原文
上拌勻研細。以瓷盒貯之。每二歲兒用一錢。新水調服。痢下惡物。瘡子紅活為度。又一方。更有硃砂細末一錢。余並同。名救生散。治如上。甚者不過再服。神驗無比。又一方。無硼砂。卻有膩粉硃砂各一錢。同研勻。名無比散。小獖豬尾上血三五滴相拌。小者一字。乳汁調抹口中。大者半錢。新水調下。余並同。宣毒膏治如前。曾經大效。神妙。
將上述藥材拌勻研細,用瓷盒儲存。每兩歲小兒用一錢,用新水調服。腹瀉排出惡物,以瘡疹變得紅潤有活力為度。又有一方:再加入硃砂細末一錢,其餘相同,名為救生散。治療同上。病情嚴重的,不過再服一次,神驗無比。又有一方:沒有硼砂,卻有膩粉、硃砂各一錢,一同研勻,名為無比散。取小公豬尾上血三五滴與之拌勻,小兒用一字量,以乳汁調抹口中;大兒用半錢,以新水調下。其餘相同。宣毒膏治療如前,曾經有大效,神妙。
原文
硃砂(一兩研水飛) 乳香(一兩研) 甘草(細末半兩) 牙硝(半兩研) 麝香(一分研) 生龍腦(一分研)
硃砂(一兩,研細水飛)、乳香(一兩,研細)、甘草(細末半兩)、牙硝(半兩,研細)、麝香(一分,研細)、生龍腦(一分,研細)。
原文
上於臘月八日。取獖豬尾後刺血一升。用新瓦盆盛。入諸藥。同拌攪勻。以一寬大舊竹筒。底留一節。都入在內。用紙數重密蓋。緊繫封合。卻於筒口邊通一竅子。以麻索系垂在大糞坑屋梁上。至清明日取出曝乾。更入龍麝各一錢。研細勻。滴水和丸皂子大。每服一丸。煎人參湯化下。若毒盛。瘡子倒黶變黑。服之則紅活而長。豬血腦子
在臘月八日,取公豬尾巴後面刺出的血一升,用新瓦盆盛裝,加入上述諸藥,一同拌攪均勻。用一個寬大的舊竹筒,底部留一節,將所有藥都放入筒內,用數層紙密密蓋住,緊緊繫封。再在筒口邊開一個小孔,用麻繩繫住,垂掛在大糞坑的屋梁上。到清明日取出,曝曬乾燥。再加入龍腦、麝香各一錢,研細均勻,滴水為丸,如皂子大。每次服一丸,用煎好的人參湯化下。若毒氣盛,瘡疹倒陷變黑,服後則會變得紅潤有活力而長出。
原文
治瘡疹黑紫。倒黶不出。生龍腦一字細研。豬尾上取血半蛤蜊殼。二味相和。以帛子裹薄荷揉汁半合。調上件藥勻。於湯中燙溫。作一服飲之。神驗。
治療瘡疹黑紫、倒陷不出。取生龍腦一字,細研;豬尾上取血半蛤蜊殼。兩味混合,用帛子包裹薄荷揉出汁半合,調入上述藥末使均勻,在熱水中燙溫,作一次服下。神驗。
原文
又方 取小豬兒尾尖血三五滴。研生龍腦末少許。新水調下。治如前。又一方。治瘡疹黑黶惡候。醫所不治者。用獖豬第二番血清半合。酒半合。研龍腦細末少許。和攪令勻。服之。利一兩行。十救十人。大驗。小者量與。又一方。治瘡疹發。心間有熱。或誤服熱藥。致蓄熱在心。昏冒不省人事。瘡子黑黶。用新殺豬心一個。取心中血。以生龍腦一字。同研合作一丸。新汲水化下。未省者再服。又一方。治瘡疹黑黶倒陷。於臘日收生豬血。新瓦瓶中密封。候自然滲泣至干。每用半錢許。研散。入麝香少許。同勻細。新水調下。其瘡變紅便出。以上數方。皆與沈存中龍腦膏相似。少有異爾。並經大驗。今俱錄之。人齒散
