原文
治冷熱不調。水穀滑腸。泄瀉腹痛。脾胃不和。乳食不化。皆治之。木香 訶子肉(各一分) 黃連(去須半兩炒)
治療冷熱不調,水穀從腸道滑脫,泄瀉腹痛,脾胃不和,乳食不消化等症狀。藥方:木香、訶子肉(各一分),黃連(去鬚,半兩,炒過)。
原文
上為細末。飯和丸。綠豆大。每服一二十丸。米飲下。乳食前。一方。加肉豆蔻三個。甘草一分。同為末。每服半錢。飲調下。名香連散。石榴汁
將以上藥材研磨成細末,用米飯和成丸子,如綠豆大小。每次服用一二十丸,用米湯送下,在餵乳或進食前服用。另一個藥方:加入肉豆蔻三個、甘草一分,一同磨成末,每次服用半錢,用米飲調服,名為「香連散」。
原文
治瀉下五色。以酸石榴五個。同穰殼搗爛。絞取汁。每服半合。量大小與之。四色丸
治療瀉下五種顏色。用酸石榴五個,連同果肉和果殼一起搗爛,絞取汁液。每次服用半合,根據孩童大小調整用量。
原文
治瀉青色。硫黃厚朴去粗皮。生薑制。各等分為細末。糊丸黍米大。每服十五丸。米飲下。無時。木香白朮散治下瀉色青如涎。或如白沫。
治療瀉下青色糞便。用硫黃、厚朴(颳去粗皮,用生薑炮製),各取等分,研磨成細末,用麵糊和成丸子,如黍米大小。每次服用十五丸,用米湯送下,不拘時間。木香白朮散治療下瀉,糞便顏色青如涎液,或像白沫。
原文
木香 白朮 陳皮(去白) 丁香(各一分) 麥糵(炒黃半兩)
木香、白朮、陳皮(去白)、丁香(各一分),麥糵(炒黃,半兩)。
原文
上為末。每服半錢或一錢。水半盞。煎至三分溫服。如吐瀉。與前丁香散兼服。(在吐門)六神散
將以上藥材磨成末。每次服用半錢或一錢,用水半盞,煎煮至三分,溫服。如果出現吐瀉,可與前面的丁香散一同服用。(此方在「吐門」中)
原文
治瀉多日。糞色與唇口皆白。因成虛困。亦治洞瀉吐痢泄瀉。
治療腹瀉多日,糞便顏色與嘴唇、口腔都呈現白色,因而導致虛弱睏倦。也治療水瀉、吐痢、泄瀉。
原文
人參(去蘆) 白茯苓 乾山藥 白朮 白扁豆 甘草(炙)
人參(去蘆)、白茯苓、乾山藥、白朮、白扁豆、甘草(炙)。
原文
上各等分為細末。每服一錢。水一小盞。生薑二片。棗一個。煎至六分。通口服。此藥用處甚多。調氣和脾胃大良。如治冷瀉。用末二錢匕。附子末一錢匕煎之。分三四服。量大小與之。又治風證加天麻。治痢加罌粟殼。吐瀉者服之。以助胃氣。防變癇病。豆蔻丸治傷乳食,脾胃不和。泄瀉無度。
將以上藥材各取等分,研磨成細末。每次服用一錢,用水一小盞,加入生薑二片、紅棗一個,煎煮至六分,溫服。此藥用處很多,調和氣機、調理脾胃效果很好。如果治療冷瀉,用藥末二錢匕,加入附子末一錢匕一起煎煮,分為三四次服用,根據孩童大小調整用量。又,治療風證可加天麻,治療痢疾可加罌粟殼。吐瀉的人服用此藥,可以幫助胃氣,防止轉變為癇病。豆蔻丸治療因傷於乳食,導致脾胃不和,泄瀉沒有節制。
原文
木香(一分) 肉豆蔻(麵裹煨一個) 草豆蔻 檳榔 青皮(去穰) 陳皮(去白各一分) 京三稜(一兩炮銼)
木香(一分)、肉豆蔻(用麵包裹煨過,一個)、草豆蔻、檳榔、青皮(去瓤)、陳皮(去白,各一分)、京三稜(一兩,炮過,銼碎)。
原文
上為細末。麵糊和丸綠豆大。每服五七丸。薑湯下。無時。黃連茱萸散治傷乳食下瀉。
將以上藥材研磨成細末,用麵糊和成丸子,如綠豆大小。每次服用五到七丸,用薑湯送下,不拘時間。黃連茱萸散治療因傷於乳食而引起的腹瀉。
原文
黃連(去須一兩) 吳茱萸(揀去枝梗半兩) 乾薑(二錢) 巴豆(肥大者一個去皮)
