原文
(易去驚字)驚風二字,千古疑城。嘉言欲打破人鬼關,其實未易能也。
(應當去除「驚」字)「驚風」這兩個字,是千古以來令人困惑的迷城。喻嘉言想要打破人鬼關,其實不容易做到。
原文
蓋從前有此名目,後人莫敢翻其成案,惟從驚風摹擬,究竟愈摹愈失,愈論愈晦,其實由於仲陽立名之不慎也。
大概從前有這個名稱,後人不敢推翻既定的案例,只從驚風去揣摩模擬,結果愈模擬愈失真,愈討論愈模糊,這其實是由於錢仲陽當初命名不謹慎的緣故。
原文
在伊當日,或適因嬰兒傷寒病痙,乍有反張搐搦之態,故偶立驚風之名,亦猶方脈中之驚悸、驚惕、驚慌等類,初亦未嘗即欲以此兩字示法來茲,而門人繼述不善,遂以驚字為驚嚇之驚,風字即驚字之變文,觀幼科書中,凡青為風者,皆曰青為驚可知矣。謬為小兒之病,悉由驚而生風。
在他當時,或許恰好因為嬰兒傷寒發痙,乍然出現背反張、抽搐的姿態,所以偶然創立了驚風的名稱,也就像方脈中的驚悸、驚惕、驚慌等類別,當初也未曾就想用這兩個字來昭示後世,而門人傳承敘述不得當,於是就把驚字當作驚嚇的驚,風字成了驚字的變文。看幼科書中,凡是青為風的,都說成青為驚,由此可知了。荒謬地認為小兒的病,都是由驚而產生風。
原文
誤以傷寒無汗之表證為急驚,以傷風自汗之解肌證為慢驚,以脾敗胃傷竭絕之證為慢脾。
錯誤地把傷寒無汗的表證當作急驚,把傷風自汗的解肌證當作慢驚,把脾敗胃傷竭絕的證候當作慢脾。
原文
妄立諸驚名色,眩惑後人,何嘗有一毫實際裨於治療。
隨意編造各種驚風的名目,迷惑後人,對治療哪有絲毫實際益處。
原文
而諸家旋祖其術,极力敷演,亦不過隨波逐浪,猜度摹擬,初無理要可以服人。
而各家相繼承襲他的學說,極力地發揮演繹,也不過是隨波逐流,猜測揣度而已,根本沒有道理要義可以令人信服。
原文
是仲陽偶以一字之乖訛,而後世受禍如此其烈也。至於見證立名,更為舛謬。
這是因為錢仲陽偶然用了一個字的偏差謬誤,而後世受到的危害就如此劇烈。至於見到證候就立名,更加荒謬背謬了。
原文
如小兒傷寒病痙,外證有頭項強,背反張,目上視,此《金匱》所謂能仰不能俯者,屬太陽,則稱天吊驚;眼目下竄,即《金匱》之頸項𠘧𠘧(音殊),海藏之低頭下視,屬二陽合病,則稱看地驚;兩腳掣跳,海藏所謂肘膝相構屬陽明,則稱馬蹄驚;兩手牽引,海藏所謂左右搐搦,屬少陽,則稱彎弓驚;傷寒病痙,誤用驚藥,耗其津液,而筋脈受傷,遂致兩手拘攣,已為不治之證,乃猶稱鷹爪驚,虛證肆行攻伐,乃致脾敗胃絕,四肢軃曳,奄奄待盡,猶復稱撒手驚。
比如小兒傷寒病痙,外證有頭項強直,背部反張,眼睛上視,這就是《金匱》所說能仰不能俯的,屬於太陽證,就稱為天吊驚;眼睛下竄,就是《金匱》所說的頸項𠘧𠘧(音殊),海藏所說的低頭下視,屬於二陽合病,就稱為看地驚;兩腳抽掣跳動,海藏所說的肘膝相構屬於陽明,就稱為馬蹄驚;兩手牵引,海藏所說的左右抽搐,屬於少陽,就稱為彎弓驚;傷寒病痙,誤用驚藥,耗損津液,而筋脈受傷,於是導致兩手拘攣,已是不治之證,卻仍然稱為鷹爪驚;虛證還肆行攻伐,導致脾敗胃絕,四肢軟弱下垂,奄奄一息等待盡頭,仍稱為撒手驚。
原文
至於陰寒腹痛,面青口撮,口吐白沫,曰鯽魚驚;脾虛生熱,舌絡緊急,不時舔舌,曰蛇絲驚;蛔蟲貫膈,大叫一聲,即昏悶不省,曰烏鴉驚;兒病作熱,本為常候,曰潮熱驚;食飲停滯,胸腹飽悶,曰膨脹驚。更有諸多不通名項,莫能枚舉。