又一方:取小豬兒尾尖血三五滴,研入少許生龍腦末,以新水調下。治療如前。又一方:治療瘡疹黑陷惡候,醫者所不能治的。用公豬第二次的血清半合,酒半合,研入少許龍腦細末,攪拌均勻,服下。腹瀉一兩次,十救十人,大效。小兒酌量給予。又一方:治療瘡疹發作,心中發熱,或誤服熱藥導致蓄熱在心,昏冒不省人事,瘡子黑陷。用新殺的豬心一個,取心中的血,以生龍腦一字,一同研合作成一丸,用新汲水化下。未甦醒者再服。又一方:治療瘡疹黑陷倒伏。在臘日收取生豬血,放入新瓦瓶中密封,待其自然滲出乾燥。每次用半錢左右,研成散,加入少許麝香,一同研勻細,以新水調下,其瘡會變紅而發出。以上數方,都與沈存中的龍腦膏相似,少有差異而已,且都經過大效驗。現今一併收錄。
原文
治瘡疹黑黶。發搐危困。以人牙齒三五枚。炙令黃。一方存性研為末。入麝香少許。每半錢。溫酒少許調下。(一方用乳香湯調下)沈存中言。屢見人用之效。白母丁散
治療瘡疹黑陷,發作抽搐危險困重。用人牙齒三五枚,炙烤至黃色。一方用存性研為末,加入少許麝香,每次半錢,用少許溫酒調下。(一方用乳香湯調下)沈存中說,屢次見到有人使用有效。
原文
治如前。以白丁香為末。入麝少許。研勻。每服一字。米飲調下,無時。桃膠湯
治療如前。用白丁香研為末,加入少許麝香,研勻。每次服一字,米飲調下,不拘時。
原文
治如前。以桃膠煎湯。飲之大效。一方以水熬成膏。溫酒調下。無時。
治療如前。用桃膠煎湯,飲下大效。一方用水熬成膏,溫酒調下,不拘時。
原文
又方 治如前。以黑狗一隻。牢繫住。不與物吃一兩日。候腸中舊糞盡。與生粟米吃。候粟米糞下。於活水中淨淘。只留化不盡米。曝乾收之。每用二錢。再淘淨。研為細末。入麝香少許。新水調下。頃刻間瘡變紅活。百祥丸(一名南陽丸)
又一方,治療如前。用黑狗一隻,牢牢繫住,不給食物吃一兩天,等到腸中舊糞排盡,給生粟米吃。待粟米糞排出後,在活水中淘洗乾淨,只留下沒有消化完的粟米,曬乾收藏。每次用二錢,再淘淨,研為細末,加入少許麝香,以新水調下。頃刻之間,瘡疹變為紅潤有活力。
原文
以紅牙大戟。不拘多少陰乾。漿煮軟去骨。日中曝乾。復納汁中煮汁盡。焙乾為末。水和丸粟米大。每服一二十丸。研赤脂麻湯送下。無時。吐痢是效。牛李膏(又名必勝膏)
用紅芽大戟,不拘多少,陰乾,用漿水煮軟,去骨,白天曬乾,再放入汁中煮至汁盡,焙乾為末,水和為丸如粟米大。每次服一二十丸,研碎,用赤脂麻湯送下,不拘時。吐瀉是有效應。
原文
以牛李子不拘多少。須於九月後取之。乃野生道邊。至秋結實。黑子成穗。九月後乃得成熟者。氣全故也。爛研。絹濾取汁。於石銀器中熬成膏。可丸時秤。每膏二兩。入研細麝香末半錢和勻。丸桐子大。每二歲兒一丸。或丸作皂子大。量大小分減用。以漿水煎杏膠湯化下。凡瘡疹黑紫倒黶者。不過再服。當取下惡血。或如魚子惡物。其瘡黑陷於皮下者。即紅大而出。