黃連(去鬚,一兩)、吳茱萸(揀去枝梗,半兩)、乾薑(二錢)、巴豆(選肥大的,一個,去皮)。
原文
上銼細。同炒至焦黃。去巴豆不用。外為細末。每服一錢。煎陳米飲調下。日三。乳食前。緩中丸治有傷泄瀉。
將以上藥材銼細,一同炒至焦黃色。去掉巴豆不用,其餘的研磨成細末。每次服用一錢,用煎好的陳米飲調服,每日三次,在餵乳或進食前服用。緩中丸治療因有傷食而引起的泄瀉。
原文
神麯(炒黃) 訶子皮(炮各半兩) 吳茱萸(揀淨炒黑色二兩)
神麴(炒黃)、訶子皮(炮過,各半兩)、吳茱萸(揀淨,炒至黑色,二兩)。
原文
上為末。煉蜜和丸麻子大。每服三二十九。棗湯下。無時。回陽散
將以上藥材磨成末,用煉製過的蜂蜜和成丸子,如麻子大小。每次服用三、二十九丸,用棗湯送下,不拘時間。
原文
治下瀉虛極。或因服轉藥瀉脫。四肢逆冷。目瞪項強。大便不禁。心胸煩悶。不能乳食。
治療腹瀉導致極度虛弱,或者因為服用瀉藥導致瀉脫。症狀表現為四肢冰冷、眼睛直視、頸項強直、大便失禁、心胸煩悶、不能進食乳食。
原文
附子(大者一個炮去皮臍) 天南星(大者一個炮過為末生薑汁和作餅焙乾) 木香(一分) 人參(去蘆一分) 硫黃(一分) 硃砂(一錢) 麝香(少許)上為細末。艾湯調半錢。乳食前服。艾黃熨法 治瀉脫困乏危篤。
附子(選大的,一個,炮過,去皮臍)、天南星(選大的,一個,炮過後磨成末,用生薑汁和成餅,焙乾)、木香(一分)、人參(去蘆,一分)、硫黃(一分)、硃砂(一錢)、麝香(少許)。將以上藥材研磨成細末。用艾葉湯調服半錢,在餵乳或進食前服用。艾黃熨法治療腹瀉脫水、睏倦乏力、病情危重。
原文
篦麻(七個去殼研如泥) 熟艾(半兩) 硫黃(研末二錢)
蓖麻(七個,去殼,研磨如泥)、熟艾(半兩)、硫黃(研磨成末,二錢)。
原文
上拌勻。於臍上先鋪紙。敷藥在上。又用紙鋪襯稍厚。用熨斗適溫涼熨之。不可令熨斗大熱。以臍內響為度。吐瀉方
將以上藥材拌勻。先在肚臍上鋪一層紙,把藥敷在上面,再用紙鋪墊得稍厚一些。用熨斗以適宜的溫涼度熨燙,不可讓熨斗過熱,以肚臍內發出響聲為度。
原文
閻孝忠曰。凡小兒吐瀉。多因寒冷。當溫補之。余每用理中丸以溫其中。五苓散以導逆。(五苓治小兒尤妙。逆者吐也)連與數服。兼與異功散正氣。溫藥調理之。往往便愈。若已虛損。當速生其胃氣。與理中丸。並研金液丹末。煎生薑米飲調灌之。惟多服乃效。服至二三兩無害。得胃氣生。手足漸暖。仍頻與粥。雖至危者。往往死中得生。十有八九。金液丹治小兒吐瀉虛極最妙。沈存中論金液丹。親見小兒吐痢劇。氣已絕。服之得活者數人。真不妄也。須多服方驗。若因吐瀉生風。身冷瘛瘲。變慢驚者。論在於驚門具之。
閻孝忠說:凡是小兒吐瀉,大多因為寒冷引起,應當用溫補的方法治療。我常常使用理中丸來溫暖其中焦,用五苓散來引導上逆之氣(五苓散治療小兒尤其有效,這裡的「逆」指的是嘔吐)。接連服用數次,同時配合異功散來扶助正氣,用溫藥調理,往往就能痊癒。如果已經虛弱受損,應當趕快恢復他的胃氣,給予理中丸,並研磨金液丹的粉末,用生薑米飲煎湯調和灌服。必須多服才有效,服用到二三兩也沒有害處。等到胃氣恢復,手腳逐漸溫暖,仍要頻繁地給予稀粥。即使是病情危重的,也常常能死裡逃生,十個裡面能救活八九個。金液丹治療小兒吐瀉導致的極度虛弱效果最好。沈存中談論金液丹,親眼見到小兒吐痢劇烈,氣息已絕,服用此藥後救活了好幾個人,這確實不是虛言。必須多服才能見效。如果因為吐瀉而產生風證,身體冰冷、抽搐,轉變為慢驚風的,相關論述在驚風門中有詳細記載。
