小兒衛生總微論方

卷二十

疳瘡論(1)

卷二十/疳瘡論23
原文
小兒有諸疳瘡者。由內有疳氣。因而蟲動。外被風毒所幹。內外相乘。搏於血氣蝕發之所作也。若發於口鼻牙齒者。初則瘡小。漸漸蝕大。其蝕有緩急。緩者名曰常疳。急者名曰走馬疳。有至鼻口蝕爛。牙齒脫落者。若發於緣身四肢者。只名疳瘡。若發於陰物者。名曰下疳。其疳皆不甚痛。但微癢而已,不覺之間。蝕以深大。若不早治。皆能為害也。澤瀉散治疳蝕其鼻生瘡。及鼻下赤爛。
白話
小兒患有各種疳瘡,是由於體內有疳氣,因而寄生蟲活動;外部被風毒侵襲,內外病邪相互搏結,在氣血中蝕損發作而形成。若瘡瘡發生在口鼻牙齒部位,開始時瘡小,逐漸侵蝕擴大。侵蝕有緩急之分,緩慢的稱為常疳,急劇的稱為走馬疳。有嚴重到鼻口蝕爛、牙齒脫落的。若發生在身體四肢的,只稱為疳瘡。若發生在生殖器的,稱為下疳。這些疳瘡都不太疼痛,只是微微發癢而已,在不知不覺間,侵蝕已經很深很大。若不及早治療,都能造成危害。澤瀉散主治疳瘡侵蝕鼻部生瘡,以及鼻下赤爛。
原文
澤瀉 川鬱金(生) 甘草(炙) 山梔仁(炒各一分)
白話
澤瀉、川鬱金(生用)、甘草(炙過)、山梔仁(炒過,各用一分)
原文
上為細末。每嬰小一字。二三歲半錢。五七歲一錢。甘草湯調下。日二。及用青金散敷之。青金散銅青 白礬生各一錢。為末。每少許敷瘡上。黃連散
白話
以上藥物研成細末。嬰兒每次用小字一字的量。二三歲的孩子用半錢。五至七歲用一錢。用甘草湯調和服用。每日兩次。同時用青金散外敷患處。青金散:銅青、白礬(生用)各一錢,研成細末。每次用少許敷在瘡上。黃連散
原文
治如前。先以米泔水洗瘡訖。用黃連細末敷之。日三四。蘆薈散
白話
主治同上。先用米泔水洗淨瘡面,然後用黃連細末外敷。每日三四次。蘆薈散
原文
治如前。以蘆薈為末吹鼻中。鼻下有瘡即敷。又方 治如前。以熊膽半分。湯化塗患處。又方 治如前。以黑牛耳中垢敷瘡上。
白話
主治同上。將蘆薈研成細末吹入鼻中。鼻下有瘡的就外敷。又一方:主治同上。用熊膽半分,用熱湯化開塗抹患處。又一方:主治同上。用黑牛耳中的垢敷在瘡上。
原文
又方 治如前。以鯽魚膽滴鼻中。連三五日甚效。石膽散治疳蝕口鼻。生瘡赤爛。
白話
又一方:主治同上。用鯽魚膽滴入鼻中。連續三五天很有效。石膽散:主治疳瘡侵蝕口鼻,生瘡赤爛。
原文
石膽(一兩) 亂髮(燒灰半兩) 莨菪子(半兩生) 地龍(去土洗淨焙一分)
白話
石膽(一兩)、亂髮(燒成灰,半兩)、莨菪子(半兩,生用)、地龍(去土洗淨烘乾,一分)
原文
上為細末。入麝香半錢。同研勻細。每用一字。貼瘡上。
白話
以上藥物研成細末,加入麝香半錢,共同研磨均勻細緻。每次用一字的量,貼在瘡上。
原文
又方 治疳瘡口齒蝕透。以白殭蠶去絲嘴。炒黃為末。蜜敷之。
白話
又一方:主治疳瘡侵蝕口腔牙齒穿透。用白殭蠶去除絲和嘴,炒至黃色研成細末,用蜂蜜調和敷塗。
原文
又方 治疳蝕牙齒齦爛瘡潰。以發不拘多少。燒作灰。麝末少許。同研細勻。摻上立效。龍骨散治走馬疳蝕。口齒瘡爛。
白話
又一方:主治疳瘡侵蝕牙齒牙齦潰爛。用頭髮不拘多少,燒成灰,取少許麝香末,共同研磨細勻,撒在瘡上立刻有效。龍骨散:主治走馬疳侵蝕,口齒瘡爛。
原文
砒霜(一字) 粉霜(半錢) 龍骨(一錢) 澱粉(一錢半) 蟾酥(一字)
白話
砒霜(一字的量)、粉霜(半錢)、龍骨(一錢)、澱粉(一錢半)、蟾酥(一字的量)
原文
上先研砒細。入龍骨研細。方入諸藥。入龍腦半字。同研勻細。每用少許敷上。治小兒牙疳蝕齦。肉潰出血。
白話
以上藥物,先將砒霜研細,加入龍骨研細,再放入其餘各藥。加入龍腦半字的量,共同研磨均勻細緻。每次用少許敷上。主治小兒牙疳侵蝕牙齦,肌肉潰爛出血。
原文
人中白(取法用一瓦盆盛眾人尿旬餘日至滿澄去其清取白腳暴乾秤半兩) 麝香(半兩)
白話