用牛李子不拘多少,必須在九月以後採集。這是野生在路邊的植物,到秋天結實,黑子成穗。九月之後才成熟,因為此時氣全。將牛李子爛研,用絹布濾取汁液,在石銀器中熬成膏。可以做成丸時稱量,每二兩膏加入研細的麝香末半錢,和勻,丸如桐子大。每二歲小兒一丸,或丸如皂子大,根據大小增減用量。用漿水煎杏膠湯化下。凡是瘡疹黑紫倒陷的,不過再服一次,應當瀉下惡血,或像魚子一樣的惡物。其瘡黑陷在皮下的,就會紅大而發出。
原文
百祥丸牛李膏。錢乙用此二藥。治瘡疹惡候,見於皮膚之下不出。或出而不長。反變黑紫。倒黶內陷。一切危急。用百祥丸以瀉膀胱之府。減腎氣不旺。用牛李膏為治。則病得從順也。董汲云。汲小年自病此幾殆。父母已不忍睨。服此牛李膏得安然。此方得於世甚久。惟收得不知早晚。故無效。今以收得。並載之。金液丹
百祥丸、牛李膏。錢乙用這兩種藥治療瘡疹惡候:疹子見於皮膚之下而不發出,或發出但不生長,反而變為黑紫、倒陷內陷,一切危急。用百祥丸以瀉膀胱之府,減弱腎氣使其不旺;用牛李膏來治療,則病得以順應而愈。董汲說:我年幼時自己患此病幾乎危險,父母已不忍心看,服用此牛李膏後得以安然。此方在世間流傳已久,只是採集時不知早晚,所以無效。如今將採集方法一併記載。
原文
保生方論小兒瘡疹。誤服涼藥太過。身冷瘡陷。不紅活。脈沉細者。急投金液丹麻子大一二百粒。或有可生之意。至兒困極。則無及矣。(方在和劑集中)調肝散治瘡疹平調肝經。使毒氣通流。瘡不入眼。
保生方論:小兒瘡疹,誤服涼藥太過,身體寒冷,瘡疹陷伏,不紅潤有活力,脈沉細者,急投金液丹麻子大一二粒,或有可生之意。若到小兒睏倦已極,就來不及了。(方在和劑集中)調肝散治療瘡疹,平調肝經,使毒氣通暢流動,瘡疹不入眼。
原文
生犀角(鎊屑一分) 草龍膽(去蘆半分) 黃耆(半兩炙銼) 甘草(一分炒) 大黃(一分炒過) 桑白皮(一分炙銼) 鉤藤鉤子(一分) 麻黃(一分去根節) 石膏(半兩研) 栝蔞實(半兩去皮)
生犀角(鎊屑一分)、草龍膽(去蘆半分)、黃耆(半兩,炙銼)、甘草(一分,炒)、大黃(一分,炒過)、桑白皮(一分,炙銼)、鉤藤鉤子(一分)、麻黃(一分,去根節)、石膏(半兩,研)、栝蔞實(半兩,去皮)。
原文
上為散。每服二錢。水一盞。煎至五分。去滓溫服。無時。兔肝丸
以上為散,每次服二錢,水一盞,煎至五分,去渣溫服,不拘時。
原文
治瘡疹入眼。初覺眼腫痛。便時時看之。若睛上無瘡。即無害。若有時。須先服清涼飲子。每日食後一服。取微利以去其毒。然後服此藥並下方。雖有赤白障膜遮交其睛。但瞳子不破陷者。皆可治。
治療瘡疹入眼。初覺眼睛腫痛,便時時察看。若眼珠上沒有瘡,就無害;若有瘡,須先服清涼飲子,每日食後一服,取微利以去除其毒,然後服用此藥及下方。即使有赤白障膜遮住眼睛,只要瞳仁沒有破損凹陷的,都可以治療。