原文
(其理中丸五苓散金液丹方。並在和劑集載之)。異功散
(其中理中丸、五苓散、金液丹的藥方,都記載在《和劑局方》中。)
治療吐瀉導致的虛寒病證。先服用數次來扶助正氣,能夠溫暖中焦、調和氣機、增進食慾。
原文
人參(去蘆) 茯苓(去皮) 白朮 甘草(炙) 陳皮(各等分)
人參(去蘆)、茯苓(去皮)、白朮、甘草(炙)、陳皮(各等分)。
原文
上為細末。每服二錢。水一盞。生薑五片。棗二枚。同煎至七分。通口服。無時。參苓散治傷風冷。脾胃不調。一切吐瀉。
將以上藥材研磨成細末。每次服用二錢,用水一盞,加入生薑五片、紅棗二枚,一同煎煮至七分,溫服,不拘時間。參苓散治療因感受風冷,導致脾胃不調,以及各種吐瀉。
原文
人參(去蘆) 茯苓 白附子 羌活(去蘆) 白朮(各一分) 肉桂 犀角(鎊屑) 藿香(去土) 川芎 芍藥 甘草(各一錢)
人參(去蘆)、茯苓、白附子、羌活(去蘆)、白朮(各一分),肉桂、犀角(鎊成屑)、藿香(去土)、川芎、芍藥、甘草(各一錢)。
原文
上為細末。每用半錢。金銀薄荷湯調下。無時。圃參散
將以上藥材研磨成細末。每次用半錢,用金銀薄荷湯調服,不拘時間。
原文
治脾胃虛弱。氣不調順。傷於風冷。一切吐瀉。手足厥冷。
治療脾胃虛弱,氣機不調順,感受風冷之邪,引起的各種吐瀉,以及手足冰冷。
原文
人參(去蘆二兩) 白朮(一兩) 白扁豆(炒一兩) 罌粟米(四兩別研) 山藥(三兩) 陳粟米(三兩用生薑自然汁浸三宿取出曝乾) 白茯苓(一兩去皮) 木香(三分) 川芎(一兩半) 烏藥(一兩半銼碎) 甘草(三兩炙) 厚朴(去粗皮生薑制二兩) 白芷(一兩)
人參(去蘆,二兩)、白朮(一兩)、白扁豆(炒,一兩)、罌粟米(四兩,另外研磨)、山藥(三兩)、陳粟米(三兩,用生薑自然汁浸泡三夜,取出曬乾)、白茯苓(一兩,去皮)、木香(三分)、川芎(一兩半)、烏藥(一兩半,銼碎)、甘草(三兩,炙)、厚朴(去粗皮,用生薑炮製,二兩)、白芷(一兩)。
原文
上為細末。每服一錢。水一小盞。生薑三片。棗一枚。去核同煎至半盞。溫服。空心食前。和中散治三焦不調。停寒膈上。吐瀉不定。
將以上藥材研磨成細末。每次服用一錢,用水一小盞,加入生薑三片、紅棗一枚(去核),一同煎煮至半盞,溫服,在空腹或進食前服用。和中散治療三焦不調,寒氣停滯在胸膈,導致吐瀉不定。
原文
藿香(去土) 白豆蔻 人參(去蘆各一兩) 木香 丁香 乾薑(炮) 厚朴(去皮生薑制各半兩) 甘草(一分)
藿香(去土)、白豆蔻、人參(去蘆,各一兩),木香、丁香、乾薑(炮)、厚朴(去皮,用生薑炮製,各半兩),甘草(一分)。
原文
上為細末。每服一錢。水一小盞。入生薑三片。煎至六分。溫服無時。益中湯治脾胃不和。傷冷吐瀉。
將以上藥材研磨成細末。每次服用一錢,用水一小盞,加入生薑三片,煎煮至六分,溫服,不拘時間。益中湯治療脾胃不和,因受寒而引起的吐瀉。
原文
丁香(半兩) 草豆蔻(去皮三個炒) 人參(去蘆半兩) 青皮(去穰半兩) 桂心(一分) 訶黎勒(去核一分)
丁香(半兩)、草豆蔻(去皮,三個,炒過)、人參(去蘆,半兩)、青皮(去瓤,半兩)、桂心(一分)、訶黎勒(去核,一分)。
原文
上為細末。嬰孩一字。二三歲半錢。五六歲一錢。煎木瓜紫蘇湯調下。日夜溫服。無時。沉香散治脾胃不和。吐瀉不進乳食。
將以上藥材研磨成細末。嬰兒用量為「一字」,二三歲用半錢,五六歲用一錢。用煎好的木瓜紫蘇湯調服,白天和夜間都可溫服,不拘時間。沉香散治療脾胃不和,吐瀉,不能進食乳食。
