小兒衛生總微論方

卷九

吐瀉論(啘哯附)

卷九/吐瀉論(啘哯附)12
原文
小兒吐瀉者,皆由脾胃虛弱。乳哺不正。風寒暑濕。邪干於正之所致也。其證不一。今條敘之。
白話
小兒嘔吐和腹瀉,都是因為脾胃虛弱、餵乳不當,加上風、寒、暑、濕等邪氣干擾正氣所導致的。症狀表現各有不同,現在逐條敘述。
原文
吐逆自生下便吐者。此是兒初生之時。拭掠口中穢血不盡。因咽入喉故也。
白話
嘔吐從出生就開始的,這是因為嬰兒出生時,擦拭口中的污血不乾淨,因而咽入喉嚨所導致的。
原文
吐逆胸膈滿悶氣急者。此因兒啼哭未定。氣息未勻。乳母忽遽以乳飼之。兒氣尚逆。乳不得下。停滯於胸膈之間。因更飲乳。前後相沓。氣不宣通。故氣逆而乳隨出之為吐也。宜調其氣而止吐。古書亦曰。大哭之後食乳者。多成吐瀉也。
白話
嘔吐伴隨胸膈脹滿悶痛、氣息急促的,這是因為嬰兒哭泣還沒安定、氣息還不順暢時,乳母就急忙餵乳,嬰兒的氣還在逆行,乳汁無法下行,停滯在胸膈之間,接著又再餵乳,前後的乳汁相互堆積,氣機不通暢,所以氣逆而乳汁隨之湧出造成嘔吐。應當調和氣機來止吐。古書也說:大哭之後吃奶的嬰兒,往往會嘔吐和腹瀉。
原文
吐逆腹脹喘息。乳不化。夾青水。面青唇白者。此因乳母冒寒取涼。食冷飲寒。致冷氣入乳。變壞其汁。而不捻去。仍以飼兒。或能食者,因以冷物飼之。其冷乳冷食入腹。與氣相搏。傷於脾胃。則氣逆而吐也。其證若此。宜溫胃止吐調氣。若傷重有停滯者。以穩藥磨化。不可快下。恐脾胃愈虛而生風也。凡風冷變壞之乳。當捻去之。暫斷乳兒。令乳母服藥溫腹。然後飼兒。若不捻去。非只令兒吐逆。腸胃虛者。冷因得入。亦不利也。
白話
嘔吐伴隨腹脹喘息、乳汁不消化、夾帶青色水液、面色發青嘴唇蒼白的,這是因為乳母冒受寒冷、取涼快,食用了冰冷生冷的食物,導致冷氣進入乳汁中,使乳汁變質,卻沒有把變質的乳汁擠掉,仍然拿來餵嬰兒。或者已經能進食的孩子,因為餵食了冰冷生冷的食物,那些冷乳冷食進入腹中,與氣相搏結,傷害了脾胃,因而氣逆而嘔吐。症狀像這樣的,適宜溫暖胃部、止嘔、調和氣機。如果損傷嚴重有積滯的,用平和的藥物慢慢消化,不可快速瀉下,恐怕脾胃更加虛弱而產生風證。凡是因風冷而變質的乳汁,應當擠掉,暫時停止哺乳,讓乳母服用溫暖腹中的藥物,然後再餵嬰兒。如果不擠掉變質的乳汁,不只會讓嬰兒嘔吐,腸胃虛弱的人,冷氣趁機進入,對身體也不利。
原文
吐逆身熱。吐奶成片子者。胃有熱也。此因乳母冒熱。或因飲酒。熱入其乳。變壞其汁。而不捻出。仍以飼兒。或兒乘熱哺啜。致熱氣入胃。與氣相搏。致氣逆而吐也。其證若此。如久有積熱者。必四肢生瘡。多渴而面黃。宜微下之。虛者以穩藥磨化。後調其氣。
白話
嘔吐伴隨身體發熱,吐出奶汁凝結成片狀的,是胃有熱。這是因為乳母受了熱邪,或者因為喝酒,熱氣進入乳汁中,使乳汁變質,卻沒有擠出來,仍然拿來餵嬰兒。或者嬰兒趁熱喝奶,導致熱氣進入胃中,與氣相搏結,致使氣逆而嘔吐。症狀像這樣的,如果久有積熱,必定四肢生瘡,口渴多飲而面色發黃。適宜輕微瀉下,虛弱的用平和的藥物慢慢消化,然後調和氣機。
原文
吐逆身熱。鼻青呵欠頓悶。口中氣熱,夜間發躁者。此傷風吐也。因解脫失宜。風冷襲之。搏於血氣。故身熱呵欠頓悶。口中氣熱也。氣不得順。故逆而作吐也。宜調氣止吐。發散風冷。
白話
