過經絡傳達;外邪的鬱熱,也只有通過經絡傳變。所以陽明、少陽都從中焦治療。
原文
中者,經病也,非胃與膽病也(陽明屬胃,少陽屬膽,皆外之經絡受病,非內之胃與膽病也。)經病用和解,必由汗散,然非開發皮毛之法矣。
中,是指經絡的病,不是胃和膽本身的病(陽明屬胃,少陽屬膽,都是外在的經絡受病,不是內在的胃和膽本身有病。)經絡有病用和解的方法,必須通過發汗散邪,但不是開發皮毛的方法了。
原文
蓋邪初客表,經中陰津受傷,但啟其毛竅而汗自通;及熱傳中經,血液燔灼,竅雖啟,而汗為熱隔,不能外達。
病邪初犯體表時,經絡中的陰津受損,只要打開毛孔,汗自然就通暢了;等到熱邪傳入經絡,血液被灼熱,即使毛孔打開,汗液也被熱邪阻隔,不能向外達出。
原文
庸工不知,尚用風熱之藥,以發其表,益助熱而耗陰,汗源乾涸,究竟不得汗而斃者多矣。
庸醫不懂這個道理,仍然使用風熱的藥物來發表,反而助長熱邪、損耗陰液,汗源乾涸,最終因為不能出汗而死亡的人很多。
原文
仲景和解只清解熱邪,而津液自存,陰汗既充,湧出肌表,而外邪自然煥散。
張仲景的和解法只是清解除熱邪,而津液自然保存,陰液充足後,汗液湧出肌表,外邪自然就消散了。
原文
此養汗以開玄府,與開玄府而出汗者,迥乎不同也。
這是通過滋養來生汗以開通汗孔,與直接開通汗孔而出汗的方法,完全不同。
原文
邪在陽明則解肌,邪在少陽則和解。然病猶未退,既為傳裡實熱,脈不浮而沉,按之筋骨之間,所謂陽明胃腑病也,與經病不同(陽明經病已罷,至此傳入於胸中之胃腑矣。)若脈沉實有力,外證不惡風寒而反惡熱,譫語大渴,六七日不大便,皆腸胃燥實致之,輕則大柴胡湯,重則三承氣,大便通而熱退矣。
病邪在陽明就解肌,在少陽就和解。但如果病邪仍然沒有退去,已經傳入裡轉為實熱,脈不浮而沉,按壓筋骨之間才能摸到,這就是所說的陽明胃腑病,與經絡病不同(陽明經絡的病已經解除,到這裡已經傳入胸中的胃腑了。)如果脈沉實有力,外在症狀不惡風寒反而惡熱,譫語,口渴很厲害,六七天不大便,都是腸胃燥實引起的,輕的用大柴胡湯,重的用三承氣湯,大便通暢後熱邪就退去了。
原文
〔疏〕熱邪入里,驅出為難,故就大便通泄,從其近也。
(疏解)熱邪傳入裡,要驅趕出來很困難,所以就近通過大便通泄,順著最近的地方驅邪。
得到汗液後,經絡的病邪就隨著汗液解散了,並不是汗液本身有害而要把它驅逐出去。
原文
便矢而腑邪從矢出,非矢為難而欲攻之也(矢與糞同。)醫不察此,但知消克瀉下之法,始終禁絕飲食,求一便矢為能事,殊可笑矣!
大便通暢後,腑臟的病邪就隨著大便排出了,並不是大便本身有問題而要去攻下。醫生不明白這個道理,只知道消克瀉下的方法,一直禁止飲食,以大便通暢為能事,實在是很可笑的事!
原文
寒邪直入三陰之經,名曰直中。乃三陽主氣衰,無熱拒寒也。
寒邪直接侵入三陰經脈,叫做直中。這是因為三陽經的主要氣機衰減,沒有熱力抵抗寒邪。
原文
故初起即手足厥冷,或戰慄蜷臥,不渴,或腹痛嘔吐泄瀉,或口吐涎沫,面如刀刮,不發熱而脈沉遲無力。此不從陽經傳入同治之例,更當外證何如。輕則理中湯,重則姜附湯、四逆湯治之。
所以發病初期就手足冰冷,或者戰慄蜷臥在床上,不口渴,或者腹痛嘔吐腹瀉,或者口吐涎沫,臉色白得像刀刮的一樣,不發熱而且脈沉遲無力。這與從陽經傳變而來的不同治,需要看外在症狀如何。輕的用理中湯,重的用姜附湯、四逆湯治療。
原文
〔疏〕傷寒者,由皮毛經絡而後入臟腑。初雖惡寒發熱,而終為熱證,其人必素有火者;直中臟腑,始終惡寒而並無發熱等證,其人必素無火者。
(疏解)傷寒,是從皮毛經絡,然後才侵入臟腑。發病初期雖然惡寒發熱,但最終會變成熱證,這種人必定平時就有火;直中臟腑,從頭到尾都惡寒而沒有發熱等症狀,這種人必定平時沒有火。
一個需要發表攻裡,一個需要溫中散寒,兩種治法截然不同,非常清楚。
原文
證有反常者,如發熱面赤煩躁,揭去衣被,飲冷脈大,非陽證乎?然投涼藥而死者,何也?內有伏陰也。
有症狀反常的情況,例如發熱、臉色發紅、心情煩躁不安,掀開衣被,喝冷飲,脈大,這難道不是陽證嗎?然而服用寒涼藥物後卻死亡了,這是什麼原因呢?這是因為內有潛伏的陰寒。
原文
切其脈,不論浮沉大小,必指下無力,按之筋骨之間皆然,甚者服一切茶湯及藥皆吐,此陰盛格陽,乃白通湯加人尿豬膽汁證。
切按其脈,不論是浮是沉是大是小,必定手下感覺無力,按壓筋骨之間都是這樣,嚴重的患者服用任何茶湯和藥物都會嘔吐出來,這是陰寒過盛逼陽於外的證候,就是白通湯加人尿豬膽汁的證候。
原文
仲景將傳經、直中並論,正謂有陰證似陽,陽證似陰耳。
張仲景將傳經、直中並列論述,正是為了說明有陰證像陽證,陽證像陰證的情況。
原文
如太陽證頭疼發熱,當脈浮而反沉,又似少陰矣,故用麻黃附子細辛湯;少陰證脈沉,應無熱而反發熱,又似太陽矣,須用甘草乾姜附子湯。
例如太陽證頭疼發熱,應當脈浮反而沉,又像是少陰證,所以用麻黃附子細辛湯;少陰證脈沉,應當沒有發熱反而發熱,又像是太陽證,必須用甘草乾姜附子湯。
原文
陰證四肢厥逆,而陽證亦有厥逆,此四逆湯與四逆散不同也;陰證下利,陽證亦有漏底,此理中湯與黃龍湯不同也。
陰證會四肢冰冷,但陽證也有四肢冰冷的,這就是四逆湯與四逆散的不同之處;陰證會腹瀉,陽證也有腹瀉的,這就是理中湯與黃龍湯的不同之處。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。