原文
沉香(一分) 丁香(一錢炒) 木香(五分炮) 桂心(五分不見火) 甘草(一錢炙) 茯苓(一分) 藿香(去土一錢)法如前方用。觀音散治如前。
沉香(一分)、丁香(一錢,炒)、木香(五分,炮)、桂心(五分,不見火)、甘草(一錢,炙)、茯苓(一分)、藿香(去土,一錢)。用法如同前方。觀音散治療與前方相同。
原文
人參(去蘆) 甘草(炙) 白扁豆(炒) 石蓮肉(去心各一分) 茯苓(一錢半) 白芷 黃耆(捶碎塗蜜炒) 木香(炮各一錢) 神麯(二錢)
人參(去蘆)、甘草(炙)、白扁豆(炒)、石蓮肉(去心,各一分),茯苓(一錢半),白芷、黃耆(捶碎,塗蜜炒)、木香(炮,各一錢),神麴(二錢)。
原文
上為細末。每服一錢。水半盞。棗半個。煎三兩沸溫服。無時。人參散治如前。
將以上藥材研磨成細末。每次服用一錢,用水半盞,加入紅棗半個,煎煮三兩沸,溫服,不拘時間。人參散治療與前方相同。
原文
人參 茯苓 石蓮肉(去心各一分) 甘草(二錢炙) 黃耆(半兩蜜炙)
人參、茯苓、石蓮肉(去心,各一分),甘草(二錢,炙),黃耆(半兩,蜜炙)。
原文
上為細末。每服一錢。水半半盞。棗半個。煎三兩沸溫服。無時。白朮散治胃氣虛弱。吐瀉發渴。
將以上藥材研磨成細末。每次服用一錢,用水半盞,加入紅棗半個,煎煮三兩沸,溫服,不拘時間。白朮散治療胃氣虛弱,吐瀉並發口渴。
原文
白朮 人參(去蘆) 木香 白茯苓 藿香葉(去土) 甘草(炙各一錢) 乾葛(二分)
白朮、人參(去蘆)、木香、白茯苓、藿香葉(去土)、甘草(炙,各一錢),乾葛(二分)。
原文
上為末。每服一錢。水一小盞。煎至六分。溫服無時。半夏湯治脾胃虛寒吐瀉。及有冷痰等疾。
將以上藥材磨成末。每次服用一錢,用水一小盞,煎煮至六分,溫服,不拘時間。半夏湯治療脾胃虛寒引起的吐瀉,以及有冷痰等疾病。
原文
半夏(好者一兩湯浸洗七次切焙乾) 陳粟米(三分無即用陳粳米亦得)
半夏(選品質好的,一兩,用湯浸泡洗滌七次,切片,焙乾)、陳粟米(三分,如果沒有,用陳粳米也可以)。
原文
上㕮咀。每服三錢。水一大盞。入生薑七片。煎至四分。溫服無時。張渙七香丸治吐瀉不進乳。心腹脹滿。小便不利。
將以上藥材㕮咀(搗碎成粗末)。每次服用三錢,用水一大盞,加入生薑七片,煎煮至四分,溫服,不拘時間。張渙七香丸治療吐瀉,不能進食乳食,心腹脹滿,小便不暢。
原文
青皮(浸去穰秤一半生一半炒用一兩) 肉豆蔻(半兩面裹煨令香熟) 牽牛(一兩炒)
青皮(浸泡後去瓤,稱取一半生用、一半炒用,共一兩)、肉豆蔻(半兩,用麵包裹煨至香熟)、牽牛(一兩,炒)。
原文
上為末。糊丸麻子大。每服二三十丸。生薑米飲下。無時。
將以上藥材磨成末,用麵糊和成丸子,如麻子大小。每次服用二三十丸,用生薑米飲送下,不拘時間。
原文
治嬰小吐瀉。亂髮半兩燒。鹿角一分末。同研細。米飲服一錢。日三。
治療嬰幼兒吐瀉。用亂髮半兩燒成灰,鹿角一分磨成末,一同研磨細膩。用米飲調服一錢,每日三次。
原文
治嬰小吐瀉。以特豬屎燒為末。水調汁。少與服。丁香安胃丸
治療嬰幼兒吐瀉。用公豬的糞便燒成灰,磨成末,用水調成汁,少量給孩子服用。
原文
治小兒胃虛。氣逆嘔吐。泄瀉煩渴欲飲。精神昏困。
治療小兒胃虛,氣機上逆導致嘔吐,泄瀉,煩躁口渴想要喝水,精神昏沉睏倦。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。