幼幼集成

卷二

驚風闢妄(1)

卷二/驚風闢妄19
原文
喻嘉言曰:驚風一門,古人鑿空妄談,後世之小兒受其害者,不知千百億兆。
白話
喻嘉言說:驚風這個病名,是古人憑空捏造的錯誤說法,後世受到其危害的小孩子,不知道有千百億兆那麼多。
原文
蓋小兒初生,陰氣未足,性稟純陽,身內易致生熱,熱盛則生風生痰,亦所恆有,乃以驚風命名,隨有八候之目。
白話
小孩子在出生的時候,陰氣還不充足,稟性純陽,身體內部容易產生熱,熱旺盛就會生風生痰,這也是常有的,於是用驚風來命名,接著就有八候的名目。
原文
夫小兒腠理不密,更易感冒寒邪,寒邪中人,必先入太陽經。
白話
小孩子的皮膚腠理不夠密實,更容易受到感冒寒邪的侵襲,寒邪侵入人體,一定先進入太陽經。
原文
太陽之脈,起於目內眥,上額交巔,還出別下項,夾脊抵腰中,是以病則筋脈牽強,遂有抽掣搐搦種種不通名目。
白話
太陽經的脈絡,從眼內角開始,向上延伸到額頭,交會於頭頂,再回轉向下循行,夾著脊椎抵達腰部,所以發病時就會筋脈牽拉強直,於是有抽掣、搐搦等各種不恰當的名稱。
原文
妄用金石腦麝,開關鎮墜之藥,引邪深入臟腑,千中千死。
白話
錯誤地使用金石腦麝等開關鎮墜的藥物,引導邪氣深入臟腑,千人中有一千人死亡。
原文
徒據小兒八歲以前無傷寒之說,而立驚風一門。
白話
僅僅依據小兒八歲以前沒有傷寒的說法,就建立了驚風這個病名。
原文
殊不知小兒不耐傷寒,故初傳太陽一經,早已身強多汗,筋脈牽強,人事昏沉,病勢已極,湯藥妄投,危亡接踵,何由得至傳經解散哉!故言小兒無傷寒也。
白話
不明白小兒不能承受傷寒,所以初次傳到太陽經時,就已經身體僵直多汗,筋脈牽拉強直,人事昏沉,病勢已經到了極點,隨意投以湯藥,危險死亡接連而來,怎麼能等到傳經解散呢!所以說小兒沒有傷寒。
原文
不知小兒易於外感,惟傷寒為獨多,而世之妄稱驚風者,即此也。
白話
不知道小兒容易感受外邪,只有傷寒最為多見,而世上錯誤稱為驚風的,就是這個緣故。
原文
是以小兒傷寒,要在三日內即愈者為貴;若至傳經,則無力耐之矣。
白話
因此小兒傷寒,要在三天內就能痊愈的最為理想;如果達到傳經的程度,就無力承受了。
原文
且傷寒門中,剛痙無汗,柔痙有汗,小兒剛痙少,柔痙多。
白話
而且在傷寒的範疇中,剛痙沒有汗,柔痙有汗,小兒剛痙少,柔痙多。
原文
世俗見其汗出不止,神昏不醒,便以慢驚為名,妄用參耆朮附,閉塞腠理,熱邪不得外越,亦為大害,但比金石差減耳。
白話
世人見到小兒汗出不止,神志昏迷不醒,就用慢驚的病名,錯誤地使用人參、黃耆、白朮、附子,閉塞腠理,使熱邪不能向外發散,也是很大的危害,只是比金石之藥稍微好一些罷了。
原文
所以凡治小兒之熱,切須審其本元虛實,察其外邪重輕,或陰或陽,或表或里,但當徹其外邪出表,不當固邪入里也。
白話
所以凡是治療小兒的熱證,必須審查其本元虛實,觀察外邪的輕重,或是陰證或是陽證,或在表或在裡,只應驅除外邪從表而出,不應讓邪氣滯留體內。
原文
仲景原有桂枝湯,舍而不用,徒事驚風,毫釐千里,害豈勝言哉!
白話
張仲景原本有桂枝湯,卻捨棄不用,白白地致力於驚風之說,差之毫釐謬以千里,危害哪裡能說得完呢!
原文
又曰:小兒體脆神怯,不耐外感壯熱,多成痙病。後世多以驚風立名,有四證八候之鑿說。
白話
又說:小兒身體脆弱神氣怯弱,不能承受外感壯熱,很容易變成痙病。後世醫家大多用驚風來立名,有四證八候的牽強說法。
原文
實則指痙病之頭搖手動者,為驚風之抽掣;指痙病之卒口噤腳攣急者,為驚風之搐搦;指痙病之背反張者,為驚風角弓反張。
白話
實際上是把痙病的頭搖手動,說成是驚風的抽掣;把痙病突然口噤、腳痙攣緊急,說成是驚風的搐搦;把痙病的背向後反折伸展,說成是驚風的角弓反張。
原文
幼科翕然宗之,病家坦然任之,不治外淫之邪,反投金石腦麝之藥,千中千死而不悟也。
白話
幼科醫生一致遵從這個說法,病家也坦然接受,不治療外邪,反而投用金石腦麝之類的藥物,千人中有一千人死亡卻不能覺悟。
原文
又曰:凡治小兒痙病,妄稱驚風名色,輕用鎮墜之藥者,立殺其兒。此通國所當共禁者也。
白話
又說:凡是治療小兒痙病,錯誤地使用驚風的名稱,輕易使用鎮墜藥物的,立刻就殺害了他的孩子。這是全國都應當共同禁止的。
原文
蓋小兒不耐傷寒壯熱,易致昏沉,即於其前放銃吶喊,有所不知。
白話
小兒不能承受傷寒的壯熱,容易導致昏沉,就像在他面前鳴槍吶喊一樣,他一無所知。
原文
妄捏驚風,輕施鎮墜,勾引外邪深入內臟,千中千死,從未有一救者,通國不為厲禁,寧有底止哉!
白話
錯誤捏造驚風,輕率使用鎮墜,引導外邪深入內臟,千人中有一千人死亡,從來沒有搶救成功的,全國如果不嚴厲禁止,哪有停止的一天呢!