原文
黃柏(一兩去皮) 蒼朮(半兩米泔水浸一日) 石決明(一兩生)
黃柏(一兩,去皮)、蒼朮(半兩,米泔水浸一日)、石決明(一兩,生)。
原文
上為細末。煮兔肝爛搗。和丸綠豆大。每服三十丸。米泔水送下。食後臨臥時服。龍蛤散(與前藥服)
以上為細末,煮兔肝爛搗,和丸如綠豆大。每次服三十丸,米泔水送下,食後臨臥時服。
原文
龍膽草去蘆。蛤粉等分。為細末。每服二錢。豶豬肝半兩。薄批摻藥在中。以線纏定。用米泔於銀石沙銚內炭火慢慢煮。至肝熟為度。食後少頃食之。以汁送下。日三。須先以清涼飲子利動。方服此二藥。必效。煎柿散(又名通聖散)治瘡疹入眼。
龍膽草去蘆,蛤粉等分,為細末。每次服二錢。用公豬肝半兩,薄批,摻藥在其中,以線纏定。用米泔在銀石沙銚內以炭火慢慢煮,至肝熟為度。食後少頃食用,以汁送下,每日三次。須先以清涼飲子利動,方才服用這兩種藥,必有效。
原文
穀精草(去根) 白菊花(無節用甘菊) 綠豆皮(各一分)
穀精草(去根)、白菊花(無節用甘菊)、綠豆皮(各一分)。
原文
上為細末。每服一錢。用柿子一個。粟米泔一盞。同煎至水盡,取柿子吃之。日三。一月驗。一云。淺者五七日效。重者半月日效。仙靈脾散
以上為細末,每次服一錢。用柿子一個,粟米泔一盞,同煎至水盡,取柿子吃下,每日三次。一個月見效。另一說:輕者五七日見效,重者半月或一個月見效。
原文
治瘡疹入眼。仙靈脾威靈仙去蘆等分。為細末。每服半錢。米湯調下。食後。珍珠散
治療瘡疹入眼。仙靈脾、威靈仙去蘆等分,為細末,每次服半錢,米湯調下,食後服。
原文
治瘡疹入眼。瞖膜赤痛羞明。栝蔞根一兩。蛇蛻皮全者炙焦一錢。為末。用羊子肝一葉。批開去筋膜。摻藥末二錢。麻線纏定。米泔煮熟。任意食之。乳兒未能食者。以肝研爛。和丸黃米大。生米泔下十丸。乳頭喂亦可。日三。令乳母兼食之佳。浮萍散
治療瘡疹入眼,翳膜赤痛羞明。栝蔞根一兩,蛇蛻皮全者炙焦一錢,為末。用羊肝一葉,批開去筋膜,摻入藥末二錢,用麻線纏定,米泔煮熟,任意食用。乳兒不能吃的,將肝研爛,和丸如黃米大,用生米泔送下十丸,乳頭餵也行,每日三次。讓乳母同時食用更好。
原文
治瘡疹入眼。痛楚不忍。恐傷其目。以浮萍草陰乾為末。每服一二錢。用羊子肝半片。入盆子內。以竹杖子刺碎爛。投水半合。絞取肝汁。調藥服之。食後。不甚者。一服便瘥。若目已傷者。十服瘥。蛇蛻散治瘡疹入眼。瞖膜侵睛成珠子。
治療瘡疹入眼,痛楚難忍,恐傷其目。用浮萍草陰乾為末,每次服一至二錢。用羊肝半片,放入盆子內,以竹杖刺碎爛,投入水半合,絞取肝汁,調藥服用,食後服。不嚴重的,一服便愈;若目已傷的,十服可愈。
原文
馬勃(一兩) 皂莢子(十四個) 蛇蛻皮(全者一條)
馬勃(一兩)、皂莢子(十四個)、蛇蛻皮(全者一條)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。