至於陰寒腹痛,面色青、口唇收緊、口吐白沫,稱為鯽魚驚;脾虛生熱,舌絡緊急,不時舔舌,稱為蛇絲驚;蛔蟲貫穿橫膈,大叫一聲,就昏悶不省人事,稱為烏鴉驚;小兒發熱,本是平常現象,稱為潮熱驚;飲食停滯,胸腹脹滿,稱為膨脹驚。還有許多荒謬不通的名目,無法一一列舉。
以上這些病證,都是表裡寒熱分明,症狀顯然可以作為依據。
然而這些人不探究病源,隨意創立名目,全部用「驚」字來稱呼。
假如有人患陽明內實之證,翻牆上房,那將要叫「飛天驚」。
原文
陰極發燥,欲臥泥水中,則將名擗地驚;少陰昏沉嗜寐,則將名瞌睡驚;中消多食無厭,則又名饕餮驚乎?
陰極生燥,想躺在泥水中,就將要叫「擗地驚」;少陰病昏沉嗜睡,就將要叫「瞌睡驚」;中消證多食無厭,就又要叫「饕餮驚」嗎?
原文
荒唐鄙野,雖奚童爨婢有所不言,而醫者公然筆之於書。
荒謬粗俗,即使僕役丫鬟都不會這樣說,卻被醫者公開寫在書中。
原文
後人見其證皆驚證,紋悉驚紋,相與依樣葫蘆,一倡百和,以為一遵古法,誰曰不然。不知論證可任其牽強,而治療不容於假借。
後人看到那些病證都稱為驚證,紋路都叫驚紋,互相依樣畫瓢,一個倡議百個附和,以為是遵從古法,誰說不是呢。卻不知道議論病證可以任憑牽強附會,而治療是不容許假借的。
原文
如傷寒病痙,由風寒濕三氣合邪,病在太陽、陽明、少陽,與心驚、肝風、脾痰、肺熱,風中牛馬,若以驚風治之,則無辜心肝脾肺,枉受剝膚,而風寒濕外至之邪,翛然磐石。此豈有一可乎?
比如傷寒病痙,是由風、寒、濕三氣合邪,病在太陽、陽明、少陽,與心驚、肝風、脾痰、肺熱無關,把牛馬當作風中了,如果用驚風來治療,那麼無辜的心肝脾肺,就白白受到傷害,而風寒濕這些外來的邪氣,卻安然如磐石般穩固不動。這難道有一點可以嗎?
原文
予欲為之更改之以為非,易去驚風二字,仍恐流禍無已,將欲以痙字、痓字易之,又慮其不入俗。
我想對此加以更改以糾正錯誤,把驚風二字去掉,仍然擔心流弊禍害無窮,打算用痙字、痓字來替換,又顧慮到世俗難以接受。
原文
因思幼科以搐掣名驚,今即以搐字易驚字,屏去禍害之驚,祛除籠統之風,總名之曰搐,庶不駭聽,而又不失病痙之本來。
因而想到幼科用抽搐來命名驚風,現在就用「搐」字替換「驚」字,除去帶來禍害的驚,去除籠統模糊的風,總的名稱叫「搐」,或許可以不令人驚駭聽聞,而又不失去病痙的本來面目。
原文
復以急驚、慢驚、慢脾之入石堆者,易之為誤搐、類搐、非搐之三寶筏,提攜沉溺,穩步康衢,將於是乎在焉。
又把急驚、慢驚、慢脾這些被丟入亂石堆的,改為誤搐、類搐、非搐這三種救渡的寶筏,拯救沉溺的病患,使他們穩步走上康莊大道,就在這裡了。
原文
何謂誤搐?蓋傷寒小兒最多,由醫者治不如法,抑遏其表邪,莫能外解,故壯熱不退,遂爾變而為痙,則有搐搦反張之候。
什麼叫誤搐?大概傷寒的小兒最多,由於醫者治療不得當,抑制遏止了表邪,不能向外解散,所以高熱不退,於是變成痙病,出現抽搐、背反張的症狀。
原文
要知此證由風寒濕所致,雖有身熱,俱皆表邪,非火熱之比,且與《內經》諸痙項強,諸風掉眩,諸寒收引之例,恰正相符。
要知道這個證是由風寒濕所引起的,雖然有身體發熱,但都是表邪,不是火熱可以相比的,而且與《內經》所說各種痙病項強、各種風病眩暈、各種寒病收引的條例,恰好完全符合。
原文
因剔出風、寒二痙歸於誤搐條下,俾臨證者,知為傷寒病痙,不致有開關鎮治之害。何為類搐?
