幼幼集成

卷二

瘡癰

卷二/瘡癰5
原文
經曰:諸痛癢瘡瘍,皆屬心火。按:瘡癤疥癬,小兒獨多。由胎毒淫火使然也。治之者,宜清熱解毒,使之外出可也。
白話
《黃帝內經》說:各種疼痛、搔癢的瘡瘍,都屬於心火所致。按:瘡癤、疥癬這類疾病,唯獨小兒特別多見。這是由於胎毒與淫火所引起的。治療這類疾病,應當清熱解毒,使毒邪向外發散就可以了。
原文
倘醫者視為泛常,不先內托解毒,誤用砒、硫毒藥搽之,逼毒內入,以致瘡忽自平,其證腹脹便閉,身無血色,目閉不開,手足動搖。此毒氣內攻也。
白話
倘若醫者將此視為普通疾病,不先從體內托毒解毒,卻錯誤地使用砒霜、硫磺等有毒藥物塗抹,逼迫毒邪向內侵入,導致瘡瘍忽然自行平復,出現腹部脹滿、大便不通、身體沒有血色、眼睛緊閉不睜開、手腳抽搐動搖等症狀。這是毒氣向內攻入體內的緣故。
原文
此條與方脈之發背癰疽,偶傷風濕,而手足搐搦,角弓反張者,大不相侔。
白話
這一條病症,與內科方脈中所論述的背部癰疽,因偶然感受風濕,而出現手腳抽搐、身體向後彎曲如弓的症狀,兩者大不相同。
原文
蓋彼因誤傷風濕而病痙,此因誤用搽敷而致搐。病因不同,治宜各別。
白話
那是因為誤受風濕侵襲而患了痙病,這是因為錯誤地塗抹藥物而導致抽搐。病因不同,治療方法也應當各自區別。
原文
速服雄黃解毒丸微下之,瘡出則吉,瘡不出如喘者死。
白話
趕快服用雄黃解毒丸,稍微通下大便,如果瘡疹重新顯現出來就是吉兆,如果瘡疹不出現,並且出現氣喘症狀的,就會死亡。