幼幼集成

卷四

水腫簡便方

卷四/腫滿證治14
原文
凡小兒患腫,切須忌鹽,鹽助水邪,服之愈甚,必待腫消之後,以鹽煅過,少少用之。
白話
凡是小孩子得了水腫病,一定要忌鹽,因為鹽會助長水邪,吃了鹽會更加嚴重。必須等到水腫消退之後,才能用煅燒過的鹽,少量使用。
原文
治水腫從腳起入腹則難治,用紅飯豆五升,水煮極熟,取湯四五升,溫浸兩膝之下,冷則重暖;若已入腹,以紅豆煮湯,日日服之亦消,蓋紅豆之功,專於行濕利小便故也。
白話
治療從腳部開始的水腫,如果水腫已經蔓延到腹部就難以治療了。用五升紅飯豆,加水煮得很熟,取出四五升湯汁,溫熱浸泡兩膝蓋以下部位,涼了就再加熱;如果水腫已經進入腹部,用紅豆煮湯,天天服用也能消退,這是因為紅豆的功效專門在於祛濕利小便。
原文
治腳腫,掘杉木根切斷,而內色紅者為油杉,方可用,若切開白色者,不堪。
白話
治療腳腫,挖掘杉木根切斷,內部呈現紅色的是油杉才能使用,如果切開是白色的就不能用。
原文
以紅根切碎,煎濃湯,將腫腳先熏後洗,一二次自消。
白話
將紅色根部切碎,煎煮成濃郁的湯汁,先用蒸汽熏蒸腫脹的腳部,然後再清洗,一兩次就能自然消退。
原文
又方,以紅糟一大碗,加入生薑、生蔥,三味同煎湯,先熏後洗。
白話
另一個方法,取一大碗紅糟,加入生薑和蔥,三種材料一起煎煮成湯,同樣先熏蒸後清洗。
原文
又治頭面手足俱腫,用苦葶藶一兩,隔紙炒熟,研細末,以大紅棗蒸過,去核取肉,和前末,杵勻為丸,如小豆大,每服七粒,白湯下,日三服,五七日則小便多,腫自消也。忌鹹酸生冷。
白話
又一方,治療頭面手腳全身浮腫,用苦葶藶一兩,隔著紙炒熟,研成細末,用大紅棗蒸過,去掉棗核取肉,與前面的藥末混合均勻,捶搗成丸,如小豆粒大小,每次服用七粒,用白開水送服,每天服用三次,五到七天後就會小便增多,水腫自然消退。忌食鹹、酸、生冷食物。
原文
傷寒傷濕腫,以羌活切片,萊菔子二味等分,同炒香取起,揀去萊菔不用,只以羌活為末。
白話
傷寒傷濕引起的水腫,用羌活切片,萊菔子兩味等量,一起炒出香味後取出,揀去萊菔子不用,只將羌活研成粉末。
原文
每服一錢,初日一服,二日二服,三日三服,效。
白話
每次服用一錢,第一天服用一次,第二天服用兩次,第三天服用三次,就會有效。
原文
腫證氣喘,男婦大小,腫因積得,既取積而腫再作,小便不利。
白話
水腫證候伴隨氣喘,男女老少皆可患,水腫因積滞而得,已經去除積滞但水腫又再次發作,小便不暢通。
原文
若再用利藥,性寒而小便愈不通矣,醫者至此束手。
白話
如果再用通利的藥物,藥性寒冷而小便反而更加不通暢了,醫生到這個地步也束手無策。
原文
蓋中下二焦氣不升降,為陰寒痞隔,水遂凝而不通。
白話
這是因為中下二焦的氣不能升降,被陰寒之氣痞塞阻隔,水液於是凝結而不能通暢。
原文
用熟附子三錢、生薑二錢、沉香三分,同煎濃湯,冷服;大人附子一兩、生薑六錢、沉香磨濃汁,以附薑湯對服。不拘服數,以愈為度。
白話
用熟附子三錢、生薑二錢、沉香三分,共同煎煮成濃郁的湯汁,冷卻後服用;大人的話用附子一兩、生薑六錢、沉香磨成濃汁,用附子生薑湯對著服用。不限定服用次數,以康復為準。
原文
身面浮腫,坐臥不得,取向東桑枝燒灰淋汁,煮紅豆數升,每飢即食之,不得別飲湯水。
白話
身體和臉部浮腫,無法坐臥,取朝向東方的桑枝燒成灰,用灰淋出的汁液煮數升紅豆,每當飢餓時就吃紅豆,不能另外喝湯或水。
原文
水腫本於脾虛不能制水,水積妄行而為腫,當以參、術補脾為主,使脾氣實,則能健運而水自行,切不可下。
白話
水腫的根本原因在於脾虛不能制約水液,水液積滯妄行而形成水腫,應當以人參、白術補脾為主,使脾氣充實,就能正常運化而水液自行消退,千萬不可使用瀉下的方法。