因而剔出風痙、寒痙歸入誤搐條目下,使臨證的人,知道這是傷寒病痙,不至於有關門鎮治的危害。什麼叫類搐?
原文
蓋傷暑瘧痢,咳嗽丹毒,瘡痘霍亂,客忤中惡,其證顯然可見,辨認既明,一藥可愈,何至作搐?
大概傷暑、瘧疾、痢疾、咳嗽、丹毒、瘡痘、霍亂、客忤、中惡等病,症狀顯然可見,辨認清楚之後,一味藥就可以治好,哪至於演變成抽搐?
原文
由醫者遷延時日,或抑遏邪氣,無所發泄,間有變為搐者,搐非固有,所以謂之類搐。
由於醫者拖延時日,或者抑制遏止邪氣,無處發泄,間或有變成抽搐的,抽搐並非本來就有,所以稱之為類搐。
原文
要知此證由火熱居多,實非風寒,惟咳嗽瘧疾微兼表邪,治者宜審。
要知道這個證以火熱引起的居多,實際不是風寒,只有咳嗽、瘧疾略微兼有表邪,治療的人應當審慎。
原文
今遵《內經》諸熱瞀瘈,皆屬於火之例,共一十條,總歸於類搐條下,逐證註明,各從本門為治,以免截風定搐之患。何謂非搐?
現在遵從《內經》「諸熱瞀瘈,皆屬於火」的條例,共農十條,全部歸入類搐條目下,逐條註明,各自從本門治療,以避免截風定搐的弊病。什麼叫非搐?
原文
蓋小兒大吐大瀉,久病病後,脾敗胃絕,昏睡露睛,虛痰來往,此竭絕之證,而幼科以為慢脾風。更以大驚卒恐,神魂離散之證,為急驚風。
大概小兒大吐大瀉,久病之後,脾敗胃絕,昏睡露睛,虛痰往來,這是竭絕的證候,而幼科當作慢脾風。又把大驚卒恐、神魂離散的證候,當作急驚風。
不知道以上這兩種證候,死生在呼吸之間,竟然還敢用驚風來稱呼!
原文
因體東垣非風之意,竟以非搐名之,使後人知此等證候,全非風搐,而治風治搐之法,遠擯三舍,庶可以保全竭絕,而不致於夭折無辜也。
因而體會李東垣「非風」的意思,直接用非搐來命名,使後人知道這些證候,完全不是風搐,而治風治搐的方法,要遠遠擯棄,這樣或許可以保全竭絕的病患,而不至於夭折無辜。
原文
以上三門,逐證分晰,其所用藥方,一遵經旨,罔敢立異。
以上三門,逐條分晰證候,所用的藥方,完全遵從經旨,不敢另立異說。
原文
要使幼科之證,毫無遺漏,而驚風二字,不屏自卻,人鬼關豈徒打破,行將化為瓊樓玉宇矣。
要使幼科的證候,毫無遺漏,而驚風二字,不必排斥自然就消失了,人鬼關何止是打破,將要化為瓊樓玉宇了。
原文
周虛中曰,雄辭閎辨,駁得諸家之言驚者,無可置喙,快極快極!
周虛中說,雄辯滔滔,論證有力,把各家談論驚風的言論批駁得無話可說,痛快極了,痛快極了!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。