小兒衛生總微論方

卷一

初生服藥論

卷一/初生服藥論1
原文
兒初生。出母腹。揩拭口眼淨。洗浴了。斷臍畢。䙀包訖。且未得與乳。當用好甘草一中指節許。擘碎。以水三蜆殼。煎二蜆殼。以綿纏指。蘸與兒吮之。若吐出惡汁為佳。若服二蜆殼不吐。即無穢物。不須更服也。此法不問兒虛實壯怯。皆須服之。次看形色。若面色紅潤。啼聲響快者。用擘破黃連。以湯浸取濃汁。調硃砂末。抹兒口中。打盡腹中舊糞。方可與乳。又法。以汞粉半錢。旋旋吮兒。良久。臍糞乃下為佳。故聖濟經云。凡兒初生。惡血未納者。拭以綿指。吞而在胸膈者。吐以甘草。入而在腹內者。利以黃連汞粉。皆所以革汙穢也。次用好硃砂一大豆許。細研水飛。煉蜜一蜆殼。看稀稠和膏。分三劑。每用一劑。乳汁化。時時滴兒口中。三日內服盡即止。姚和眾云。成煉硃砂。能溫腸胃。壯血氣也。一日只可一豆許。分三次用。勿得過也。次用真牛黃一大豆許。細研。以煉蜜酸棗大。和成膏。每用一大豆許。乳汁化下。時時滴兒口中。姚和眾云。能去驚。辟邪惡之氣。若兒形色不實。怯弱者。不宜服之。如胎熱。或身體色赤黃者。宜多服。此法在三日外也。
白話
嬰兒剛出生,離開母親的肚子後,先擦拭乾淨口和眼睛,再洗浴,斷臍帶,包裹好。暫時不要餵奶,應該用一段約中指節長的好甘草,掰碎,用三個蜆殼的水量煎煮到剩下兩個蜆殼的量,用棉布纏在手指上,蘸取藥汁給嬰兒吸吮。如果吐出黑色的汁液是最好的。如果喝了兩個蜆殼的量沒有吐,就表示體內沒有穢物,不需要再喝了。這個方法不論嬰兒體質虛實強弱,都必須服用。接著觀察嬰兒的形色,如果面色紅潤、哭聲響亮,就用掰碎的黃連,用熱水浸泡取濃汁,調和硃砂末,塗抹在嬰兒口中,以清除腹中的舊糞,然後才可以餵奶。另一個方法是,用半錢的汞粉,慢慢給嬰兒吸吮,過一段時間,臍糞排出來就好了。所以《聖濟經》說:凡是剛出生的嬰兒,惡血還沒有進入體內的,用棉布手指擦拭;吞入而停留在胸膈的,用甘草讓他吐出;進入腹內的,用黃連、汞粉來通利。這些都是為了清除污穢。接著用約一顆大豆大小的好硃砂,細研磨後用水飛法處理,再用一個蜆殼量的煉蜜,調和成適當稀稠的藥膏,分成三劑。每次用一劑,用乳汁化開,時時滴入嬰兒口中,三天內服完即可停止。姚和眾說:煉製過的硃砂,能溫暖腸胃、強壯血氣。一天只能用一顆大豆的量,分三次使用,不可過量。接著用約一顆大豆大小的真牛黃,細研磨,用煉蜜調和成酸棗大小的藥膏。每次用約一顆大豆的量,用乳汁化開,時時滴入嬰兒口中。姚和眾說:能去除驚嚇、辟除邪惡之氣。如果嬰兒形色不充實、體質怯弱,不宜服用。如果是胎熱,或者身體顏色赤黃的,應該多服用。這個方法是在出生三天後使用。