人中白(取法:用一個瓦盆盛裝眾人的尿液,放置十天以上至滿,澄清後倒去上層清液,取下層白腳晒乾,稱取半兩)、麝香(半兩)
原文
上為細末。入糯米飯研勻和劑。搓細小短條子。臨時隨牙縫大小。紮在病處縫中。甚效。一方只用末敷之。
白話
以上藥物研成細末,加入糯米飯共同研磨均勻,調和成藥劑,搓成細小的短條形。臨時根據牙縫大小,將藥條紮在患處的縫中。很有效。另一方只用藥末敷塗。
原文
治小兒走馬牙疳 以雄黃不拘多少研細。以連紙條子摻上。捻作紙。燈上燒過。入缽中。同麝香少許研細。摻瘡上。
白話
主治小兒走馬牙疳:用雄黃不拘多少研細,撒在連紙條子上,捻成紙狀,在燈火上燒過,倒入缽中,與少許麝香共同研細,撒在瘡上。
原文
治小兒走馬疳蝕。牙齦損爛。以膽礬為末。薄切蘿蔔作片子。反覆搵末。於火上炙令乾。研。更入麝香研勻。敷患處,立安。已驗。以五倍子中蚛末研細。更入麝香拌勻。先用漿水漱口。小兒未能漱者。以帛子搵漿水挹之。須令留漿水氣。以藥敷之。若齦爛。即病已深矣。若小兒面上或骨節上生赤瘡無頭。如爛梨靨者。即用此藥貼之。一方 用五倍子燒存性。為末敷之。
白話
主治小兒走馬疳侵蝕,牙齦損爛:用膽礬研成細末,切薄片蘿蔔作片子,反覆沾取藥末,在火上烤乾,研磨後再加入麝香研磨均勻,敷在患處,立刻安好。已驗證有效。用五倍子中的蟲末研細,再加入麝香拌勻。先用漿水漱口。小兒不會漱口的,用布帛沾取漿水擦拭。必須保留漿水氣,用藥敷上。若牙齦已經爛了,表示病情已經很深了。若小兒臉上或骨節上生紅瘡無頭,像爛梨瘢的,就用此藥貼敷。另一方:用五倍子燒存性,研成細末敷塗。
原文
又方 以不蚛皂莢一挺燒灰。膽礬四錢為末。鹽一彈子大。用紙包了。黃泥固濟。炭火煅。青煙起為度。頓冷地上。碗覆一宿出火毒。三味同研勻細。每用先以鹽湯漱口了。以藥於病處揩至痛。復用鹽湯漱之。妙。以楊花少許。燒灰存性。入麝研勻。敷之。
白話
又一方:用沒有蟲蛀的皂莢一挺燒成灰,膽礬四錢研成細末,鹽一彈子大小的量,用紙包好,用黃泥封固,用炭火煅燒,以冒出青煙為適度,放在冷地上,用碗覆蓋一夜以出火毒。三味共同研磨均勻細緻。每次使用時先用鹽湯漱口,然後用藥在患處擦拭至疼痛,再用鹽湯漱口。效果好。又用楊花少許,燒灰存性,加入麝香研勻,敷塗患處。
原文
治小兒忽疳蝕口鼻。數日至盡。欲死。以文蛤燒灰。臘月豬脂和敷。
白話
主治小兒突然疳瘡侵蝕口鼻,數日內就將要爛盡,快要死去。用文蛤燒成灰,用臘月的豬油調和敷塗。
原文
治小兒疳蝕鼻爛 以膽礬一塊。燒令煙盡。研末摻病處。一二日瘥。
白話
主治小兒疳瘡侵蝕鼻部潰爛:用膽礬一塊,燒到煙盡,研成細末撒在患處。一二日就能痊癒。
原文
治小兒疳蝕。口鼻作瘡黃瘦。石膽一分。蘆薈一分。同研細末摻病處。但頻用。即爛肉自然成膿,便生好肉。亦不別損。漸漸瘥愈。
白話
主治小兒疳瘡侵蝕,口鼻生瘡,皮膚發黃消瘦:用石膽一分,蘆薈一分,共同研磨成細末,撒在患處。只要頻繁使用,爛肉自然化成膿,便能生長出好肉,也不會造成其他損傷,逐漸就能痊癒。
原文
治小兒疳蝕。鼻下兩道赤者。名曰疳鼻。以黃連去須為末。先以米泔洗淨。用末敷之。日三四次。
白話
主治小兒疳瘡侵蝕,鼻下有兩道發紅的,名叫疳鼻:用黃連去除鬚根研成細末,先用米泔水洗淨,用細末敷塗。每日三四次。
原文
又方 治如前。石膽一分。黃連去須末一分。同研勻細。生油調塗之。
白話
又一方:主治同上。用石膽一分,黃連去鬚根的細末一分,共同研磨均勻細緻,用生油調和塗抹。
原文
又方 治如前。五倍子三分為末。黃丹一分。水飛。同研勻細。以綿裹貼病處。或塗之亦得。日四五次。治小兒疳蝕。滿口徹鼻。
白話
又一方:主治同上。用五倍子三分研成細末,黃丹一分,用水飛過,共同研磨均勻細緻,用棉布包裹貼在患處,或者塗抹也可以,每日四五次。主治小兒疳瘡侵蝕,遍布口腔直到鼻腔。