嘔吐伴隨身體發熱、鼻色發青、打哈欠、睏倦沉悶,口中有熱氣,夜間煩躁不安的,這是傷風所致的嘔吐。因為增減衣物不當,風冷侵襲,與血氣相搏結,所以身體發熱、打哈欠、睏倦沉悶、口中有熱氣。氣機不能暢順,所以氣逆而作嘔吐。適宜調和氣機、止嘔,發散風冷之邪。
原文
吐逆唇黑。面黃多啼。有痰吐氣臭者。此脾胃有傷也。宜先下之。後調其氣。
白話
嘔吐伴隨嘴唇發黑、面色發黃、常常哭鬧,吐痰帶有臭氣的,這是脾胃有損傷。適宜先瀉下,然後調和氣機。
原文
吐逆早晚發熱,睡臥不安者。此驚吐也。心熱則生驚。故睡臥不安。而神不寧也,心神不寧。則氣血逆亂而吐也。宜與鎮驚去熱止吐。
白話
嘔吐早晚都發熱,睡臥不安的,這是驚吐。心有熱就會生驚,所以睡臥不安,精神不寧定,精神心神不寧定,就會氣血逆亂而嘔吐。適宜給予鎮驚、清熱、止嘔的治療。
原文
吐逆面㿠白無精光。口中氣冷。口頻撮。不思乳食。吐水者。胃氣不和也。宜補脾胃。
白話
嘔吐伴隨面色蒼白沒有神采,口中氣息冰冷,嘴巴頻繁張合,不想吃奶或進食,吐出水的,這是胃氣不和。適宜補益脾胃。
原文
吐逆痰涎色黃。稠黏上壅者。胃熱也。若吐痰涎白淥。或吐沫者。胃虛冷也。熱者宜微利之。冷者宜溫補之。
白話
嘔吐痰涎顏色發黃、稠黏往上壅塞的,是胃有熱。如果吐出的痰涎是白色清稀的,或者只吐泡沫的,是胃虛冷。熱的適宜輕微瀉下,冷的適宜溫補。
原文
吐逆痰涎及有血者。此肺熱也。久則肺虛成痿。昔錢乙治段齋郎子四歲。身熱吐痰。嗽數日而咯血。他醫以桔梗湯防己丸治之不愈。涎上攻。吐喘不止。遂請乙治。乙下褊銀丸一大服。復以補肺湯補脾散為治。乙曰。此子咯血。肺虛也。肺雖咯血。有熱故也。久則虛痿,今涎上潮而吐。當下其涎。若不吐涎。則為甚便。蓋吐涎能虛。又生驚也。痰實上次。亦能發搐。依法只宜先下痰而後補脾肺。必涎止而吐愈。為順治也。若先補肺為逆耳。乙所用藥方。本集載之。此所謂識病之輕重先後為治也。
白話
嘔吐痰涎且帶血的,這是肺熱。久病不治則肺虛而成痿證。從前錢乙治療段齋郎的四歲兒子,身熱吐痰,咳嗽數日後喀血,其他醫生用桔梗湯、防己丸治療沒有好轉,痰涎上攻,嘔吐喘息不止,於是請錢乙治療。錢乙用了褊銀丸一大劑,又用補肺湯、補脾散治療。錢乙說:這孩子喀血,是肺虛。肺雖然喀血,是因為有熱的緣故。久病就會虛痿。現在痰涎上潮而嘔吐,應當瀉下痰涎。如果不吐痰涎,情況會更嚴重。因為吐痰涎會讓身體更虛弱,又會生驚。痰實往上逆,也會引發抽搐。依照治法,適宜先瀉痰然後補脾肺,必定痰止而嘔吐痊愈,這是正確的治法。如果先補肺就反而錯了。錢乙所用的藥方,本書集中有記載。這就是所說的辨識病情的輕重緩急、先后顺序来进行治療。
原文
啘哯者。比吐逆異也。吐者乃邪搏胃氣。逆而上行。谷不能傳化。隨氣出也。啘者但氣逆而欲吐。吐則谷無所出。故俗謂乾嘔也。哯者乃兒因吮乳汁過多。胃滿而上溢出也。故俗呼謂之噫奶。當便與空乳令吮。即定。若頻久吮之。亦能為病。
白話
呃逆和溢奶,與嘔吐不同。嘔吐是邪氣侵擾胃氣,逆而上行,食物不能消化傳導,隨著氣機嘔出。呃逆只是氣逆想吐,但吐出時食物沒有出來,所以俗稱乾嘔。溢奶是嬰兒因為吸吮乳汁過多,胃中充滿而往上溢出,所以俗話稱為噫奶。應當馬上給予空乳讓嬰兒吮吸,就會安定下來。如果頻繁長久地這樣吸吮,也會成為疾病。