原文
經曰:太陽中熱,暍是也。其證初起,面垢身熱自汗,煩躁不安,唇舌皆赤,氣出如火,小便赤澀,口中大渴。此證常見夏秋。
經典上說:太陽經受到熱邪,就是所謂的「暍」。這種病症初起時,臉上油垢、身體發熱、自動出汗、煩躁不安、嘴唇和舌頭都發紅、呼出的氣息像火一樣熱、小便赤紅且不順暢、口中非常口渴。這種病症在夏天和秋天常見。
原文
按:此條在藜藿之兒多有之,以其坐臥烈日之中,澡浴寒澗之內,以致暑氣入里,內熱外寒,故見以前諸證。
按:這一條在貧苦人家的孩子身上較常發生,因為他們坐在或躺在烈日下,又在寒冷的溪澗中洗澡,導致暑氣侵入體內,形成內熱外寒的狀況,所以出現前面所說的各種症狀。
原文
醫者見其身熱自汗,口渴煩躁,疑為驚風,妄用風藥,反燥其血,以致心中噎悶,昏不知人,甚則反張搐搦,皆由血不榮筋,煩熱過甚之故也。
醫生看到他們身體發熱、自動出汗、口渴煩躁,誤以為是驚風,胡亂使用治療風邪的藥物,反而使血液乾燥,導致心中堵塞悶脹、昏迷不醒人事,嚴重時甚至身體向後弓起、手腳抽搐,這都是因為血液無法滋養筋脈,加上煩熱過度所引起的。
原文
若膏粱之兒,不涉長途,不經酷日,暑證尚少,何有暑風?
如果是富貴人家的孩子,沒有長途跋涉,也沒有經歷酷熱的太陽,暑證尚且少見,哪裡會有暑風呢?
原文
若謂高堂廣廈,口餐生冷,身納風涼而得之者,即傷寒之類,又何暑之可稱?
如果說是在寬敞高大的房屋裡,吃生冷食物,身體享受涼風而生病,那就屬於傷寒這一類,又怎麼能稱作暑病呢?
原文
古人謂暑傷心,其實心不可傷,傷之必死。蓋心為君主之官,虛靈湛寂,神性居之,邪不易犯。
古人說暑邪會傷害心臟,但其實心臟是不能被傷害的,一旦受傷必定死亡。因為心臟是君主之官,虛靈而寂靜,神性居住其中,邪氣不容易侵犯。
原文
止因六氣之中,以暑配君火,故曰暑傷心,然所犯者心包絡耳。
只是因為在六氣之中,暑氣對應君火,所以說暑邪傷心,但實際上它所侵犯的是心包絡罷了。
原文
包絡為心之宮闕,捍蔽外邪,不容輕侮,惟由暑熱搖撼外郭,故神志為之昏惑。但瀉其太陽丙火,則少陰君主神志自寧矣。宜卻暑丹。
心包絡是心臟的宮殿門闕,用來防禦外邪,不容許輕易侵犯,只是因為暑熱動搖了這道外圍屏障,所以神志才會因此昏亂迷惑。只要瀉去太陽經的丙火,那麼少陰經的君主神志自然就會安寧了。適合使用卻暑丹。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。